1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Velkommen til Love Is Blind! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 At forelske sig bør være spædende, skræmmende. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,932 Man kan vel sige, at forelske sig skal føles sådan her. 4 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 I får chancen for at forelske jer kun baseret på dem, I er indeni. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 -Jeg vil være din mand. -Det lyder skønt. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, Aline. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Madison, vil du giftes med mig? 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 -Ja! -Ja! 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Ja, det vil jeg. 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 -Tak, skat. -Jeg bør jo ikke tude nu. 11 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 Så ser I jeres forlovede for første gang. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,960 Du er fantastisk, ved du godt det? 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Min chokoladekonge. 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 -Du er perfekt, det sværger jeg. -Tak. 15 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Indtil nu har tiltrækningen kun været baseret på følelsesmæssig kemi. 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Vi to vandt i lotteriet. Godt, det var med dig. 17 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Jeg elsker dig. 18 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Forhåbentlig kan den kemi også blive til fysisk tiltrækning. 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, du er sgu en fræk fyr! 20 00:01:05,356 --> 00:01:09,819 -Jeg faldt for dine jokes. Det var nemt. -Vi er ikke i pods'ene. 21 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Vil udseende, race, livsstil eller usikkerhed skille dem ude i virkeligheden? 22 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Det generer dig, at jeg kan lide dig. Det sårer mig. 23 00:01:17,243 --> 00:01:21,706 -Du kan ikke tvinge mig til alteret. -Jeg tvinger dig ikke til noget, Nick! 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Det er dig, der beder mig om at gå nu! 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Han havde fået mig overbevist om, at han skulle være min mand. 26 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Det fungerer bare ikke. 27 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Du er ikke den rette. 28 00:01:31,257 --> 00:01:35,678 Jeg føler, jeg dør indeni. Du har knust mit hjerte. 29 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Du er afvisende og tager ikke ansvar. Du nægter at tage fejl. 30 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 Mener jeg ikke, jeg er galt på den, siger jeg ikke undskyld, 31 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 for du ved, jeg ikke mener det! 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 Sådan får du mig ud i tovene! 33 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Rydder du ikke op efter dig selv i en normal arbejdsuge? 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 -Eller vasker tøj? Og… -Ja. 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Han kommer hjem fra job og drikker en eller to øl. 36 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Det er ikke min livsstil. 37 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Sig mig, hvad du vil have mig til. 38 00:02:02,205 --> 00:02:05,416 Nej. Du er en voksen mand 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Jeg er konstant på farten. 40 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Jeg spiller tennis. Det ville være skønt, hvis du tog med. 41 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Jeg kan ikke spille tennis klokken 10 en onsdag formiddag 42 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Du sagde, det ikke skulle handle om penge. 43 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Alle de andre fyre, der var sygt rige forretningsfolk, 44 00:02:20,098 --> 00:02:24,978 som du sikkert lavede alle de ting med, gik det jo ikke med. Derfor valgte du mig. 45 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 1 DAG TIL BRYLLUP 46 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Sådan, skat! 47 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 PIGERNES POLTERABEND 48 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Kom så, Meg! 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 MÆNDENES POLTERABEND 50 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Skål, venner. Jeg glæder mig. Alt ændrer sig snart for altid. 51 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Jeg vil ændre mig. 52 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 -Det er nødvendigt. -Ja. 53 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 I et ægteskab siger man ikke bare: "Jeg hader det lort. Jeg skrider." 54 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 -Nej. -Man er nødt til at kæmpe for det. 55 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Han elsker mig betingelsesløst. 56 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Han får mig til at grine. 57 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 Og jeg føler mig helt tryg. 58 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Hvis jeg har en dårlig dag, eller vågner og ligner lort, er det fint. 59 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 Det rager ham. 60 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 -Det var den, han forelskede sig i. -Ja. 61 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Det største problem er nok det med livsstilen, fordi det er… 62 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 -Jeg vil ikke altid rejse alene. -Nej. 63 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Er du usikker på Jordan, 64 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 eller er du usikker på at få ændret din livsstil? 65 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Det har vi allesammen talt om. 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Godt spørgsmål. 67 00:03:32,045 --> 00:03:36,758 Jeg frygter mest, at du måske siger ja, fordi du er faldet for drengen. 68 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 Drengen vil også påvirke dine følelser. 69 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Det har han allerede gjort. 70 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Men hvad nu, hvis Megan siger ja og får en skøn familie? 71 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 -Ja. -Og det er jo den helt ubekendte. 72 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 Hvad, hvis hun får et fantastisk liv med en unge, der elsker hende? 73 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 -Ja. -Og flere børn, der elsker dem begge to. 74 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Der er mange hvis'er og ubekendte. 75 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 Men hvad med dig og Anton? 76 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 Han er russer, og det er tradition, at manden forsørger familien. 77 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Men måske gør han det i den skrabede udgave. 78 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 -Han tjener rigtig gode penge. -Ja. 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 Okay, han tjener gode penge. 80 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 -Ja. -Ikke "rigtig gode penge", men… 81 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Er det okay, han er lastbilchauffør? 82 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 Det ville mange se ned på, særligt kvinder af din kaliber. 83 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Mødte jeg en, der sagde: "Jeg er lastbilchauffør og elsker det. 84 00:04:37,110 --> 00:04:40,029 Jeg vil aldrig lave andet", ville jeg sige "Niksen." 85 00:04:40,113 --> 00:04:43,157 Men han taler om at åbne en barber på et tidspunkt 86 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 og åbne en restaurant. 87 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Han har stort potentiale. 88 00:04:47,120 --> 00:04:51,958 Men det er også muligt, at han altid vil være lastbilchauffør. 89 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Hvad taler du om? 90 00:04:54,752 --> 00:04:57,714 Jeg siger det bare. Der er to muligheder. 91 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Vi er to snart fraskilte kvinder her. 92 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Vi ønsker ikke… 93 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Lad mig tale med nogle kvinder, som er lykkeligt gift. 94 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Du må gifte dig med ham for den, han er nu. 95 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 Og er den, han er lige nu, 96 00:05:12,103 --> 00:05:15,231 ikke den rigtige, så er det ikke det rigtige at gøre. 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Men omvendt kan han også være den rigtige, 98 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 og I kan blive lykkelige resten af jeres liv. 99 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Er det et ja eller et nej? 100 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Er hun dyr i drift? Absolut. 101 00:05:31,122 --> 00:05:34,917 Kan hun styre sine penge? Nej. Laver hun mad og gør rent? Nej. 102 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Men der er omvendt ting, jeg værdsætter mere end det. 103 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 -Ja. -Tør jeg satse og tage springet? 