1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 ¡Les doy la bienvenida a El amor es ciego! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Enamorarse debería sentirse emocionante, aterrador. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Podríamos decir: 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,932 - "Enamorarse debería sentirse así". - Lindo. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Tendrán la chance de enamorarse solamente por su interior. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 - Voy a ser tu hombre. - Me encanta. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 - Te amo. - Yo también te amo, Aline. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Madison, ¿te casarías conmigo? 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 - ¡Sí! - ¡Sí! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Sí. 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 - Gracias, amor. - No tengo que llorar tanto. 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 Y se verán por primera vez. 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,460 Eres increíble, ¿lo sabes? 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Mi rey de chocolate. 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 - Eres perfecta. Te lo prometo. - Gracias. 16 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Hasta ahora, su atracción solo se basó en una conexión emocional. 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Nos sacamos la lotería. Me alegra mucho que seas tú. 18 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Te amo. 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Con suerte, esa conexión emocional se volverá física. 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, ¡qué chico sucio! 21 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Me enamoré de ti por tus chistes. Fue divertido y fácil. 22 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 No son las cápsulas. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,947 ¿Su apariencia, etnia, estilo de vida o inseguridades los separarán 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 en el mundo real? 25 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Te molesta que esté entusiasmada. Me duele. 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 No puedes obligarme a ir al altar. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 ¡No te estoy obligando a nada, Nick! 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Tú me estás pidiendo que me vaya ahora. 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Me convenció de que iba a ser mi esposo. 30 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 No es lo correcto. 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 No eres la indicada. 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Me estoy muriendo por dentro. 33 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Me destrozaste el corazón. 34 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Eres indiferente. No te haces cargo. No quieres oír cuando te equivocas. 35 00:01:39,390 --> 00:01:42,143 Si no creo estar equivocado, no me disculparé 36 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 porque vas a saber que no lo digo en serio. 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 ¡Así es como me haces enojar! 38 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 En una semana normal, ¿no limpias? 39 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 - ¿No lavas la ropa? Y… - Sí. 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Viene de trabajar y bebe una o dos cervezas todas las mañanas. 41 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 No es mi estilo de vida. 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Dime qué quieres que haga. 43 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 ¡No! 44 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Eres una persona adulta. 45 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Siempre estoy en movimiento. 46 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Juego al tenis. Me encantaría que me acompañes. 47 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 No puedo jugar al tenis un miércoles a las diez de la mañana. 48 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 No querías que fuera por dinero. 49 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Tus relaciones con todos esos multimillonarios 50 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 con los que seguro hacías todo eso nunca funcionaron. 51 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Por eso me elegiste. 52 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 FALTA UN DÍA PARA LAS BODAS 53 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 ¡Sí, cariño! 54 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 DESPEDIDA DE SOLTERAS 55 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 ¡Vamos, Meg! 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 DESPEDIDA DE SOLTEROS 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Salud, amigos, en serio. Qué emoción. Cambiaré para siempre. 58 00:02:52,547 --> 00:02:53,381 No seré el mismo. 59 00:02:53,464 --> 00:02:54,340 AGENTE INMOBILIARIO 60 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 - No puedo. - Sí. 61 00:02:55,508 --> 00:02:58,303 En un matrimonio, no solo dices: "Odio esta mierda. Me voy". 62 00:02:58,386 --> 00:02:59,220 AMIGAS 63 00:02:59,304 --> 00:03:01,598 - Claro. - Debes quedarte y luchar. 64 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Me ama incondicionalmente. 65 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Me hace reír. 66 00:03:05,059 --> 00:03:06,436 Y me siento segura a su lado. 67 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 AMIGA DE MEGAN 68 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 Si tengo un mal día o si me despierto luciendo horrible… 69 00:03:10,231 --> 00:03:11,065 AMIGA DE MEGAN 70 00:03:11,149 --> 00:03:12,233 …me acepta, no importa. 71 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 - Porque es de quien se enamoró. - Claro. 72 00:03:14,736 --> 00:03:15,570 AMIGA DE MEGAN 73 00:03:15,653 --> 00:03:18,781 La variable más importante es el estilo de vida porque… 74 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 - No siempre quiero viajar sola. - No. 75 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 ¿Te refieres a Jordan 76 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 o al cambio en el estilo de vida de Megan? 77 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Todos hemos estado hablando de eso. 78 00:03:30,460 --> 00:03:33,254 - Es una buena pregunta. - La verdad, Megan, mi mayor miedo 79 00:03:33,338 --> 00:03:36,758 es que digas que sí porque te enamoraste de su hijo. 80 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 El hijo complicará tus sentimientos. 