1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Vítejte v Láska je slepá! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Zamilování by mělo být vzrušující, děsivé. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Asi bych řekl, 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,932 - že zamilování je tohle. - Pěkný. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Dostanete šanci se zamilovat na základě toho, kým jste uvnitř. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 - Budu tvůj muž. - To se mi líbí. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 - Miluju tě. - Taky tě miluju, Aline. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Madison, vezmeš si mě? 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 - Ano! - Ano! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Ano, vezmu. 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 - Děkuju, zlato. - Teď vypadám hrozně ubuleně. 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 A pak poprvé spatříte své snoubence. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Jsi úžasná. 14 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Víš to? 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Můj čokoládový král. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 - Jsi dokonalá, přísahám. - Děkuju. 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,636 Až dosud byla vaše přitažlivost založena pouze 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 na citovém spojení. 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Vyhráli jsme spolu, jsem za tebe rád. 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Miluju tě. 21 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Snad proměníte citové spojení i na to fyzické. 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmonde, ty kanče! 23 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Zamilovala jsem se do tvých vtipů, do lehkosti a zábavy. 24 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Nejsme v buňkách. 25 00:01:09,903 --> 00:01:11,279 Rozdělí je v reálu 26 00:01:11,362 --> 00:01:14,157 rasa, životní styl, či jejich vlastní nejistoty? 27 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Tebe trápí, že jsem z tebe nadšená. To mě bolí. 28 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Nemůžeš mě nutit do svatby. 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 Do ničeho tě nenutím, Nicku! 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Ty mě teď nutíš odejít. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Vážně mě přesvědčil, že si mě vezme. 32 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Prostě to není ono. 33 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Nejsi ta pravá. 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Mám pocit, že uvnitř umírám. 35 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Úplně jsi mi zlomil srdce. 36 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Nebereš mě vážně, nepřipouštíš chybu a nechceš to ani slyšet. 37 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 Nebudu se omlouvat, když jsem podle mě nic neudělal, 38 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 protože by to nebylo upřímný. 39 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 A tímhle mě totálně rozhazuješ! 40 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 A v pracovním týdnu po sobě obvykle neuklízíš? 41 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 - Nepereš? - Ano. 42 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Přijde z práce a dá si jedno nebo dvě piva. 43 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 To není můj životní styl. 44 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Řekni mi, co mám udělat. 45 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Ne! 46 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Jsi dospělý člověk. 47 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Já pořád něco dělám. 48 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Jdu hrát tenis. Byla bych ráda, kdyby ses ke mně přidal. 49 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Nemůžu jít ve středu v deset dopoledne na tenis. 50 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Nechtěla jsi to stavět na penězích. 51 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Se všemi tvými bývalými, s těmi bohatými podnikateli, 52 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 se kterými jsi tyhle věci dělala, ti to nefungovalo. 53 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Proto sis vybrala mě. 54 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 1 DEN DO SVATBY 55 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Jo, pecka! 56 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 DÁMSKÁ ROZLUČKA SE SVOBODOU 57 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Rozjeď to, Meg! 58 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 PÁNSKÁ ROZLUČKA SE SVOBODOU 59 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Na zdraví, chlapi. Těším se. Navždy se změním. 60 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Nebudu stejný. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 - Nemůžu být stejný. - Jo. 62 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 V manželství nemůžete říct: „Nesnáším to. Odcházím.“ 63 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 - Jasně. - Musíš sedět a bojovat. 64 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Bezpodmínečně mě miluje. 65 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Umí mě rozesmát. 66 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 A cítím se v bezpečí. 67 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Když mám blbej den nebo vypadám hrozně, bere to. 68 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 Je mu to fuk. 69 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 - On se zamiloval do mě. - Jo. 70 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Největší neznámou je sladění životních stylů, protože… 71 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 - Nechci pořád cestovat sama. - To ne. 72 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Pochybuješ o Jordanovi? 73 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 Nebo spíš pochybuješ o změně svého životního stylu? 74 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 O tom jsme všechny přemýšlely. 75 00:03:30,460 --> 00:03:33,254 - Dobrá otázka. - Já se nejvíc bojím toho, 76 00:03:33,338 --> 00:03:36,758 že si ho vezmeš proto, že sis zamilovala jeho dítě. 77 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 To ti může zkomplikovat tvoje city. 78 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 To se už stalo. 79 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 No jo, ale co když si ho Megan vezme a vytvoří nádhernou rodinu? 80 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 - Já vím. - To teď právě nevíme. 81 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 Co když bude mít nádherný život a dítě, které ji zbožňuje? 82 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 - Jasně. - A další děti, které je budou zbožňovat. 83 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Jo, je tam hodně otázek a mnoho neznámých. 84 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 Tak co ty a Anton? 85 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 On je Rus a tam je zvykem, že je muž živitelem rodiny. 86 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 I když to třeba bude dělat s omezeným rozpočtem. 87 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 - Vydělává fakt slušně. - Jasně. 88 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 Dobře, vydělává slušně. 89 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 - Jasně. - Zas tak moc to není. 90 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Nevadí ti, že je řidič kamionu? 91 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 Hodně lidí by na to koukalo spatra, zvlášť u ženy jako jsi ty. 92 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Kdybych potkala řidiče kamionu, kterého to baví 93 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 a chce to dělat do konce života, tak to fakt ne. 94 00:04:40,488 --> 00:04:43,157 On ale mluví o otevření holičství, 95 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 nebo třeba restaurace. 96 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Má velký potenciál. 97 00:04:47,120 --> 00:04:51,958 Ale taky to může dopadnout tak, že bude do konce života kamioňák. 98 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Co to plácáš? 99 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Stát se to může. 100 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Dopadnout to tak může. 101 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Hele, my jsme dvě skoro rozvedené ženy. 102 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Nás se radši… 103 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Potřebuju nějaké šťastně vdané ženy. 104 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Musíš si ho vzít takového, jaký teď je. 105 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 Pokud se ti nelíbí, 106 00:05:12,103 --> 00:05:15,231 jaký teď je, pak to není ten pravý. 107 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 On by mohl být ten pravý 108 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 a ty bys mohla být do konce života šťastná. 109 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Takže ano, nebo ne? 110 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Je náročná? Rozhodně. 111 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 Umí to skvěle s penězi? Ne. 112 00:05:33,249 --> 00:05:34,917 Vaří a uklízí? Ne. 113 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Ale zároveň jsou tam věci, kterých si vážím mnohem víc. 114 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 - Jo. - Jsem ochoten to zkusit? 115 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Jo, jsem. Řeknu ano. 116 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Ale co ona? 117 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Holky, vemte si prstýnky. Na. 118 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Nejsou moc malý? 119 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 - Kolik to má karátů? 