104 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Ja, det gør jeg. Jeg siger ja. 105 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Men gør hun? 106 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Tag ringe på. Her. 107 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Som om den ikke var stor nok. 108 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 -Hvor mange karat er det, 20? -Det er lige noget for mig. 109 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Jeg glæder mig til at bo i et hus og en rutine. 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Gift. Alt det med hvidt stakit og det hele. 111 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Den amerikanske drøm Jordan snart får opfyldt. 112 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 ALI & ANTONS BRYLLUPSDAG 113 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Tak. 114 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Tak. 115 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 I dag er den største dag i mit liv. 116 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Det er overvældende på den rigtig gode måde. 117 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Hvor er her kært. 118 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Åh gud. 119 00:06:45,154 --> 00:06:50,118 I bedste fald får jeg lov til at give ham vielsesringen på, 120 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 og vi tager herfra sammen. 121 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Jeg elsker ham bare. 122 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Okay, tak. 123 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 I dag er en stor dag. 124 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Jeg har villet giftes, finde min eneste ene, 125 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 og i dag skal vi fejre vores kærlighed. 126 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Hold kæft, hvor fedt. 127 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Vi vil begge have en familie, og jeg tror, hun vil blive en god mor. 128 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "Vores længe ventede dag er endelig oprundet. 129 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Selvom der faktisk ikke er gået så lang tid. 130 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Min største frygt i dag er… 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 …at Ali siger nej ved alteret. 132 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 ALINES BRUDESUITE 133 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Det var så sødt. 134 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 Hans bedste vens forlovede skrev til mig i morges: 135 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 "Stol på din mavefornemmelse. Det bliver sådan en smuk dag. 136 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 Jeg glæder mig til at se dig." 137 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Den forlovede, der fortalte dig om festerne? 138 00:07:55,641 --> 00:07:59,729 -Nej, det er en kæreste. -Det var kæresten. Okay. 139 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 Hun har kun været kæresten i tre måneder. 140 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 -Ja. -Så jeg ved ikke, hvor præcise hendes… 141 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 -Oplysninger er? -Ja. 142 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 Jeg har ikke set noget i den retning det sidste par uger. 143 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 -Ja. -Hvad siger mor til det? 144 00:08:15,703 --> 00:08:21,209 Jeg er bange, fordi han drikker alkohol. I min familie drikker vi ikke alkohol. 145 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Det er jeg bange for. 146 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Jeg drikker alkohol, mor. 147 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Men ikke som dem, der drikker hver dag. 148 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Jeg synes, han har fortjent en chance. 149 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Det er ikke okay. Jeg kan ikke lide det. 150 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Ja. 151 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 ANTONS MOR 152 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Pis. De passer ikke sammen. 153 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Hvor er min kære søn? 154 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Sokkerne er forkerte. 155 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 -Uens sokker? -Uens sokker, ja. 156 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Ja, tænk engang. 157 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 -Det er et godt tegn. -Ja? Lyver du? 158 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 -Det er et godt tegn. -Lyver du? 159 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 -Nej, det er et godt tegn. Bare rolig. -Seriøst? 160 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 Lyver du? 161 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 -Jeg elsker dig højt. -I lige måde. Har du ventet længe? 162 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Vis ikke sokkerne frem, så opdager ingen det. 163 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 Det er bare en stribe. 164 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Det er det sidste, du bør bekymre dig om. 165 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Hvordan har du det? 166 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Jeg er lidt bekymret. 167 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Bare rolig. Gud ser alt. Lad mig velsigne dig. 168 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Jeg velsigner dig som din mor. 169 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Du er min skat, mit guld, min favorit, min glæde. 170 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Du er det bedste, jeg har. 171 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Okay, slap af. 172 00:09:42,707 --> 00:09:47,420 Du trækker vejret så tungt. Du er nervøs. Du skal ikke være nervøs. 173 00:09:47,503 --> 00:09:53,759 Du er den bedste i verden, min dreng. Du skal ikke bekymre dig. 174 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Hun skal værdsætte din sjæl og dine kvaliteter. 175 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 -Okay? -Ja. 176 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Der er andet i verden end penge, der tæller. 177 00:10:07,231 --> 00:10:11,861 -Nej. Sjælen er det vigtigste. -Selvfølgelig. 178 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Hvis hun siger nej, så er det det, der sker. 179 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Hvis hun siger ja, vil jeg klappe. 180 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Bare slap af. 181 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Lad os gå. Jeg hjælper dig med at få jakken på. 182 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Det gør jeg selv. Ellers tak. 183 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 -Nej, lad nu mig. -Tak. 184 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Du får et kram, min skat. 185 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 -Vi ses derhenne. -Jeg elsker dig overalt. 186 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 -Du er min lille skat. -Jeg elsker dig, mor. 187 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Lad mig kramme dig. Må Gud stå dig bi. Du skal ikke være bekymret. 188 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 -Ja, det er fint. -Elsker dig. 189 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Jeg elsker også dig. 190 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Jeg har fundet den rette, men om jeg er hendes, må tiden vise. 191 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 Men for mig er hun den rette. 192 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Åh gud! 193 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 -Det er sådan en smuk kjole. -Så smuk. 194 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Åh gud. Den er perfekt. 195 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 -Kan du lide den? -Jeg elsker den. 196 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Den er så pæn. 197 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 -Hvordan har du det? -Åh gud. Hvem er dog det? 198 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Du ser godt ud. 199 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Kom her. 200 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Tak, venner. Alle ser så smukke ud. 201 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Du ved, jeg elsker dig så højt. 202 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 -Mor. -Du ved, hvad der er bedst for dig, okay? 203 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Jeg vil støtte dig uanset hvad. 204 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Jeg vil altid være her for dig. 205 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 -Okay. -Okay? 206 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 -Jeg elsker jer så højt. -Du klemmer min hånd. 207 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Du klemmer også min hånd! 208 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Vi ses derude. Vi elsker dig. Du ser perfekt ud. 209 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Du har makeup på tænderne. 210 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Din makeup er så smuk. Jeg elsker den. 211 00:12:09,603 --> 00:12:10,688 Tak. 212 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Hej! 213 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Se. Du ser fantastisk ud. 214 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 -Tak. -Hej. 215 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 -Hej. Rart at møde dig. Vanete. -Godt at møde dig. Natalya. 