81 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Ya lo hizo. 82 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Pero también pienso: "¿Y si Megan dice que sí y tienen una familia hermosa?". 83 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 - Lo sé. - Y eso es lo que no sabemos. 84 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 ¿Y si tiene una familia hermosa con un niño que muere de amor por ella? 85 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 - Cierto. - Y futuros bebés que los amarán a ambos. 86 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Son muchas incógnitas. Es muy incierto. 87 00:04:06,412 --> 00:04:07,664 ¿Qué hay de ti y Anton? 88 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 ENFERMERA 89 00:04:08,665 --> 00:04:09,749 Es ruso. 90 00:04:09,832 --> 00:04:10,917 COMPAÑERA DE HABITACIÓN 91 00:04:11,000 --> 00:04:13,294 La tradición para un hombre es apoyar a su familia. 92 00:04:13,378 --> 00:04:16,089 Solo que con un presupuesto limitado. 93 00:04:19,968 --> 00:04:22,345 - Gana muy bien. - Claro. 94 00:04:22,428 --> 00:04:24,931 Bueno, gana bien. 95 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 - Sí. - No "muy bien", pero… 96 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 ¿Te parece bien que sea camionero? 97 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 Muchos lo considerarían denigrante, sobre todo una mujer de tu nivel. 98 00:04:33,690 --> 00:04:36,734 Si alguien que dijera "soy camionero y me encanta, 99 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 quiero hacerlo toda mi vida", lo rechazaría. 100 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 AMIGA DE ALI 101 00:04:39,946 --> 00:04:43,157 Pero él quiere abrir una barbería en el futuro, 102 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 quiere abrir un restaurante. 103 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Tiene mucho futuro. 104 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 Pero otro futuro es que siempre sea camionero. 105 00:04:52,041 --> 00:04:53,334 ¿Qué dices? 106 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Era un comentario. 107 00:04:56,087 --> 00:04:57,297 Tiene dos futuros. 108 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Somos dos mujeres a punto de divorciarse, ¿sí? 109 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 No queremos que… 110 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Déjenme hablar con mujeres felizmente casadas. 111 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Es la verdad. Debes casarte con él por lo que es ahora. 112 00:05:09,267 --> 00:05:14,772 Y si quién es ahora no te gusta, entonces no es para ti. 113 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Pero puede gustarte cómo es él ahora 114 00:05:17,775 --> 00:05:20,194 y ser feliz con eso el resto de tu vida. 115 00:05:20,737 --> 00:05:22,405 ¿Es un sí o es un no? 116 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 ¿Es muy exigente? Absolutamente. 117 00:05:31,122 --> 00:05:32,582 ¿Maneja bien el dinero? No. 118 00:05:32,665 --> 00:05:33,541 LOGÍSTICA 119 00:05:33,624 --> 00:05:34,917 ¿Cocina y limpia? No. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 AMIGO DE ANTON 121 00:05:35,918 --> 00:05:38,629 Pero al mismo tiempo, hay cosas que valoro más. 122 00:05:38,713 --> 00:05:39,547 AMIGO DE ANTON 123 00:05:39,630 --> 00:05:41,883 - Sí. - ¿Estoy dispuesto a arriesgarme? 124 00:05:41,966 --> 00:05:43,634 Sí. Diré que sí. 125 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Pero ¿ella también? 126 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Chicas, pónganse los anillos. Tomen. 127 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Es demasiado grande. 128 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 - ¿Cuántos quilates tiene, 20? - Me encanta hacer esto. 129 00:05:58,524 --> 00:06:02,320 Me entusiasma estar en una casa, con una rutina. 130 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Casado. La familia modelo. 131 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Jordan está por vivir el sueño americano. 132 00:06:08,409 --> 00:06:12,288 EL AMOR ES CIEGO 133 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 EL DÍA DE LA BODA DE ALI Y ANTON 134 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Gracias. 135 00:06:29,180 --> 00:06:30,014 Gracias. 136 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Hoy es el día más importante de mi vida. 137 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Es avasallante, pero en el buen sentido. 138 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Qué lindo. 139 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Dios mío. 140 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 En el mejor de los casos, 141 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 le pongo el anillo de boda en el dedo 142 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 y nos vamos de aquí juntos. 143 00:06:52,453 --> 00:06:53,913 Amo su… Lo amo. 144 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Bueno, gracias. 145 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Hoy es un gran día. 146 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Esperé este momento. Casarme y encontrar a la indicada. 147 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 Hoy celebramos nuestro amor. 148 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Mierda, cuánto lujo. 149 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Los dos queremos hijos, y creo que sería una gran mamá. 150 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "Nuestro día tan esperado al fin llegó. 151 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Aunque en realidad no pasó mucho tiempo". 152 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Mi mayor miedo hoy es… 153 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 que Ali diga que no en el altar. 154 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 SUITE NUPCIAL DE ALINE 155 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Fue muy dulce. 156 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 La prometida de su mejor amigo me envió un mensaje esta mañana y me dijo: 157 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 "Confía en tu intuición. Será un día hermoso". 158 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - "Ya quiero verte". - Sí. 159 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Espera, ¿es que te dijo que salía mucho de fiesta? 160 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 No, esa es la novia de otro. 161 00:07:57,351 --> 00:07:59,312 Era una novia. Bien. 162 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 Y es la novia hace solo tres meses. 