20? - To je něco pro mě. 120 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Já jsem prostě rád, že už jsem doma, ve svém režimu. 121 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Ženatý, pěkný domek s předzahrádkou. 122 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Jordan bude žít americký sen. 123 00:06:08,409 --> 00:06:12,288 LÁSKA JE SLEPÁ 124 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 SVATEBNÍ DEN ALI A ANTONA 125 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Děkuju. 126 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Díky. 127 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Dneska je nejdůležitější den mého života. 128 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Je to síla, ale v tom nejlepším slova smyslu. 129 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 To je krásný. 130 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Panebože. 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Pokud to dopadne skvěle, 132 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 nasadím mu na prst prstýnek 133 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 a odejdeme odsud spolu. 134 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Já ho prostě miluju. 135 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Tak jo, díky. 136 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Tohle je důležitý den. 137 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Už dlouho chci najít tu pravou a oženit se. 138 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 A dnes oslavíme naši lásku. 139 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Sakra, to je hustý. 140 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Oba chceme rodinu a myslím, že by z ní byla skvělá máma. 141 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 „Konečně nastal náš dlouho očekávaný den. 142 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 I když to vlastně tak dlouho nebylo.“ 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Dnes se nejvíc bojím toho… 144 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 že Ali řekne ne. 145 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 ALINE SVATEBNÍ APARTMÁN 146 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Bylo to milé. 147 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 Snoubenka jeho nejlepšího kamaráda mi dnes ráno napsala zprávu. 148 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 „Věř své intuici. Bude to nádherný den. 149 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - Těším se na tebe.“ - Jo. 150 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 To je ta, co ti řekla o těch pařbách? 151 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Ne, to je přítelkyně. 152 00:07:57,351 --> 00:07:59,729 To byla přítelkyně. Aha. 153 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 A je s ním teprve tři měsíce. 154 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 - Jo. - Nevím, jak moc je přesné… 155 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 - Jak přesné má informace? - Ano, tak. 156 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 A já jsem v uplynulých týdnech sama nic takového neviděla. 157 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 - Jo. - Co na to říká máma? 158 00:08:15,703 --> 00:08:18,414 Bojím se, protože pije alkohol. 159 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 V naší rodině alkohol nepijeme. 160 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Mám z toho strach. 161 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Já piju alkohol, mami. 162 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Ale nepijeme alkohol každý den. 163 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Podle mě bychom neměly být tak přísné. 164 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Není to správné. Nelíbí se mi to. 165 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Jo. 166 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 NATALYA MÁMA ANTONA 167 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Sakra. Každá je jiná. 168 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Kde je můj drahý syn? 169 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 - Můžu ti pomoct, drahoušku? - Ponožky. 170 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 - Ponožky? - Každá je jiná. 171 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Vidíš to? 172 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 - Dobré znamení. - Jo? Nelžeš? 173 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - Je to dobré znamení. - Lžeš? 174 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 - Ne, je to dobré znamení. Neboj. - Vážně? 175 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 Že ty lžeš? 176 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 - Mám tě moc ráda. - Mám tě rád. Čekala jsi dlouho? 177 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Ponožky schovej a nikdo to nepozná. 178 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 Je to jen pruh. 179 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Tímhle by sis neměl lámat hlavu. 180 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Jak se cítíš? 181 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Začínám mít strach. 182 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Neboj. Bůh vidí všechno. Požehnám ti. 183 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Žehnám ti jako matka. 184 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Jsi moje zlatíčko, drahoušek, můj oblíbenec, moje radost. 185 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Jsi to nejlepší, co mám. 186 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Hlavně v klidu. 187 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Hrozně funíš. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Jsi nervózní. Nechci, abys byl nervózní. 189 00:09:47,503 --> 00:09:52,216 Mé dítě, jsi nejlepší na světě. 190 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 Ničeho se neboj. 191 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Musí ocenit tvou duši a tvoje kvality. 192 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 - Dobře? - Jo. 193 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Ne všechno se dá spočítat jako peníze v kapse. 194 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 - Ne. Duše je to nejdůležitější. - Samozřejmě. 195 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Jistě. 196 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Pokud řekne ne, získáš zkušenost. 197 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Když řekne ano, budu tleskat. 198 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Hlavně buď v klidu. 199 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Pojď, pomůžu ti obléknout sako. 200 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Obléknu si ho. Neřeš to. 201 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 - Ne, obléknu tě. - Děkuju. 202 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Musím tě obejmout. 203 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 - Tak zatím. - Mám tě nade všechno ráda. 204 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 - Jsi moje dítě. - Mám tě rád, mami. 205 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Musela jsem tě obejmout. Důvěřuj Bohu a ničeho se neboj, ano? 206 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 - Jsem v pohodě. - Mám tě ráda. 207 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Já tebe taky. 208 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Našel jsem tu pravou a uvidíme, jestli jsem pro ni já ten pravý, 209 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 ale ona je pro mě ta pravá. 210 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Panebože! 211 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 - To jsou krásné šaty. - Moc hezké. 212 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Panebože. Jsou perfektní. 213 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Líbí se ti? 214 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Hrozně moc. 215 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Jsou moc krásný. 216 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 - Jak se cítíš? - Panebože. 217 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Kdo je to? 218 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Sluší ti to. 219 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Tady. 220 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Děkuju. Všem vám to moc sluší. 221 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Víš, že tě mám moc ráda. 222 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 - Mami. - Ty víš, co je pro tebe nejlepší. 223 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Budu tě podporovat, ať to dopadne jakkoli. 224 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Vždycky tu pro tebe budu. 225 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 - Dobře. - Dobře? 226 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 - Mám vás moc ráda. - Mačká mi ruku. 227 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Taky mi mačkáš ruku! 228 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Uvidíme se tam. Máme tě rádi. Vypadáš dokonale. 229 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Máš na zubeh rtěnku. 230 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Moc se mi líbí tvůj make-up. 231 00:12:09,603 --> 00:12:10,688 Děkuju. 232 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Ahoj! 233 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Páni. Vypadáš úžasně. 234 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 - Díky. - Dobrý den. 235 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 - Ahoj. Těší mě. Vanete. - Taky tě ráda poznávám. Natalya. 236 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 - Těší mě, Vanete. - Těší mě. 237 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 - Máš tak krásnou dceru. - Obejmi mě. 238 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 - Jenom… - Díky, že jsi přišla. 