216 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 -Rart at møde dig, Vanete. -Hyggeligt at møde dig. 217 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 -Du har sådan en smuk datter. -Giv mig et kram. 218 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 -Det er bare… -Tak, fordi du kom. 219 00:12:28,539 --> 00:12:32,376 Jeg tænkte på dig. Du skal være lykkelig. 220 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Ja. 221 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Det fortjener vi begge to. 222 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Hvad synes du om Anton? 223 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 -Hvad føler du? -Jeg elsker ham. 224 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Det gør jeg virkelig. 225 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Du har opfostret en fantastisk mand. 226 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 -Det er han. -Han er en fantastisk mand. 227 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Du skal kende hans kærlighed, hans sjæl, hans følelser. 228 00:12:56,859 --> 00:13:00,780 Hvor vidunderlig han er. Det skal du bare vide. 229 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Ja. Jeg ved det. 230 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Jeg ved det. 231 00:13:03,657 --> 00:13:06,160 -Det er en smuk dag. -Ja. 232 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Og jeg elsker ham. 233 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 Dagen er smuk, stedet er smukt, du er smuk. 234 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 -Tak. -Jeg håber på det bedste. 235 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 Og ethvert resultat vil være det bedste for os, ikke? 236 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Ja. 237 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Din søn er også så sød. Jeg kan virkelig godt lide ham. 238 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 -Tak. -Jeg kan rigtig godt lide ham. 239 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Så følg dit hjerte. 240 00:13:25,888 --> 00:13:31,477 Ja. Det samme siger jeg. Jeg siger: Følg altid dit hjerte." 241 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Jeg ønsker dig alt godt. Følg dit hjerte. Du er dejlig. 242 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 -Alle skal være glade. -Ja. 243 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 -Mange tak. -Selv tak. Godt at se dig. 244 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 -I lige måde. -Tak. 245 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Du er smuk. 246 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Ja. Okay. 247 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Hej, smukke. 248 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Hej. 249 00:14:10,182 --> 00:14:13,769 -Du er så smuk. -Det er du også. Se lige dit hår! 250 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Hvem er hun? 251 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 Lad mig kramme jer. 252 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Det skal nok gå, okay? Jeg tror på dig. 253 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 -Okay. Tak. -Du fortjener det. 254 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Uanset hvad der sker, så støtter vi dig. 255 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 -Banker I ham, hvis han siger nej? -Ja. 256 00:14:29,952 --> 00:14:33,914 Jeg banker ham ikke, men siger: "Du fortjente hende ikke. Smut så." 257 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Hej, Cris. 258 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 Hej, min lille skat! 259 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Hun ligner en lille dukke! 260 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Ja, ikke? 261 00:14:45,175 --> 00:14:46,343 Hej. 262 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Hvordan har du det? 263 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Jeg kan ikke engang kramme dig. 264 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 -Det er okay. -Jeg har savnet dig så meget. 265 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Tak, fordi du kom. 266 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Husk, at hvad end der sker, vil jeg ikke bryde mig om det. 267 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Uanset hvordan det ender. 268 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Okay? Jeg billigede det ikke, men… 269 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Du er voksen. 270 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 Og jeg elsker dig højt. 271 00:15:16,165 --> 00:15:19,668 Du er min bedste ven, og du skal bare være lykkelig, 272 00:15:19,752 --> 00:15:23,881 så hvis du tror, det her gør dig lykkelig, så gør det. 273 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Ja. 274 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Okay? 275 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 276 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Jeg føler, jeg er ved at besvime. 277 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Men måske på en god måde, som en god besvimelse. 278 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 -Jeg behøver ikke sige mere. -Jeg ved det. 279 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Okay. 280 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Giv mig et kram. 281 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Okay. 282 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 -Faldt mit slør af? -Hvad? 283 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 -Faldt det ikke af? -Nej. 284 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Du er klar til ham. 285 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Okay. 286 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 287 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Vi ses derinde. 288 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 Nu vil dine magiske porte åbnes, og alt vil være som i et eventyr. 289 00:17:01,603 --> 00:17:02,438 ALIS STEDFAR 290 00:17:02,521 --> 00:17:03,480 Det er… 291 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Tak. 292 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Jeg er ved at besvime. 293 00:17:08,569 --> 00:17:12,281 -Det skal nok gå. -Du er smuk. 294 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 -Tak. -Smuk. 295 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Vil I rejse jer for bruden? 296 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Åh gud. 297 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 298 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Tak, Des. 299 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Gud velsigne dig. 300 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Åh gud. 301 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Hej. 302 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Du ser pragtfuld ud. 303 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 -Tak. -Åh gud. 304 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 -Jeg retter dig lige ud. -Tak. 305 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 306 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 I må gerne sætte jer ned. 307 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton og Aline. 308 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 I har taget jer tid til at lære, hvad der får den anden til at smile og grine, 309 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 og hvordan I bedst støtter hinanden, når livet er knap så enkelt. 310 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 Ægteskabet er begyndelsen på et helt livs kærlighed 311 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 og enden på en livslang søgen efter den anden halvdel af jeres hjerte. 312 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 Denne søgen handler ikke om at finde en perfekt anden halvdel, 313 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 men om at finde det hjerte, der endelig får ens eget til at slå 314 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 i den takt, det er skabt til. 315 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 Kærligheden betyder ikke at leve lykkeligt altid. 316 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 Det oplevelsen ved at skrive jeres historie. 317 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Denne dag, jeres bryllupsdag, 318 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 er en påmindelse om, hvad jeres kærlighed allerede har opnået, 319 00:19:10,274 --> 00:19:15,946 og hvad den kan fortsætte med at udrette i de mange år, der ligger foran jer. 320 00:19:19,366 --> 00:19:23,620 Du er blændende smuk, men jeg faldt for dig 321 00:19:23,704 --> 00:19:25,455 på grund af vores kemi, 322 00:19:25,539 --> 00:19:29,501 fordi vi har de samme mål og syn på vores liv og fremtid. 323 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 Vi har haft op- og nedture og øjeblikke med tvivl om den anden, 324 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 men gode ting kommer man ikke let til. 325 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Jeg elsker dig helt ubeskriveligt højt, 326 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 og jeg glæder mig til vores fremtid sammen 327 00:19:42,014 --> 00:19:47,811 og til, at alle her i dag bliver en del af vores store familie. 328 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Tak. 329 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Det var nemt at forelske mig i dig. 330 00:19:56,945 --> 00:20:03,452 Din karakter, din kærlighed til dine kære, og hvor meget du holder af alle i dit liv, 331 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 din støtte til den, jeg er… 332 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Uden at kende mit udseende tog dig alt ved mig til dig, 333 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 og det gør du stadig, selv når du er uenig. 