163 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 - Sí. - Así que no sé qué tan cierta sea… 164 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 - ¿La información? - …la información, sí. 165 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 Y no vi nada en las últimas semanas. 166 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 - Sí. - ¿Cómo se siente la mamá? 167 00:08:15,703 --> 00:08:17,914 Me da miedo que beba alcohol. 168 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 En mi familia no bebemos. 169 00:08:20,374 --> 00:08:21,209 MAMÁ DE ALI 170 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 Eso me da miedo. 171 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Yo bebo alcohol, mamá. 172 00:08:24,712 --> 00:08:26,672 Pero no lo haces todos los días. 173 00:08:26,756 --> 00:08:27,590 AMIGA DE ALI 174 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 Creo que merece que seamos piadosos. 175 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 No está bien. De verdad, no me gusta. 176 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Bueno. 177 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 MAMÁ DE ANTON 178 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 Mierda. Son pares distintos. 179 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 ¿Dónde está mi hijito? 180 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 - ¿En qué te ayudo? - Los calcetines son distintos. 181 00:09:00,748 --> 00:09:02,583 - ¿Distintas? - Sí. 182 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 ¿Puedes creerlo? 183 00:09:04,460 --> 00:09:06,587 - Es una buena señal. - ¿En serio? 184 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - Una buena señal. - ¿Estás mintiendo? 185 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 - No, es en serio. No te preocupes. - ¿De verdad? 186 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 ¿Me estás mintiendo? 187 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 - Te quiero mucho. - Y yo a ti. ¿Esperas hace mucho? 188 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 No muestres los calcetines. Nadie lo notará. 189 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 Solo cambia una raya. 190 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Es lo último por lo que preocuparse, ¿sí? 191 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Dime, ¿cómo te sientes? 192 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Un poco preocupado. 193 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 No te preocupes. Dios lo ve todo. Déjame bendecirte. 194 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Te bendigo como madre. 195 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Eres mi favorito, mi alegría, lo más preciado en mi vida, 196 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Lo más valioso para mí. 197 00:09:40,705 --> 00:09:42,081 Bueno, relájate. 198 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Estás respirando muy rápido. 199 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Estás nervioso. No quiero que te pongas nervioso. 200 00:09:47,503 --> 00:09:52,216 ¿Sabes una cosa, hijo mío? Eres lo mejor del mundo. 201 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 No tienes por qué preocuparte. 202 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Ella tiene que apreciar tu alma y tus cualidades. 203 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 - ¿Está bien? - Sí. 204 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Porque lo más importante no se encuentra en el bolsillo. 205 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 - No. El alma es la parte más importante. - Lo sé. 206 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Por supuesto. 207 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Si dice que no, lo tomas como experiencia. 208 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Si dice que sí, aplaudiré. 209 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Relájate. 210 00:10:22,455 --> 00:10:25,416 Vamos. Te ayudaré a ponerte el saco. 211 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 No te preocupes, yo me lo pongo. 212 00:10:27,501 --> 00:10:29,086 - Te ayudo. - Gracias. 213 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Amor, déjame abrazarte. 214 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 - Te veo allí. - Eres lo que más quiero. 215 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 - Eres mi bebé. - Te quiero, ma. 216 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Déjame abrazarte. Ve con Dios. No te preocupes por nada, ¿sí? 217 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 - Estoy bien, de verdad. - Te quiero. 218 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Yo también. 219 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Encontré a la indicada. Ya se verá si yo también soy el indicado. 220 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 Pero para mí, ella lo es. 221 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 ¡Dios mío! 222 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 - Qué hermoso vestido. - Es precioso. 223 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Dios mío. Es perfecto. 224 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 ¿Te gusta? 225 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Me encanta. 226 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Es muy bonito. 227 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 - ¿Cómo te sientes? - Ay, Dios. 228 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 ¿Quién es esa? 229 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Estás hermosa. 230 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Ven. 231 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Gracias, chicas. Todas están muy lindas. 232 00:11:36,153 --> 00:11:38,406 Sabes que te quiero mucho. 233 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 - Mamá. - Tú sabes qué es lo mejor. 234 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Te apoyaré pase lo que pase. 235 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Estaré contigo siempre. 236 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 - Bueno. - ¿Sí? 237 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 - Las quiero mucho. - Me está apretando. 238 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 ¡Tú también a mí! 239 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Te vemos allá. Te amamos. Estás hermosa. 240 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Tienes maquillaje en los dientes. 241 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Te quedó precioso el maquillaje. Me encanta. 