239 00:12:28,539 --> 00:12:32,376 Myslela jsem na tebe. Chci, abys byla šťastná. 240 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Jo. 241 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Myslím, že si to oba zasloužíme. 242 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Co říkáš na Antona? 243 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 - Jak se cítíš? - Miluju ho. 244 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Vážně. 245 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Vychovala jsi úžasného muže. 246 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 - Ano. - Je to úžasný muž. 247 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Chci, abys poznala jeho lásku, jeho duši, jeho city. 248 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Jak je úžasný. 249 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Jen jsem ti to chtěla říct. 250 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Jo. Já vím. 251 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Vím to. 252 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Je krásný den. 253 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Jo. 254 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 A já ho miluju. 255 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 Je krásný den, místo je krásné, ty jsi krásná. 256 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 - Díky. - Doufám v nejlepší. 257 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 Dopadne to pro vás oba co nejlépe. 258 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Jo. 259 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Tvůj syn je moc milý. Mám ho moc ráda. 260 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 - Děkuju. - Mám ho moc ráda, víš? 261 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Tak poslouchej své srdce. 262 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Jo. Říkala jsem jí to samé. 263 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 „Poslouchej své srdce. Vždycky.“ Víš? 264 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Přeju ti jen to nejlepší. Poslouchej své srdce. Jsi skvělá. 265 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 - Všichni musí být šťastní. - Jo. 266 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 - Díky moc. - Není zač. Ráda jsem tě viděla. 267 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 - Já taky. - Děkuju. 268 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Jsi krásná. 269 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Jo. Dobře. 270 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Ahoj, krásko. 271 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 CRISTINA SESTRA ALI 272 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Ahoj. 273 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 - Sluší ti to. - Tobě to sluší. 274 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 Podívej se na svoje vlasy! 275 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 A kdo je tohle? 276 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 Chci vás obejmout. 277 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Budeš v pohodě, jo? Důvěřuju ti. 278 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 - Dobře. Děkuju. - Zasloužíš si to. 279 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Ať se stane cokoliv, kryjeme ti záda. 280 00:14:28,033 --> 00:14:31,745 - Zmlátíš ho, když řekne ne? - Jo. Ne, nezmlátím ho, jen… 281 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 „Nezasloužil sis ji. Zmiz odsud.“ 282 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Ahoj, Cris. 283 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 Ahoj, maličká! 284 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Vypadá jako panenka! 285 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Já vím! 286 00:14:45,175 --> 00:14:46,343 Ahoj. 287 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Jak se máš? 288 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Nemůžu tě ani obejmout. 289 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 - Já vím. To nic. - Moc jsi mi chyběla. 290 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Díky, žes přijela. 291 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Pamatuj, ať se stane cokoliv, Nebude se mi to líbit. 292 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Podle toho, jak to dopadne. 293 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Dobře? Neschvalovala jsem to, ale… 294 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Jsi dospělá. 295 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 A já tě mám moc ráda. 296 00:15:16,165 --> 00:15:19,668 Jsi moje nejlepší kamarádka a chci, abys byla šťastná. 297 00:15:19,752 --> 00:15:23,881 Pokud si myslíš, že on tě udělá šťastnou, jdi do toho. 298 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Jo. 299 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Dobře? 300 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 - Mám tě ráda. - Já tebe. 301 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Mám pocit, že omdlím. 302 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Ale v dobrém slova smyslu, příjemné mdloby. 303 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - Už nemusím nic říkat. - Já vím. 304 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Dobře? 305 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Obejmi mě. 306 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Dobře. 307 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 - Spadl mi závoj? - Cože? 308 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 - Nespadl? - Ne. 309 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Jsi na něj připravená. 310 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Dobře. 311 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 312 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Uvidíme se tam. 313 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 Teď se otevře kouzelná brána a celé to bude jako z pohádky. 314 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 Tohle je… 315 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Děkuju. 316 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Mám pocit, že omdlím. 317 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 Zvládneš to skvěle. 318 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Jsi krásná. 319 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 - Děkuju. - Nádherná. 320 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Povstaňte, přichází nevěsta. 321 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Propána. 322 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 323 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Díky, Desi. 324 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Bůh ti žehnej. 325 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Bože. 326 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Ahoj. 327 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Vypadáš úžasně. 328 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 - Děkuju. - Panebože. 329 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 - Srovnám ti to. - Děkuju. 330 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 - Vypadáš úžasně. - Děkuju. 331 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Můžete se posadit. 332 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Antone a Aline. 333 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 Věnovali jste čas tomu, abyste zjistili, co toho druhého umí rozesmát. 334 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 Abyste zjistili, jak si být v těžkých chvílích oporou. 335 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 Manželství je začátek celoživotní lásky 336 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 a konec celoživotního hledání druhé poloviny svého srdce. 337 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 Hledání není o nalezení dokonalé polovičky. 338 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 Spíš hledáte srdce, díky kterému bude to vaše bít 339 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 v tom správném rytmu. 340 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 Láska neznamená štěstí do konce života. 341 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 Láska je zážitkem, při kterém píšete svůj příběh. 342 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Tento den, váš svatební den, 343 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 je připomínkou toho, co všechno už vaše láska dokázala. 344 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 A také toho, co dokáže 345 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 v mnoha letech, které jsou teprve před vámi. 346 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Jsi naprosto nádherná. Krásná. 347 00:19:21,451 --> 00:19:23,620 Ale já se do tebe zamiloval proto, 348 00:19:23,704 --> 00:19:25,455 co je mezi námi. 349 00:19:25,539 --> 00:19:29,501 Protože máme stejné cíle a stejný pohled na život a budoucnost. 350 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 Zažili jsme vzestupy i pády, pochybovali jsme o sobě. 351 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Dobré věci ale nejsou zadarmo. 352 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Nedokážu ani popsat, jak moc tě miluju. 353 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 Těším se na naši společnou budoucnost 354 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 a mám radost, že jsou tu dnes všichni s námi 355 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 a jsou součástí naší velké rodiny. 356 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Děkuju. 357 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Bylo snadné se do tebe zamilovat. 358 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 Tvůj charakter, jak máš rád všechny své blízké 359 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 a jak moc ti záleží na všech ve tvém okolí. 360 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 Podporuješ mě 361 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 a přijal jsi mě, aniž bys věděl, jak vypadám. 