334 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 Vi har været uenige, men jeg tror, at vi ved det, 335 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 vi har brug for at vide for at træffe denne beslutning. 336 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Ja. 337 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Anton og Aline, 338 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 I valgte at forlove jer og tilbringe resten af jeres liv sammen 339 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 baseret på en dyb følelsesmæssig forbindelse. 340 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Udseende, alder, økonomi, 341 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 og alt det overfladiske i verden spillede ikke ind for jer to. 342 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Nu er tiden kommet til at afgøre, om kærligheden er blind. 343 00:20:52,960 --> 00:20:59,341 Vil I giftes og forpligte jer til at møde livet som mand og kone, 344 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 eller vil I gå jeres vej for altid? 345 00:21:10,018 --> 00:21:16,566 Anton, tager du Aline til din ægtehustru 346 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 fra nu og i al fremtid, 347 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 elske og ære hende i medgang og modgang 348 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 og forsage alle andre, til døden jer skiller? 349 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Ja. 350 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline, 351 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 tager du Anton til din ægtemand 352 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 fra nu og i al fremtid, 353 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 elske og ære ham i medgang og modgang 354 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 og forsage alle andre, til døden skiller jer ad? 355 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Jeg kan ikke være din kone. 356 00:23:11,098 --> 00:23:12,557 Pis. 357 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Jeg føler ikke, at den, jeg forelskede mig i i pods'ene, 358 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 er den samme som den, jeg har lært at kende i virkeligheden. 359 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Det gør mig ondt. 360 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Det gør mig så ondt. 361 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 -Hej, mand. Det er okay. -Er du okay? 362 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Det gør mig ondt. 363 00:24:16,163 --> 00:24:21,251 Det er for det bedste. Så så. Du har det bedste til gode. 364 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 -Det er okay. -Du ved, du skal nok klare dig. 365 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Intuition lyver aldrig. Ens hjerte lyver aldrig. 366 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Den kyniske møgkælling. 367 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 -Ja, det tænkte jeg også. -Ja! 368 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Vi er her for dig. 369 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Åh gud, altså. 370 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 -Det går. -Jeg vil ikke være her. 371 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 -Jeg vil hjem. -Okay, lad os gå. 372 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 -Lad os det. -Vil du hjem? Lad os gå. 373 00:24:53,575 --> 00:24:56,703 Du sagde det hele. Åbnede din sjæl og dit sind. 374 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Hvis hun ikke satte pris på det, det må hun om. 375 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Du er gevinst for enhver pige. 376 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 -Ja, ikke? Se der. -Tak. 377 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Hold da op. 378 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Hjælp mig ud af det her, tak. 379 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Jeg vil bare sidde ned. 380 00:25:39,579 --> 00:25:41,373 Hvis det hjælper på humøret, 381 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 har jeg aldrig set en smukkere brud flygte. 382 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Nej, vel? 383 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 -Sæt dig. -Åh gud. 384 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 -Vil du have vand? -Ja. 385 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Er du mest ked af, at du har såret ham dybt? 386 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Ja. 387 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Ved du, hvad der havde såret ham endnu mere? 388 00:26:02,143 --> 00:26:04,896 Hvis du havde sagt ja, og I ikke passede sammen. 389 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Åh gud. 390 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Jeg ved det godt. 391 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Bare ud med det. 392 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Det var svært for mig at efterlade ham der. 393 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Jeg ville ønske, han havde sagt nej. 394 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Jeg havde håbet, at når vi stod der sammen, 395 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 ville jeg føle mig rolig og selvsikker. 396 00:26:38,513 --> 00:26:43,518 Det føltes bare ikke rigtigt, eller som jeg forventede det ville føles. 397 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Jeg føler ikke, han var specielt åben om sin livsstil. 398 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Drikkeri, fester, hvor aktiv han er, hvor sundt han spiser. 399 00:27:03,496 --> 00:27:07,917 Og nogle af de ting, jeg fik at vide om Anton af hans venner, 400 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 gav mig et noget andet syn på ham. 401 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 Det føles så ledt at være den, der gik sin vej. 402 00:27:23,725 --> 00:27:29,272 Hun sagde, at hun ikke føler, jeg er den samme, som jeg var i pods'ene. 403 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 Jeg ved ikke, om det handler om udseendet, mine holdninger 404 00:27:33,360 --> 00:27:38,156 eller den måde, vi har levet sammen på, men jeg kan i hvert fald sige, at… 405 00:27:38,239 --> 00:27:42,994 Jeg har hele taget holdt af hende, og det her stinker sgu. 406 00:27:44,120 --> 00:27:45,330 Det stinker fandeme. 407 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 KALYBRIAH OG EDMONDS BRYLLUPSDAG 408 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Det er min bryllupsdag i dag. 409 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Starten på et nyt liv. 410 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Hvor er her fint! 411 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Jeg bliver allerede følelsesladet. Det er vildt. 412 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Hvor er her pænt. 413 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Nu bliver jeg rørt. 414 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Er det hans ring? 415 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Hold da op. 416 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Okay! Her er så hulen. 417 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Okay! 418 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Jeg elsker Kalybriah. 419 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Manner. 420 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Jeg har aldrig sådan en kærlighed. 421 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 Det er alt, hvad jeg har bedt til. 422 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Jeg er klar. Vi er klar. 423 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Jeg er klar til at sige ja og gifte mig med hende. 424 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Jeg har ikke kolde fødder. De er varme. 425 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Manner. 426 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Kom så. 427 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Hej! 428 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 -Hej, smukke! -Du ser godt ud. 429 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 -Hej! -Hej, sexede pige! 430 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 -Hej! -Se lige her. 431 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Jeg er lige kommet. Ikke flere tårer nu. 432 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 -Jeg er lige… -Skøn frisure! 433 00:30:15,063 --> 00:30:17,023 -Hej! -Tak! 434 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 Du har gjort det godt. 435 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 -Tak! Så det ser ikke slemt ud? -Nej! 436 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 Godt, for jeg beholder det sådan. 437 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Men hvorfor græd du? 438 00:30:26,324 --> 00:30:30,119 Af overvældelse. Her er så fint. Og jeg har min menstruation… 439 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 Så I skiltet med "Kalybriahs brudesuite"? 440 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 -Ja. -Det var så sødt! 441 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Når jeg ser på Edmond, ser jeg en kærlig mand. 442 00:30:38,253 --> 00:30:43,174 En mand, der gør en indsats. Jeg ser en helende mand. 443 00:30:43,258 --> 00:30:47,095 Jeg ser en mand, der vokser, og en stædig mand. 444 00:30:47,720 --> 00:30:52,308 Hold op, hvor kan han være stædig, men han får mig til at føle mig elsket. 445 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Han får mig helt klart til at føle mig elsket. 446 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Gad vide, hvad mor laver. 447 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Hun er nok henne for at tale med Edmond. 448 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 -Nej. -Hun elsker Edmond. 449 00:31:10,493 --> 00:31:13,413 -Hej! Jeg er overrasket. -Hej, søde. 450 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 -Dejligt at se dig. -Ja. 451 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 -Så dejligt at se dig. -I lige måde. 452 00:31:18,126 --> 00:31:21,713 -Du ser godt ud. Hvordan går det? -Godt. Jeg er bare overrasket. 453 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Jeg tænkte: "Jeg går hen til Edmond 454 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 for lige at få set ham og sagt, at jeg glæder mig." 455 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 Hvem kommer ellers fra din side? 456 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Mine rulleskøjtevenner og sådan 457 00:31:31,681 --> 00:31:34,142 og min tidligere klasselærer og hendes mand. 458 00:31:34,225 --> 00:31:36,728 Min far er her. Han nåede ikke at møde hende. 459 00:31:36,811 --> 00:31:40,899 Han skal se hende for første gang. Min mor kunne ikke komme. 460 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 -Så der har været en del der. -Ja. 461 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Men det var ikke på grund af Kalybriah. 462 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 -Hun har noget personligt. -Okay. 463 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Jeg er så ked af, hun ikke kommer. Gid hun var her. 464 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 Jeg sad ikke her nu, hvis det ikke var for hende, 465 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 så gid hun kunne have været her. 466 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Folk træffer deres valg. 467 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Det betyder ikke, at de ikke holder af dig. 468 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 Hun står måske et sted i livet, hvor der er noget, hun skal have løst. 469 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 -Lad dig ikke gå på af det. -Ja. 470 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Men det gør stadig ondt. 471 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 Der er ikke noget, nogen kan sige, som ville kunne ændre på det. 472 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Lad det ikke tage glæden fra dig, for dem, du har brug for, er her. 473 00:32:25,276 --> 00:32:30,448 Sådan er livet. Det må du finde fred med om et par timer. 474 00:32:30,531 --> 00:32:33,868 -Om et par timer. -Om et par timer får du den styrke. 475 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Jeg takker bare Gud for Kalybriah. 476 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Jeg kan bare ikke… 477 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Jeg ønsker bare, at vi har et godt forhold. 478 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Tak. Jeg mener det. Jeg er forelsket i Kalybriah. 479 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 I har min velsignelse. I skal nok klare den. I er voksne. 480 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 -Jeg ønsker, I bliver lykkelige. -Tak. 481 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 Det er bare min bryllupsdag, så det er… 482 00:32:58,226 --> 00:33:02,605 Ja. Godt, jeg ikke har makeup på endnu, for så havde den da været ødelagt, 483 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 sådan som jeg kæmper med tårerne af bare glæde på jeres vegne. 484 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 -Ja. Tak, ms. Ieasha. -Jeg værdsætter dig, søde. 485 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 -Mange tak, fordi du valgte hende. -Ja. 486 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 Nu vil vi tabe pusten, 487 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 når I går op til alteret og hypnotiserer os. 488 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 -Mange tak. -Det var så lidt. 489 00:33:20,081 --> 00:33:22,583 -Vi ses snart. -Ja. 490 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 Jeg skulle ikke græde, Edmond. Godt. Vi ses senere, søde. 491 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Hej, piger! 492 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Hej, skat! 493 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Hej smukke. 494 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Er du nu ved at græde? 495 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Ja, jeg er. Hej! 496 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 -Endelig. -Ja! 497 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Og det look! Hold da op. 498 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Godt, makeuppen ikke er lagt. Det var blevet noget rod. 499 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Vi skal giftes. 500 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 -Jeg er kvinde nu. -Har jeg en puls? 501 00:34:01,789 --> 00:34:04,500 -Skal hun gøre dig færdig? -Hun sætter hårnåle i. 502 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 -Okay. Jeg talte med ham. -Gik du hen til hans værelse? 503 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 -Ja. -Det er dejligt, mor. 504 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 -Der er noget over ham. -Nej, han er skøn. 505 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Det har klart været kærlighed. 506 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Ja! 507 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Det er okay. 508 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Jeg elsker hans fejl. 509 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Okay. 510 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 EDMONDS LÆRER 511 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Det er noget helt særligt at have min femteklasseslærer med. 512 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Du skal giftes! 513 00:34:55,051 --> 00:35:00,807 Jeg stod ret så alene i livet, og hun var nærmest min skytsengel. 514 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Du godeste gud. Min lille dreng. 515 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Hun plejede at hjælpe mig. 516 00:35:05,937 --> 00:35:08,564 Jeg fik dårlige karakterer, men hun gav mig lektiehjælp 517 00:35:08,648 --> 00:35:12,527 Hun gav mig også mad, for når jeg kom hjem, var der ingen mad. 518 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Så hun købte mig en sandwich eller sådan noget, 519 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 så jeg fik noget mad, før jeg gik i seng. 520 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Hun var streng, når jeg skulle irettesættes. 521 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Hun støttede mig. 522 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 Jeg ved ikke, hvor jeg havde været uden hende. 523 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Du har virkelig været der for mig. 524 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Det har du også været lige siden. 525 00:35:32,588 --> 00:35:36,384 Jeg vil altid være din konstant. Det lover jeg dig. 526 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 -Altid. -Tusind tak, ms. Welsh. 527 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 -Ja. -Jeg har bedt for dig så mange gange. 528 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 Og det fortsætter jeg med, for du fortjener det hele. 529 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Tak for det. 530 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 Jeg vil klø på og arbejde videre. Man må bare fortsætte. 531 00:35:53,359 --> 00:35:54,944 Det har du altid gjort. 532 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Jeg ville ellers ikke græde. Jeg er som en stolt mor lige nu. 533 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 -Ja. -Hold da op. 534 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 -Er hun den rette? -Det er hun. 535 00:36:03,161 --> 00:36:06,664 -Du måtte til Colorado for at finde hende. -Det måtte jeg. 536 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Godt, du kom væk, og godt du gjorde det her. 537 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Jeg respekterer dig. Du er så skøn og kærlig. 538 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 -Du påvirkede mit liv enormt. -Du gjorde mig til den lærer, jeg er. 539 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Helt klart. 540 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Du ændrede hele mit perspektiv på at være i et klasseværelse, 541 00:36:21,971 --> 00:36:24,640 og skabe relationer og… 542 00:36:24,724 --> 00:36:29,937 -Du ændrede mig fra starten. -Du har også ændret mig. 543 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 Da jeg gik i femte klasse, var jeg på afveje. 544 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Du var den sværeste at undervise. 545 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Første dag i min klasse dansede og sang du nede bagved, 546 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 og jeg prøvede at undervise… 547 00:36:41,824 --> 00:36:45,578 Ved du, hvad jeg opdagede? Du havde hørt alt, hvad jeg sagde. 548 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Du ville klare den. 549 00:36:47,038 --> 00:36:49,457 Nu lærer jeg alle at bevæge sig rundt i lokalet, 550 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 danse eller hvad de nu vil, 551 00:36:51,375 --> 00:36:54,295 fordi du lærte mig, at jeg kunne undervise sådan. 552 00:36:54,378 --> 00:36:55,421 Og se dig nu. 553 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Se dig lige nu. 554 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Universitetsuddannet. Du knoklede for at nå hertil. 555 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Nu skal du giftes! 