362 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 A pořád mě přijímáš, i když se mnou třeba nesouhlasíš. 363 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 Měli jsme neshody, ale myslím, že už víme vše, 364 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 co potřebujeme k tomu, abychom se mohli rozhodnout. 365 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Jo. 366 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Antone a Aline, 367 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 rozhodli jste se zasnoubit a strávit spolu zbytek života 368 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 na základě hlubokého citového spojení. 369 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Vzhled, věk, finance 370 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 a všechny povrchní věci světa pro vás dva nebyly důležité. 371 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Nyní se rozhodne, zda je láska slepá. 372 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Vezmete se a zavážete se ke společnému životu 373 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 jako manželé, 374 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 nebo se navždy rozloučíte? 375 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Antone, bereš si Aline 376 00:21:13,355 --> 00:21:16,566 za svou právoplatnou manželku? 377 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 Odevzdáváš se jí od dnešního dne? 378 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 Budeš ji milovat a ctít v nemoci i ve zdraví 379 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 a zřekneš se všech ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 380 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Ano. 381 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline, 382 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 bereš si Antona za svého právoplatného manžela? 383 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 Odevzdáváš se mu od dnešního dne? 384 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 Budeš jej milovat a ctít v nemoci i ve zdraví 385 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 a zřekneš se všech ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 386 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Nemůžu být tvá žena. 387 00:23:11,098 --> 00:23:12,557 Sakra. 388 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Mám pocit, že člověk, do kterého jsem se v buňkách zamilovala, 389 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 není tím samým, kterého jsem poznala v reálném životě. 390 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Moc mě to mrzí. 391 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Moc mě to mrzí. 392 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 - Dobrý, kámo. - Seš v pohodě? 393 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Mrzí mě to, kámo. 394 00:24:16,163 --> 00:24:19,541 Takhle to bude nejlepší. To nic. 395 00:24:20,041 --> 00:24:21,251 To nejlepší přijde. 396 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 - To nic. - Zvládneš to, uvidíš. 397 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Intuice nikdy nelže. Tvé srdce nikdy nelže. 398 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Mrcha jedna chladnokrevná. 399 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 - Říkala jsem si to samé. - Jo! 400 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Jsme tady. 401 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Panebože, vy… 402 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 - To nic. - Už tady nechci být. 403 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 - Chci domů. - Tak jo, půjdeme. 404 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 - Projdeme se. - Chceš jít domů? Jdeme. 405 00:24:53,575 --> 00:24:56,703 Mluvil jsi od srdce. Dal jsi do toho duši i mysl. 406 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Pokud si toho neváží, je to její boj. 407 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Seš výhra pro každou holku. 408 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 - Víš? Podívej. - Díky. 409 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Proboha. 410 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Sundejte to ze mě, prosím. 411 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Potřebuju si sednout. 412 00:25:39,579 --> 00:25:44,000 Jestli ti to pomůže, tak jsem nikdy neviděla hezčí nevěstu na útěku. 413 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Že jo? 414 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 - Sedni si. - Panebože. 415 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 - Chceš vodu? - Jo. 416 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Vadí ti hlavně to, že jsi mu ublížila? 417 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Jo. 418 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Víš, co by mu ublížilo ještě víc? 419 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Kdyby sis ho vzala a nebylo to ono. 420 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Panebože. 421 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Já vím. 422 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Pusť to ze sebe. 423 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Bylo těžké ho tam nechat. 424 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Skoro jsem si přála, aby řekl ne. 425 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Hrozně jsem doufala, že když tam s ním budu stát, 426 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 pocítím klid a jistotu. 427 00:26:38,513 --> 00:26:43,518 Ale necítila jsem se dobře. Takové to v tu chvílí nemá být. 428 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Myslím, že nebyl zcela upřímný ohledně svého životního stylu. 429 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Pití, večírky. To, jak moc je aktivní a jak se stravuje. 430 00:27:03,496 --> 00:27:05,165 A pár informací, 431 00:27:05,248 --> 00:27:07,917 které jsem se doslechla od jeho kamarádů, 432 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 mi na něj změnily pohled. 433 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 Je pěkně naprd být tou, která odejde. 434 00:27:23,725 --> 00:27:26,478 Říkala, že má pocit, 435 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 že nejsem stejný jako v buňkách. 436 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 Nevím, jestli jde o vzhled, nebo o energii, 437 00:27:33,360 --> 00:27:35,862 nebo jestli to bylo soužitím, 438 00:27:35,945 --> 00:27:38,156 ale můžu říct, že… 439 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 mi na ní opravdu záleželo 440 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 a tohle je pěkně blbý. 441 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Je to na hovno. 442 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 SVATEBNÍ DEN KALYBRIAH A EDMONDA 443 00:28:12,899 --> 00:28:14,651 REZERVACE DANIELS PARK ROAD 444 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Dneska se vdávám. 445 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Začíná nový život. 446 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Tohle fakt pěkný. 447 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Proč se dojímám už teď? To je ujetý. 448 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 To je moc hezký. 449 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Jsem hrozně dojatá. 450 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 To je jeho prsten? 451 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Páni. 452 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Tak jo! Tak jsme tady. 453 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Dobrý! 454 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Miluju Kalybriah. 455 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Páni. 456 00:29:09,748 --> 00:29:14,961 Takovou lásku jsem ještě nezažil. Za tohle jsem se modlil. 457 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Jsem připravenej. Jsme připraveni. 458 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Jsem připraven říct ano. Udělám z ní svou ženu. 459 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Necouvám. Jedu dopředu. 460 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Páni. 461 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Pecka. 462 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Ahoj! 463 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 - Krásko! - Moc ti to sluší! 464 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 - Ahoj! - Ahoj, kočko! 465 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 - Ahoj! - No vida. 466 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Teď jsem přišla, přestaň bulet. 467 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 - Byla jsem… - Krásný vlasy! 468 00:30:15,063 --> 00:30:17,023 - Ahoj! - Děkuju! 469 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 To se ti povedlo. 470 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 - Děkuju! Nevypadá to blbě? - Ne! 471 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 Dobře, protože si to tak nechám. 472 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Proč jsme brečeli? 473 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 Byla to síla. Je to tu krásný. 474 00:30:28,201 --> 00:30:30,119 A taky mám menstruaci. 475 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 „Svatební apartmán Kalybriah,“ viděly jste? 476 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 - Jo. - Bylo to tak hezký! 477 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Edmonda vidím jako milujícího muže. 478 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Vidím snaživého muže. 479 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 Vidím uzdravujícího muže. 480 00:30:43,258 --> 00:30:45,426 Vidím rostoucího muže. 481 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Vidím tvrdohlavého muže. 482 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 On je neskutečně paličatej. 483 00:30:50,139 --> 00:30:52,308 Ale cítím se díky němu milovaná. 484 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Rozhodně se cítím milovaná. 