556 00:37:03,638 --> 00:37:06,849 Det kan ikke beskrives, men at du er her… 557 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Jeg er så vant til det, så du hedder altid ms. Welsh. 558 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Men jeg vil gerne sige Jessie… 559 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 -Det skal nok komme en dag. -Ja. Jessie… 560 00:37:16,442 --> 00:37:20,613 -Eller kan mig mor. "Mor To". -Mor To, Mor Et, men seriøst… 561 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Det betyder meget at gøre dig stolt. Det motiverer mig. 562 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 -Jeg har altid været stolt af dig. -Det skal jeg nok fastholde. 563 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 -Virkelig. -Okay. 564 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 -Du har styr på det. -Det har jeg. 565 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 -Okay. Du har styr på det. -Det har jeg. Ja. 566 00:37:35,836 --> 00:37:39,924 -Jeg beder for dig. Elsker dig. -Tak. Jeg elsker også dig. 567 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Godt. 568 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Vi ses snart. 569 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 -Vi ses snart. -Vi ses. 570 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Sådan der. 571 00:37:56,232 --> 00:37:59,151 -Hvor er den flot. -Smuk. 572 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Du er blændende smuk. 573 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Tak. 574 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 -Som Askepot. Nej, vent. -Ja, ikke? 575 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Brylluppet står om få minutter. 576 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Du godeste. 577 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Jeg elsker den mand. Jeg elsker ham virkelig. 578 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Giv mig et kram. 579 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 -Jeg elsker dig. -Jeg glæder mig til at se dig. 580 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 -Når du går op ad kirkegulvet. -Tak. Jeg elsker dig. 581 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 -I lige måde. Du er smuk. -Tak. Det er du også. 582 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Tak. 583 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 Jeg har ventet på denne dag. Nu er den så oprundet. 584 00:38:52,955 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, den eneste ene. 585 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 -Sådan, mand. -Ja. 586 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Du har styr på det. 587 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 -Jep. Vi ses snart. -Godt, så. 588 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Vi ses snart. 589 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Der er få minutter til mit bryllup. 590 00:39:09,430 --> 00:39:15,019 Jeg har det så godt. Jeg har det fedt. 591 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Hej til min skat KB. 592 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Kom så, mand. Og KB. 593 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 EDMONDS FAR 594 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Tak. 595 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 -Det er vildt. -Sug det hele til dig. 596 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 -Det sker virkelig. -Ja, det gør. 597 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 -Det havde vi aldrig troet. -Nej, aldrig. 598 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 Tiårige Edmond havde aldrig troet det her. 599 00:39:48,344 --> 00:39:51,555 -Det er bare en ny begyndelse. -Ja, det er det. 600 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Det bliver ikke nemt hele tiden. 601 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 -Jeg er klar til det. -Det ved jeg, du er. 602 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Du er klar til den bedste del af dit liv. 603 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Når du får børn, bliver det endnu bedre. 604 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Jeg vil gerne have børn. Jeg er klar. Små atleter. 605 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 -Ja. -Ja. 606 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 De vil holde dig beskæftiget. 607 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Du er et fantastisk menneske. 608 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 Du vil gøre vidunderlige ting i dit næste livskapitel. 609 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Tak, Jessie. 610 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 -Du kaldte mig ved fornavn. -Jeg prøver. 611 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Så sker det. 612 00:40:26,215 --> 00:40:28,968 Hvad så, folkens? Hvad så, Brian? 613 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Godt, så. 614 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Jeg elsker dig. 615 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 -Du har styr på det. -Ja, tak. 616 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Sådan der, Edmond. 617 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Åh gud. 618 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Du har styr på det. 619 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Nu bliver jeg nervøs. 620 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 621 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 I bedes rejse jer. 622 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Hold da op. 623 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 -Klar? -Jeg elsker dig. 624 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 -Pas på hende. -Det skal jeg nok. 625 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Du ser så godt ud! Du ser så smuk ud! 626 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 -Så… -Du ser så smuk ud. 627 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 -Må jeg få et kram? -Ja. 628 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 -Du ser så smuk ud. -Jeg elsker dig. Du ser så godt ud. 629 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Jeg elsker dig så højt. Det gør jeg virkelig. 630 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 -I lige måde. -Jeg elsker dig så højt. 631 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 I må gerne sætte jer ned. 632 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Min skat. 633 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Jeg elsker dig så højt. 634 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond og Kalybriah. 635 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 Jeg håber, jeres ægteskab bliver en sikker havn, jeres klippe, 636 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 et sted, hvor I begge kan være den bedste udgave af jer selv. 637 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 I ethvert ægteskab vil der ud over glæde også være modgang. 638 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 I svære tider håber jeg, I vil huske denne dag 639 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 og den kærlighed, I lige nu føler. 640 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Behandl jer selv og hinanden med respekt, 641 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 og mind ofte hinanden om, hvad der førte jer sammen. 642 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Vielsen her bevidner, at I vælger at stå sammen 643 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 og støtte hinanden uanset hvad. 644 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Jeg blev forelsket i Kalybriah. 645 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Jeg elsker dig så højt. 646 00:43:01,579 --> 00:43:03,330 Jeg er vild med dig. 647 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 Ja? 648 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Mine følelser går helt amok lige nu, men jeg elsker dig så højt. 649 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Jeg har bedt for en som dig. Jeg mener det. 650 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Jeg elsker dig. Jeg vil have dig. 651 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Alt, hvad vi har talt om, som vores fremtid og børn, 652 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 er jeg helt klar til og til at stå til ansvar. 653 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Jeg er klar til at vokse mere som mand. 654 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Vi vil blive bedre, end vi nogensinde har været. 655 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 -Ja. -På grund af mig og dig. 656 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Jeg har store planer. Vi har store planer. 657 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 -Jeg er klar. -Ja. 658 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Jeg tror på det her. 659 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Jeg skal nok klare presset. 660 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 -Ja, det ved jeg. -Jeg elsker dig så højt. 661 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Min Lee-skat. 662 00:43:51,253 --> 00:43:56,884 Det var så let at falde for dig og forelske mig i din historie. 663 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Din historie former dig. Den bør ikke gøre dig usikker. 664 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Din historie er den, du er. 665 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Den er en del af grunden til, at jeg faldt for dig. 666 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 Din oprigtighed, din positivitet og: 667 00:44:08,187 --> 00:44:13,067 "Jeg fokuserer ikke på det negative, men på de gode ting." Alt det. 668 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Du er meget stærk. Du er meget ægte. 669 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Alle elsker dig, skat. Du lyver ikke. 670 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 Og jeg er så glad for, at det er dig, jeg forelskede mig i. 671 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 Du har formet mig og hjulpet mig med at vokse. 672 00:44:24,995 --> 00:44:28,415 Du har vist mig ting, jeg ikke vidste, jeg burde arbejde på. 673 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Det havde jeg ikke vidst uden dig. Du er en fantastisk mand. 674 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 Jeg er bare så glad for, at det er dig, og at du valgte mig. 675 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 -Jeg elsker dig helt vildt. -Jeg elsker også dig helt vildt. 676 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Jeg elsker dig så højt. 677 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah og Edmond, 678 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 I valgte at forlove jer og tilbringe resten af jeres liv sammen 679 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 baseret på en dyb følelsesmæssig forbindelse. 680 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Udseende, alder, økonomi, 681 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 og alt det overfladiske i verden spillede ikke ind for jer to. 682 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Nu er tiden kommet til at afgøre, om kærligheden er blind. 683 00:45:12,251 --> 00:45:16,672 Vil I giftes og forpligte jer til at møde livet som mand og kone, 684 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 eller vil I gå jeres vej for altid? 685 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, tager du Kalybriah til din ægtehustru 686 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 fra nu og i al fremtid 687 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 og at elske og ære hende i medgang og modgang 688 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 og forsage alle andre, til døden jer skiller? 689 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Ja. 690 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 691 00:45:59,882 --> 00:46:06,305 tager du Edmond til din ægtemand fra nu og i al fremtid 692 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 og at elske og ære ham i medgang og modgang 693 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 og forsage alle andre, til døden jer skiller? 694 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Undskyld. 695 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Det gør mig så ondt. 696 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Du fortjener en, der er 100 % sikker ved alteret, 697 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 og det er jeg ikke lige nu. 698 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 Mit "nej" betyder ikke, at jeg ikke elsker dig. 699 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Det betyder ikke, at jeg ikke accepterer dig. 700 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Jeg er virkelig ked af det. 701 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Lad være… 702 00:47:23,048 --> 00:47:24,842 Hvad fanden? 703 00:47:24,925 --> 00:47:26,677 Det var ikke let. 704 00:47:26,760 --> 00:47:29,263 Det var ikke nem beslutning. 705 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Det gør mig ondt. 706 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Det er jeg ked af. 707 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Det er jeg så ked af. 708 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Det gør mig så ondt. 709 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 -Er du okay? Hvis der er noget… -Jeg skal jo sige, jeg er okay. 710 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 -Det skal du ikke. -Jeg er ikke okay. 711 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 -Sådan ser en stærk person ud. -Jeg er okay, men jeg er ikke okay. 712 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Det er okay ikke at være okay. 713 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Beklager, jeg er grunden til, at du ikke er okay. 714 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 -Undskyld. -Det er jeg ikke. 715 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Det gør mig virkelig ondt. 716 00:48:21,773 --> 00:48:25,319 -Jeg respekterer dig uanset hvad. -I lige måde. 717 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 -Du er virkelig skøn. -Du ser godt ud. 718 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Tak. Du ser virkelig godt ud. 719 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Jeg forelskede mig uden at se dig, og så var du så smuk. 720 00:48:37,497 --> 00:48:40,208 Du har den flotteste krop, jeg nogensinde har set. 721 00:48:41,710 --> 00:48:44,922 Tak, fordi du tager det så pænt. Du er fantastisk. 722 00:48:45,505 --> 00:48:49,635 Du er nok, men jeg må tage tvivlen alvorligt. 723 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Jeg ved, vi havde tid nok. 724 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Det var bare en svær beslutning, okay? 725 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 -Jeg… -Hvad er der galt? 726 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 Jeg ved bare, hvor godt… 727 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Hen ad vejen i hvert fald. 728 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 -Jeg afskriver dig aldrig. -Det ved jeg. 729 00:49:11,114 --> 00:49:15,118 -Jeg blev virkelig forelsket i dig. -Ja. Jeg faldt også for dig. 730 00:49:15,202 --> 00:49:18,664 Det var ægte. Jeg blev, fordi jeg faldt for dig. 731 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Du er et stort skridt i mit liv. 732 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Et kæmpestort et. Jeg glemmer dig aldrig. 733 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Og det var ikke en nem beslutning. 734 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Jeg har kæmpet med det, til jeg til sidst knækkede. 735 00:49:29,007 --> 00:49:34,471 Jeg kunne ikke finde ud af det, og netop derfor blev det mit svar. 736 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Du fortjener en, der er 100 % sikker ved alteret. 737 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 -Lad mig gå en tur. -Ja. Gør bare det. 738 00:50:18,140 --> 00:50:21,059 -Jeg har det så skidt med det. -Hvorfor? 739 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Jeg mente det, men jeg så, hvor såret han blev. 740 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 Og havde du sagt ja, hvordan havde det så… 741 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 Så havde jeg haft det elendigt. 742 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 -Han er et skønt menneske. -Det er han. 743 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Jeg har det bare så skidt. 744 00:50:39,411 --> 00:50:42,622 Du skal ikke være ked af at vælge dig selv. 745 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 -Men det er jeg. -Det skal du ikke være. 746 00:50:45,876 --> 00:50:49,504 Det gør ondt, fordi vi mennesker ikke vil såre andre. 747 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Men det havde såret ham mest at leve livet på en løgn. 748 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Ja. 749 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Jeg har det bare skidt, 750 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 fordi jeg virkelig elsker ham. 751 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Ja. 752 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Har du brug for et øjeblik? Må jeg blive her? 753 00:51:26,374 --> 00:51:28,126 Jeg ville ikke hade, at du blev. 754 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Åh gud. 755 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 -Gud har andre planer. -Det ved jeg. 756 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Gud har andre planer. Du ved ikke, hvad det er endnu. 757 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Jeg har virkelig været så god ved hende. 758 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 -Det ved jeg. -Altså… 759 00:51:48,688 --> 00:51:52,025 -Det ved jeg. -Altså, jeg er ikke… Det er bare… 760 00:51:53,360 --> 00:51:57,864 Hun var ikke en diamant. Måske en safir. Der er en diamant derude. 761 00:51:58,448 --> 00:52:00,200 -Ja. -Du fortjener en diamant. 762 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Det er virkelig svært. Det var min bedste chance. 763 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 -Vel var det ej. -Jo, det var. 764 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Jeg har prøvet alt andet. Jeg har endda prøvet det her. 765 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 -Hvad mere? -Det var ikke din bedste chance. 766 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Gift dig med den forkerte, end i skilsmisse, 767 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 eller find den rette, der vil gå hele vejen med dig. 768 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Alle, der møder dig, elsker dig. 769 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Selv de lærere, du drev til vanvid, elskede dig. 770 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Dem allesammen. 771 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Da vi kom til din senior-footballkamp i college, 772 00:52:35,277 --> 00:52:38,738 bakkede kokkene på college op om dig, 773 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 fordi du påvirker alle, du møder på din vej. 774 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Du stråler virkelig. 775 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 Ja. 776 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Manner. 