485 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Co asi dělá máma? 486 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Hele, nejspíš si povídá s Edmondem. 487 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 - Ne, vážně. - Má Edmonda ráda. 488 00:31:10,493 --> 00:31:13,413 - Ahoj! To je překvapení! - Ahoj, drahoušku. 489 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 - Ráda tě vidím. - Ano. 490 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 - Moc ráda. - Já tebe taky. 491 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Sluší ti to. Jak se máš? 492 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Dobře. Jsem teď překvapenej. 493 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Potřebovala jsem se za tebou zastavit, 494 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 potřebovala jsem tě vidět a říct ti, že z toho mám radost. 495 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 Kdo ti ještě přijde? 496 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Lidi od bruslí a tak. 497 00:31:31,681 --> 00:31:34,142 Učitelka z páté třídy s manželem. 498 00:31:34,225 --> 00:31:36,728 Mám tu tátu. Ten přišel. Ještě ji nezná. 499 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 Dnes ji uvidí poprvé. 500 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Máma nemohla přijet. 501 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 - To je trochu těžký. - Jo. 502 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Není to kvůli Kalybriah, ani nic takového. 503 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 - Nějaké osobní věci. - Jasně. 504 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Mrzí mě, že nepřišla. Kéž by tu byla. 505 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 Kdyby nebylo jí, tak tu dneska ani nejsem, 506 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 chtěl jsem, aby tu byla. 507 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Každý se rozhoduje sám. 508 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Neber to tak, že se o tebe ten člověk nezajímá. 509 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 Možná má v tuhle chvíli něco, co potřebuje vyřešit. 510 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 - Nenech si zkazit náladu. - Jo. 511 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Vím, že to i tak bolí. 512 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 A nedokážu najít žádná slova, která by to mohla napravit. 513 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Nenech si tenhle den zkazit, máš tu lidi, které potřebuješ. 514 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 To je život. 515 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 A za pár hodin se s tím musíš smířit. 516 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Za pár hodin. 517 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Za pár hodin tu sílu získáš. 518 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Děkuju Bohu za Kalybriah. 519 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Já jen… 520 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Prostě chci být jenom hodnej. 521 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Děkuju. Ale myslím to vážně. Miluju Kalybriah. 522 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Žehnám vám. Myslím, že to zvládnete. Jste dospělí. 523 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 - Chci, abyste byli šťastní. - Děkuju. 524 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 Tohle je můj svatební den, je to… 525 00:32:58,226 --> 00:33:00,561 Jo, jsem ráda, že nejsem namalovaná, 526 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 protože bych si zničila líčení. 527 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Jsou to samé slzy štěstí, protože z vás mám radost. 528 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 - Ano. Děkuji, paní Ieasho. - Vážím si tě, zlato. 529 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - Díky, že sis ji vybral. - Jo. 530 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 Až budete kráčet uličkou, 531 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 ohromíte nás a nám se zatají dech. 532 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 - Díky moc. - Tak jo, zlato. 533 00:33:20,081 --> 00:33:22,583 - Uvidíme se za chvíli. Dobře. - Ano. 534 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Neměla jsem brečet, Edmonde. 535 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Dobře. Tak zatím, drahoušku. 536 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Ahoj, holky. 537 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Ahoj, kočko! 538 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Ahoj, krásko. 539 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Ty budeš snad brečet? 540 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Jasně, že budeš brečet. Ahoj! 541 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 - Konečně. - Jo! 542 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Co to máš? Kecáš! Pěkný, holka! 543 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Ještě, že nejsem namalovaná. 544 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Čeká nás svatba. 545 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 - Teď jsem žena. - Mám puls? 546 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 - Musí tě dodělat? Dobře. - Dává mi tam pírka. 547 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 - Mluvila jsem s ním. - Šla jsi tam? 548 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 - Ano. - Úžasný, mami. 549 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 - Něco v sobě má. - Ne, je úžasný. 550 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Tohle rozhodně byla láska. 551 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Ano! 552 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 To je dobře. 553 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Miluju i ten jeho chaos. 554 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Dobře. 555 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 JESSIE UČITELKA EDMONDA 556 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Přišla moje učitelka z páté třídy a to pro mě moc znamená. 557 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Budeš se ženit! 558 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Neměl jsem nikoho, kdo by se o mě staral 559 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 a ona byla můj strážný anděl. 560 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Propána. Můj chlapeček. 561 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Hodně mi pomáhala. 562 00:35:05,937 --> 00:35:08,564 Měl jsem špatné známky, ale ona mě doučovala 563 00:35:08,648 --> 00:35:10,358 a pomáhala mi s jídlem, 564 00:35:10,441 --> 00:35:12,527 protože jsem doma neměl co jíst. 565 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Vždycky mi koupila něco k jídlu, 566 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 abych nešel spát s prázdným žaludkem. 567 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 A když bylo potřeba, byla na mě hodně přísná. 568 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Podporovala mě. 569 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 Vážně nevím, kde bych bez ní dneska byl. 570 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Vy jste tu pro mě vždycky… 571 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Vždycky jste tam byla. 572 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 A vždycky tu pro tebe budu. 573 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 To ti slibuju. 574 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 - Vždycky. - Děkuju, paní Welshová. 575 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 - Jo. - Mockrát jsem se za tebe modlila. 576 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 A budu v tom pokračovat, zasloužíš si to. 577 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Vážím si toho. 578 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 Budu pokračovat v práci. Musím pokračovat. 579 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Vždycky. 580 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Říkala jsem, že nebudu brečet. Jsem jak hrdá máma. 581 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 - Já vím. - Ty kráso. 582 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 - Ona je ta pravá? - Je. 583 00:36:03,161 --> 00:36:06,664 - Musel jsi pro ni do Colorada. - Jo, to jsem musel. 584 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Dobře, že jsi vypadnul a šel do toho. 585 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Vážím si vás. Jste skvělá. Jste tak milující. 586 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 - Ovlivnila jste můj život. - Udělal jsi ze mě učitelku. 587 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Vážně. 588 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Změnil jsi můj pohled na to, jak mám ve třídě fungovat. 589 00:36:21,971 --> 00:36:24,640 Jak mám navazovat kontakty. 590 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Přišel jsi a změnil jsi mě. 591 00:36:27,143 --> 00:36:29,937 Vy jste mě taky změnila. 592 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 V páté třídě jsem byl na špatné cestě. 593 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 - Nejnáročnější student. - Byl jsem na tom blbě. 594 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Přišla jsem první den do třídy a ty jsi tancoval, zpíval… 595 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 Já jsem se snažila učit. 596 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 A co jsem zjistila? 597 00:36:43,117 --> 00:36:45,578 I tak jsi dával pozor. 598 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Zvládneš to. 599 00:36:47,038 --> 00:36:49,457 Teď nechávám všechny, aby se pohybovali, 600 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 tancovali, cokoli chtějí, 601 00:36:51,375 --> 00:36:54,295 protože jsi mě naučil, že takhle dokážu učit. 602 00:36:54,378 --> 00:36:55,838 Podívejme se na tebe. 603 00:36:56,505 --> 00:36:57,757 Podívejme se na tebe. 604 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Máš vysokou školu. Snažil ses, abys mohl pryč. 605 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Teď se ženíš! 