777 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Jeg forventede, hun sagde ja, så det rystede mig, at hun ikke gjorde. 778 00:52:56,756 --> 00:53:01,720 Der var ingen lys side. Jeg er bare… Det stinker. Det gør bare ondt. 779 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Man giver sig fuldt ud til en og behandler dem så godt… 780 00:53:06,808 --> 00:53:12,147 Jeg er bare så såret. Jeg er bare såret. 781 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Det er stadig ensomt her i verden. 782 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Hej. 783 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Hvad så? Hvordan var din dag? 784 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Jeg vågnede kl. 4:30 i morges. 785 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 Og jeg var helt til rotterne. 786 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Jeg føler, vi er som skibe i natten. Fremmede for hinanden. 787 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 Jeg synes ikke, vi er så forskellige. Det siger du, men jeg ser det ikke. 788 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Vi er ret forskellige. 789 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Du er meget enkel, og… 790 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 Du gør det samme hver dag, spiser det samme og så videre. 791 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Du er kræsen. Jeg er eventyrlysten. 792 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Og hvad så? 793 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Du behøver ikke spise det samme. Du behøver ikke gøre det samme. 794 00:54:40,527 --> 00:54:43,280 Det er underligt at sige, vi ikke passer sammen. 795 00:54:43,363 --> 00:54:48,493 Hvis jeg havde en million-milliard, ville jeg gøre alt, hvad du ønsker. 796 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Det ved jeg godt, og du opmuntrer mig til 797 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 at fortsætte med at gøre de ting, jeg har gjort alene, 798 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 det har jeg jo gjort alene i de sidste fire år, 799 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 og jeg vil gøre det sammen med en partner. 800 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Jeg har aldrig datet en med et barn. 801 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Alle dem, jeg har datet før, har haft rimeligt fleksible arbejdstider, 802 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 og det har alle mine venner også, så… 803 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Så ved jeg ikke, hvorfor du valgte mig? 804 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jeg var jo ikke klar over, hvor ufleksibelt det virkelig var. 805 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Jeg sagde jo, du måtte ofre noget for at være sammen med mig og Luca. 806 00:55:24,446 --> 00:55:27,032 Det sagde jeg. Det er ikke let. 807 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 -Ja. -Jeg er sgu en almindelig fyr. 808 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Jeg vil bare være en god far og en god forsørger. 809 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Som sagt ville alle sikkert gerne være i din position, 810 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 men du må huske på, at du er fem år ældre end mig. 811 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Så jeg ved ikke lige. 812 00:55:46,384 --> 00:55:51,931 Jeg ved godt, du måske står et helt andet sted om halvandet år eller to-tre år. 813 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 Du er meget let at elske. 814 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 Og i starten gik jeg nok med på… 815 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 …at modsætninger mødes, men… 816 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Jeg har bare stadig forbehold. 817 00:56:08,698 --> 00:56:12,786 Sådan burde det ikke være lige før mit bryllup. 818 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 Vores bryllup. 819 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 Og jeg beklager igen, at… 820 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 At hvad? 821 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 At jeg ikke tog mere hensyn til dig. 822 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 Og viste mere forståelse og… 823 00:56:33,932 --> 00:56:36,518 …gav dig det, du behøvede fra en forlovet. 824 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 Jeg kan bare ikke gøre det, Jordan. 825 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 Jeg elsker dig så højt, men jeg… 826 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Det føles forkert. 827 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Da jeg indså det i dag, 828 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 kunne jeg ikke drømme om at stå ved alteret 829 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 og trække os igennem det. 830 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Undskyld, jeg ikke elskede dig og 831 00:57:33,825 --> 00:57:36,744 accepterede dig, som du havde brug for. 832 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 For det fortjener du virkelig. 833 00:58:00,518 --> 00:58:05,940 Tak, fordi du præsenterede mig for Luca. Jeg ved, det var et stort skridt. 834 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 Og… 835 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 Det her rammer ikke kun dig. 836 00:58:20,830 --> 00:58:24,042 Jeg har ikke rigtig mere at sige, så… 837 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 Jeg vil prøve at hente Luca fra skole. 838 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Det gør mig ondt. 839 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Jeg elsker dig, Jordan. 840 00:58:45,104 --> 00:58:49,567 Jeg syntes ikke, vi var forskellige. Der var kun forskellen på livsstil. 841 00:58:49,651 --> 00:58:51,277 Hun har penge nok til 842 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 aldrig at behøve at arbejde mere, og det har jeg ikke. 843 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Hvis jeg havde penge nok til ikke at behøve at arbejde, 844 00:59:02,497 --> 00:59:05,208 ville vi nok være blevet gift. 845 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Er der noget, du fortryder? 846 00:59:10,338 --> 00:59:13,007 Ja. Gid jeg ikke havde præsenteret hende for min søn. 847 00:59:15,301 --> 00:59:19,806 Jeg føler ikke hun elsker den, jeg er, og det er det punktum, jeg behøver. 848 00:59:26,604 --> 00:59:31,734 I pods'ene gik jeg meget ind i, at han er alenefar, spændingen ved det, 849 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 men jeg havde nok ikke gennemtænkt, hvor udfordrende det er, 850 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 og at jeg ville skulle gøre en masse indrømmelser 851 00:59:38,866 --> 00:59:41,286 i forhold til mit nuværende liv. 852 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Måske egner jeg mig bare ikke til at være stedmor. 853 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 Det får mig til at spekulere på, om jeg… 854 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 …om jeg er egnet til at være mor. 855 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 Måske er jeg bare for… 856 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 …for optaget af mit eget liv. 857 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Jeg ville bare finde kærligheden og finde en partner i eksperimentet, 858 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 og jeg vil altid elske Jordan, 859 01:00:15,278 --> 01:00:17,113 men han er ikke den rette. 860 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Du milde. 861 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Du skal bare videre i teksten. 862 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Ja. 863 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Jeg ved godt, at hun sårede dig. 864 01:00:38,593 --> 01:00:39,719 Ja. 865 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Kærligheden betyder ikke at leve lykkeligt altid. 866 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 Det oplevelsen ved at skrive jeres historie. 867 01:01:05,411 --> 01:01:10,833 Det er ikke ét øjeblik, ikke engang dette. Det er hvert eneste øjeblik. 868 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Store øjeblikke med… 869 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 870 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 -Forlovelse. -Jeg er forlovet. 871 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 Men mest af alt de mange små, der er mellem de store. 872 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Du vidste, hvad du gik ind til! 873 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Du er i problemer. 874 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 -Er jeg? -Ja. 875 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Tal ikke til mig. Nej, tal ikke til mig. 876 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Jeg elsker dig virkelig. 877 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Jeg har problemer. 878 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Det er at gå ærinder sammen. 879 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Skål! 880 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Hænge ud med venner, spise ude, blive hjemme og putte, 881 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 eller bare falde i søvn ved siden af hinanden. 882 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Alle de hverdagsøjeblikke smelter sammen til én fælles oplevelse. 883 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 Det er min mand! 884 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Jeres historie. 885 01:02:55,188 --> 01:02:57,106 Tekster af: Pia C. Hvid