606 00:37:03,638 --> 00:37:06,849 Nedokážu ani slovy vyjádřit, co znamená, že tady jste… 607 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Ani vám nedokážu tykat, navždy budete „paní Welshová“. 608 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Fakt bych moc chtěl říct „Jessie,“ ale… 609 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 - Třeba se ti to někdy povede. - Já vím. „Jessie.“ 610 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 Nebo máma. Máma číslo dvě. 611 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 Máma dvě, máma jedna, ale… 612 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Moc pro mě znamená, že jste na mě pyšná. 613 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 - Vždycky jsem na tebe byla hrdá. - Vždycky se o to budu snažit. 614 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 - Vážně. - Dobře. 615 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 - Zvládneš to. - Zvládnu to. 616 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 - Dobře. Zvládneš to. - Zvládnu to. Pravda. 617 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 - Modlím se za tebe. Mám tě ráda. - Díky. 618 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Taky tě mám moc rád. 619 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Tak jo. 620 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Uvidíme se za chvilku. 621 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 - Za chvíli. - Tak zatím. 622 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Jdeme na to. 623 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Je to hrozně hezký. 624 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Nádhera. 625 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Vypadáš úžasně. 626 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Děkuju. 627 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 - Cítím se jako Popelka. Ne, počkej. - Že jo? 628 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Za pár minut se vdávám. 629 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Propána. 630 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Toho chlapa miluju. Opravdu ho miluju. 631 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Obejmi mě. 632 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 - Mám tě ráda. - Nemůžu se dočkat. 633 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 - Půjdeme uličkou, jo? - Děkuju. Mám tě ráda. 634 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 - Já tebe taky. Jsi krásná. - Díky. Ty taky. 635 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 - Děkuju. 636 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 - Na dnešní den jsem čekal. Je to tady. - Je to tady. 637 00:38:52,955 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, jediný a jedinečný. 638 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 - Jdeme na to. - Jo. 639 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 To dáš, zlato. 640 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 - Brzy se uvidíme. - Tak jo, brácho. 641 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Brzo na viděnou. 642 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Za pár minut začíná moje svatba. 643 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Cítím se skvěle. 644 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Je mi skvěle. 645 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Jdeme na to, KB. 646 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Jdeme na to, Bože. A KB. 647 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 GARY „GT“ TÁTA EDMONDA 648 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Děkuju. 649 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 - To je šílený. - Užij si to. 650 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 - Ono se to fakt děje. - Děje se to. 651 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 - Tohle jsme vůbec nečekali. - To teda ne. 652 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 Desetiletý Edmond? Ani omylem. 653 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 A tohle je teprve nový začátek. 654 00:39:50,304 --> 00:39:51,555 Ano, je. 655 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Nebude to vždycky snadné. 656 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 - Jsem připravený. Jsem připravený. - Já vím. 657 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Jsi připravený na nejlepší část života. 658 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Pak děti, to bude ještě lepší. 659 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Děti chci. Jsem připravenej. Malí sportovci. 660 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Jo. - Jo. 661 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 Nenechají tě vydechnout. 662 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Jsi skvělý člověk. 663 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 V téhle nové kapitole uděláš spoustu úžasných věcí. 664 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Díky, Jessie. 665 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 - No vidíš, říkáš mi křestním jménem. - Zkouším to. 666 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Jdeme na to. 667 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 Jak se máte, lidi? 668 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Jak je, Briane? 669 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Dobrý. 670 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Mám tě rád. 671 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 - Zvládneš to. - Jo, děkuju. 672 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Jdeme na to, Edmonde. 673 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Panebože. 674 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Zvládneš to. 675 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Najednou jsem hrozně nervózní. 676 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 677 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Všichni povstaňte, prosím. 678 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Proboha. 679 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 - Připravena? - Mám tě ráda. 680 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 - Postarej se o ni. - Ano, postarám. 681 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Moc ti to sluší! Vypadáš tak krásně! 682 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 - Ty… - Vypadáš tak krásně. 683 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 - Můžu tě obejmout? - Jo. 684 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 - Vypadáš tak krásně. - Miluju tě. Moc ti to sluší. 685 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Moc tě miluju. Vážně. Přísahám. 686 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 - Taky tě miluju. - Moc tě miluju. 687 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Můžete se posadit. 688 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Zlatíčko moje. 689 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Hrozně moc tě miluju. 690 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmonde a Kalybriah, 691 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 snad vám bude manželství útočištěm, oporou 692 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 a místem, kde se můžete stát nejlepší verzí sebe samých. 693 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 V každém manželství se kromě radosti objeví i těžkosti. 694 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 V těžkých chvílích si vzpomeňte na dnešní den, 695 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 na lásku, kterou teď chováte ve svých srdcích. 696 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Chovejte se k sobě s respektem 697 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 a často si připomínejte, co vás svedlo dohromady. 698 00:42:46,397 --> 00:42:48,732 Tento obřad je svědectvím o tom, 699 00:42:48,816 --> 00:42:53,237 že si vybíráte jeden druhého a budete se za všech okolností podporovat. 700 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Zamiloval jsem se do Kalybriah. 701 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Hrozně moc tě miluju. 702 00:43:01,579 --> 00:43:03,330 Jsem do tebe blázen. 703 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 Jo? 704 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Mám teď šíleně rozházené emoce, ale hrozně moc tě miluju. 705 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Za někoho jako ty jsem se modlil. Myslím to vážně. 706 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Miluju tě. Chci tě. 707 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Všechno, o čem jsme mluvili. Naše budoucnost, děti. 708 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 Jsem na to připravený. Ber mě za slovo. 709 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Jsem připravený se jako muž dál rozvíjet. 710 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Budeme ještě lepší, než jsme kdy byli. 711 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 - Jo. - A je to jen na nás. 712 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Mám velké plány. My máme velké plány. 713 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 - Jsem připravený. - Jo. 714 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Jsem si jistý. 715 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Zatlač na mě, zvládnu to. 716 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 - Jo, já vím. - Hrozně moc tě miluju. 717 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Můj drahý Lee. 718 00:43:51,170 --> 00:43:52,838 Bylo snadné si tě zamilovat. 719 00:43:52,921 --> 00:43:56,884 Bylo hrozně snadné se zamilovat do tebe a tvého příběhu. 720 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Tvůj příběh tě formuje. Nikdy by ses za to neměl stydět. 721 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Ty jsi tvůj příběh. 722 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Díky tomu jsem se do tebe zamilovala. 723 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 Upřímnost, pozitivita, to tvé: 724 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 „Nesoustředím se na to negativní, Zaměřím se na to dobré.“ 725 00:44:11,690 --> 00:44:13,067 Tohle všechno. 726 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Jsi velmi silný. Jsi velmi upřímný. 727 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Všichni tě mají rádi a to není kec. Víš? 728 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 A jsem moc ráda, že jsem se zamilovala do tebe. 729 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 Tys mě formoval. Pomohl jsi mi růst. 730 00:44:24,995 --> 00:44:28,415 Ani jsem netušila, na kolika věcech potřebuju pracovat. 731 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Bez tebe bych to nikdy nezjistila. Jsi úžasný muž. 732 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 A jsem tak šťastná, že jsi to ty, a že sis vybral mě. 733 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 - Miluju tě k zbláznění. - Já tebe taky. 734 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Strašně moc tě miluju, fakt. 735 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah a Edmonde, 736 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 rozhodli jste se zasnoubit a strávit spolu zbytek života 737 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 na základě hlubokého citového spojení. 738 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Vzhled, věk, finance, 739 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 a všechny povrchní věci světa pro vás dva nebyly důležité. 740 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Nyní se rozhodne, zda je láska slepá. 741 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 Vezmete se a zavážete se ke společnému životu 742 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 jako manželé, 743 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 nebo se navždy rozloučíte? 744 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmonde, bereš si Kalybriah za svou právoplatnou manželku? 745 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 Odevzdáváš se jí od dnešního dne? 746 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 Budeš ji milovat a ctít v nemoci i ve zdraví 747 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 a zřekneš se všech ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 748 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Ano. 749 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 750 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 bereš si Edmonda za svého právoplatného manžela? 751 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 Odevzdáváš se mu od dnešního dne? 752 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 Budeš jej milovat a ctít v nemoci i ve zdraví 753 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 a zřekneš se všech ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 754 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Omlouvám se. 755 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Moc mě to mrzí. 756 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Zasloužíš si někoho, kdo si bude u oltáře zcela jistý. 757 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 Já si teď nejsem stoprocentně jistá. 758 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 A moje „ne,“ neznamená, že tě nemiluju. 759 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Neznamená to, že tě nepřijímám. 760 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Já vím, moc mě to mrzí. 761 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Ne… 762 00:47:23,048 --> 00:47:24,424 Co to sakra je? 763 00:47:25,050 --> 00:47:26,343 Nebylo to snadné. 764 00:47:26,426 --> 00:47:29,263 Nebylo to snadné rozhodnutí. 765 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Omlouvám se. 766 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Moc mě to mrzí. 767 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Moc mě to mrzí. 768 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Moc mě to mrzí. 769 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 - Jsi v pořádku? Jestli… - Musím říct, že jsem v pořádku. 770 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 - To ne. - Jsem v pořádku. Nejsem. 771 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 - Tak vypadá silný člověk. - V pohodě, ale nejsem. 772 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Je v pořádku nebýt v pohodě. 773 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 A mrzí mě, že nejsi v pohodě kvůli mně. 774 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 - Promiň. - Ne. 775 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Je mi to moc líto. 776 00:48:21,773 --> 00:48:23,525 Respektuju tě za každou cenu. 777 00:48:23,609 --> 00:48:25,319 Nápodobně. 778 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 - Jsi skvělá. - Jsi moc hezký. 779 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Děkuju. Tobě to tak moc sluší. 780 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Zamiloval jsem se do tebe naslepo, ale ty jsi tak krásná. 781 00:48:37,497 --> 00:48:40,208 Máš nejlepší tělo, co jsem kdy viděla. 782 00:48:41,710 --> 00:48:43,837 Děkuju, že jsi tak laskavý. 783 00:48:43,921 --> 00:48:44,922 Jsi úžasnej. 784 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Děláš dost. 785 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Já ale nemůžu ignorovat své pochybnosti. 786 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Vím, že jsme měli dost času. 787 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Bylo to těžké rozhodnutí, víš? 788 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 - Já jen… - Co se děje? 789 00:49:04,358 --> 00:49:06,234 Vím, jak skvělé… 790 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Potom určitě. 791 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 - Nechci tě odepsat. - Já vím. 792 00:49:11,114 --> 00:49:13,784 - Zamiloval jsem se do tebe. - Jo. Do toho. 793 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 Já do tebe taky. 794 00:49:15,202 --> 00:49:16,787 Bylo to upřímné. 795 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Proto jsem tu zůstala. 796 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Jsi velký odrazový můstek v mém životě. 797 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Velký. Nikdy na tebe nezapomenu. 798 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 A nebylo to snadné rozhodnutí. 799 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Bojovala jsem, dokud jsem se nezhroutila. 800 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Nebyla jsem si jistá. 801 00:49:30,634 --> 00:49:34,471 A když jsem pořád neměla odpověď, bylo mi jasné, co musím říct. 802 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Zasloužíš si někoho, kdo si bude jistý. 803 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 - Půjdu se projít. - Běž. Cokoli potřebuješ. 804 00:50:18,140 --> 00:50:19,891 Je mi hrozně. 805 00:50:19,975 --> 00:50:21,059 Proč? 806 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Tím rozhodnutím jsem si jistá, ale bylo hrozné vidět, jak se trápí. 807 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 A kdybys řekla ano? Jak by to potom vypadalo? 808 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 Nebyla bych šťastná. 809 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 - Ale je to skvělý člověk. - Je to skvělý člověk. 810 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Cítím se příšerně. 811 00:50:39,411 --> 00:50:42,622 Nemusíš se cítit příšerně, vybrala sis sebe samu. 812 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 - Ale cítím. - Nemusíš. 813 00:50:45,876 --> 00:50:49,504 Jasně, že to bolí. Jsme lidé, nechceme nikomu ubližovat. 814 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Nejvíc by mu ale ublížil život ve lži. 815 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Jo. 816 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Cítím se hrozně… 817 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 protože ho opravdu miluju. 818 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Ano. 819 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Potřebuješ chvilku? Můžu tu zůstat s tebou? 820 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 Nebude mi vadit, když zůstaneš. 821 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Proboha. 822 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 - Bůh má jiné plány. - Já vím. 823 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Bůh má jiné plány. Ještě nevíš, jaké. 824 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Přísahám, že jsem… Byl jsem na ni hodný. 825 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 - Já vím. - Jako… 826 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Já vím. 827 00:51:49,773 --> 00:51:52,025 Já ne… Já jen… 828 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 Nebyla diamant. 829 00:51:54,694 --> 00:51:57,864 Možná to byl safír. Někde tam venku je diamant. 830 00:51:58,448 --> 00:52:00,200 - Jo. - Zasloužíš si diamant. 831 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Seznamování je těžký, tohle byla poslední šance. 832 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 - Ale kdepak. - Byla. 833 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Všechno ostatní jsem už zkusil. Dokonce i tohle. 834 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 - Co dál? - To nebyla nejlepší šance. 835 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Buď se oženíš špatně a rozvedeš se, 836 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 nebo najdeš tu pravou, která s tebou zvládne úplně všechno. 837 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Každý, kdo tě pozná, tě má rád. 838 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 I učitelé, kteří z tebe šíleli, tě měli hrozně rádi. 839 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Všichni. 840 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Když jsme přišli na tvůj fotbalový zápas na vysoké, 841 00:52:35,277 --> 00:52:38,738 přišli tam kvůli tobě i kuchaři z jídelny na vysoké, 842 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 protože ty ovlivníš každého, koho kdy potkáš. 843 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Ty záříš. 844 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 Jo. 845 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Ach jo. 846 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Čekal jsem, že řekne ano, takže jsem v šoku, že řekla ne. 847 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 Není tu žádná světlá stránka. Jenom… 848 00:52:59,009 --> 00:53:01,720 Tohle je blbý. Jenom to bolí. 849 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Když někomu dáte úplně všechno a chováte se k němu co nejlépe… 850 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Jsem… hrozně zraněný. 851 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Prostě to bolí. 852 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Dál budu na světě osamělý. 853 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Ahoj. 854 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Co se děje? Jaký jsi měla den? 855 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Ráno jsem se probudila v půl čtvrté. 856 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 A byla jsem úplně v háji. 857 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Mám pocit, že jsme jako lodě v noci, jako dva různí lidé. 858 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 Myslím, že nejsme tak rozdílní. Pořád to říkáš, ale já to nevidím. 859 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Každý jsme jiný. 860 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Jsi velmi jednoduchý a… 861 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 Každý den dělat to samé, každý den jíst to samé. 862 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Jsi vybíravý, já ráda zkouším. 863 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 No a co? 864 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Nemusíš jíst to samé. Nemusíš dělat to samé. 865 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 Podle toho přece nepoznáš, jestli se k sobě hodíme. 866 00:54:44,239 --> 00:54:48,493 Kdybych měl milion, miliony dolarů… Dělal bych s tebou, co bych chtěl. 867 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Já vím, Jordane. Vím, že chceš, 868 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 abych pořád dělala to, co mě baví, 869 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 ale já tyhle věci dělám sama poslední čtyři roky 870 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 a chci to prostě dělat s partnerem. 871 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Nikdy jsem nechodila s otcem. 872 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Všichni moji bývalí měli dost flexibilní rozvrh 873 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 a všichni moji kamarádi to mají stejně. 874 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Pak nevím, proč sis mě vybrala. 875 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jordane, mě nedošlo, jak moc neflexibilní jsi. 876 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Říkal jsem ti, že život se mnou a s Lucou bude vyžadovat kompromisy. 877 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 Říkal jsem ti to. 878 00:55:25,780 --> 00:55:27,032 Není to snadné. 879 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 - Jo. - Jsem jen normální chlap… 880 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Chci být dobrý táta a chci být dobrým živitelem. 881 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Říkal jsem ti, že v tvojí pozici by chtěl být asi každý. 882 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 Nezapomínej, že máš pět let náskok. 883 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Takže nevím. 884 00:55:46,384 --> 00:55:50,013 Uvědomuju si, že za rok na tom můžeš být úplně jinak, 885 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 nebo za dva, tři roky. 886 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 Je snadné tě milovat. 887 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 A myslím, že jsem si na začátku říkala… 888 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 že se protiklady přitahují, ale… 889 00:56:06,154 --> 00:56:08,198 Pořád si nejsem jistá. 890 00:56:08,698 --> 00:56:12,786 A takhle bych se před svou svatbou cítit neměla. 891 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 Naší svatbou. 892 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 A znovu se omlouvám za… 893 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 Za co? 894 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 Že ti neprojevuju víc soucitu. 895 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 A větší pochopení a… 896 00:56:33,932 --> 00:56:36,518 Že ti nedávám, co od snoubenky potřebuješ. 897 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 Jo, já jen… Nemůžu to udělat, Jordane. 898 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 Hrozně moc tě miluju, ale já… 899 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Takhle to není správný. 900 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 A když už to vím, 901 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 nechtěla jsem jít k oltáři 902 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 a nechtěla nás tomu vystavovat. 903 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Promiň, že jsem tě nemilovala a… 904 00:57:33,825 --> 00:57:36,744 a nepřijala tě tak, jak jsi potřeboval. 905 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 Protože si to opravdu zasloužíš. 906 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Děkuju, že jsi mi představil Lucu. 907 00:58:03,313 --> 00:58:05,940 Vím, že to hrozně moc znamená. 908 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 A… 909 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 nejde tady jen o tebe. 910 00:58:20,830 --> 00:58:24,042 No, já už k tomu asi nemám co říct, takže… 911 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 Zkusím dostat Lucu ze školy. 912 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Omlouvám se. 913 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Miluju tě, Jordane. 914 00:58:45,104 --> 00:58:46,648 Podle mě nejsme rozdílní. 915 00:58:46,731 --> 00:58:49,567 Podle mě byl rozdíl jen v životním stylu, 916 00:58:49,651 --> 00:58:51,277 protože ona má dost peněz, 917 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 aby si užila zbytek života bez práce a já ne. 918 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Kdybych měl dost peněz a nemusel bych pracovat, 919 00:59:02,497 --> 00:59:05,208 tak bychom se podle mě vzali. 920 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Lituješ něčeho? 921 00:59:10,338 --> 00:59:13,007 Kéž bych ji nepředstavil svému synovi. 922 00:59:15,301 --> 00:59:19,806 Myslím si, že mě nemiluje takového, jaký jsem, to mi k uzavření stačí. 923 00:59:26,604 --> 00:59:30,400 V buňkách se mi líbilo, že je svobodný otec 924 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 a jak je nadšený. 925 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Ale asi mi nedocházelo, jak to bude náročné 926 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 a že bych musela dělat hodně ústupků 927 00:59:38,866 --> 00:59:41,286 ze svého současného života. 928 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 A možná nemám na to, abych byla nevlastní máma. 929 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 A upřímně se bojím toho, 930 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 jestli mám vůbec na to, abych byla máma. 931 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 Nevím, možná jsem moc… 932 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 moc ponořená do vlastního života. 933 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 V tomhle experimentu jsem chtěla najít lásku a partnera. 934 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 A Jordana budu vždycky milovat. 935 01:00:15,278 --> 01:00:17,113 Ale není to můj partner. 936 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Proboha. 937 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Prostě musíš jít dál. 938 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Jo. 939 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Chápu, že ti ublížila. 940 01:00:38,593 --> 01:00:39,719 Já vím. 941 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Láska neznamená štěstí do konce života. 942 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 Láska je zážitkem, při kterém píšete svůj příběh. 943 01:01:05,411 --> 01:01:08,456 Není definována jediným okamžikem, ani tímhle. 944 01:01:08,539 --> 01:01:10,833 Je spojením všech chvil. 945 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Těch se slovy „miluji tě…“ 946 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 947 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 - …zasnoubení… - Jsem snoubenka. 948 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 Ale především z milionu drobných chvilek, které zažíváme mezi těmi velkými. 949 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Věděl jsi, do čeho jdeš! 950 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Máš průšvih. 951 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 - Vážně? - Jo. 952 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Prosím, nemluv na mě. Nemluv na mě. 953 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Moje láska k tobě je opravdová. 954 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Mám průšvih. 955 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Společné vyřizování pochůzek. 956 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Na zdraví! 957 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Trávení času s přáteli, večeře v restauraci, poflakování se doma, 958 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 nebo když prostě vedle sebe usnete. 959 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Tyto každodenní chvíle se spojují do společného zážitku. 960 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 To je můj chlap! 961 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Vašeho příběhu. 962 01:02:55,188 --> 01:02:57,190 Překlad titulků: Zuzana Matějková