242 00:12:09,603 --> 00:12:10,479 Gracias. 243 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 ¡Hola! 244 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Estás hermosa. 245 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 - Gracias. - Hola. 246 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 - Hola. Encantada de conocerte. Vanete. - Encantada. Natalya. 247 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 - Qué gusto, Vanete. - Lo mismo digo. 248 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 - Tienes una hija hermosa. - Dame un abrazo. 249 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 - Es que… - Muchas gracias por venir. 250 00:12:28,539 --> 00:12:31,751 Estaba pensando en ti. Quiero que seas feliz. 251 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Sí. 252 00:12:33,586 --> 00:12:35,671 Creo que ambos nos lo merecemos. 253 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 ¿Qué piensas de Anton? 254 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 - ¿Qué sientes por él? - Lo amo. 255 00:12:43,179 --> 00:12:44,388 De verdad. 256 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Criaste a un hombre increíble. 257 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 - Lo sé. - Es un hombre increíble. 258 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Quiero que conozcas su amor, su alma, sus sentimientos. 259 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Lo maravilloso que es. 260 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Quiero que lo sepas. 261 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Sí. Lo sé. 262 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Lo sé. 263 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Es un día hermoso. 264 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Sí. 265 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Y lo amo. 266 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 Es un día hermoso, también el lugar. Y tú estás hermosa. 267 00:13:11,207 --> 00:13:12,917 - Gracias. - Les deseo lo mejor. 268 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 Y lo que decidan será lo correcto, ¿sí? 269 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Sí. 270 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Tu hijo es muy amable. Me agrada mucho. 271 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 - Gracias. - De verdad que sí. 272 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Así que escucha a tu corazón. 273 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Sí. Es lo que le digo. 274 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 "Escucha a tu corazón. Siempre". ¿Cierto? 275 00:13:31,560 --> 00:13:35,773 Les deseo lo mejor. Escucha a tu corazón. Eres una buena chica. 276 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 - Todos merecen ser felices. - Sí. 277 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 - Muchas gracias. - Está todo bien. Qué bueno verte. 278 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 - Lo mismo digo. - Gracias. 279 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Estás hermosa. 280 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Bueno. 281 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 Hola, hermosa. 282 00:14:02,758 --> 00:14:03,801 HERMANA DE ALI 283 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 HERMANA DE ALI 284 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Hola. 285 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 - Estás preciosa. - Tú también. 286 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 ¡Mira tu cabello! 287 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 ¿Quién eres? 288 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Déjame abrazarlas. 289 00:14:19,525 --> 00:14:21,944 Vas a estar bien, ¿sí? Creo en ti. 290 00:14:22,945 --> 00:14:24,780 - Sí, gracias. - Te lo mereces. 291 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 No importa qué pase afuera, te apoyaremos. 292 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 - ¿Lo golpearás si dice que no? - Sí. 293 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 No, no lo golpearé. 294 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 Le diré: "No te la mereces. Vete". 295 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Hola, Cris. 296 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 ¡Hola, mi pequeña! 297 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 ¡Parece una muñequita! 298 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 ¡Lo sé! 299 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 HERMANA DE ALI 300 00:14:45,426 --> 00:14:46,343 Hola. 301 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 ¿Cómo estás? 302 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 No puedo ni abrazarte. 303 00:14:49,889 --> 00:14:52,016 - Todo está bien. - Te extrañé tanto. 304 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Gracias por venir. 305 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Lo que sea que pase afuera no me va a gustar. 306 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Dependiendo de qué sea. 307 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 ¿De acuerdo? No concuerdo con esto, pero… 308 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 ya eres adulta. 309 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 Y te quiero muchísimo. 310 00:15:16,165 --> 00:15:18,876 Eres mi mejor amiga y quiero que seas feliz. 311 00:15:19,752 --> 00:15:23,297 Así que si crees que esto te hará feliz, adelante. 312 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Sí. 313 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 ¿De acuerdo? 314 00:15:26,926 --> 00:15:28,427 - Te quiero. - Yo también. 315 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Siento que me desmayo. 316 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Pero es una sensación linda. 317 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - No diré más nada. - Bueno. 318 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 ¿De acuerdo? 319 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Dame un abrazo. 320 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Bien. 321 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 - ¿Se me cayó el velo? - ¿Qué? 322 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 - ¿No se cayó? - No. 323 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Estás lista. 324 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Bueno. 325 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 - Te quiero. - Yo también. 326 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Nos vemos. 327 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 Las puertas mágicas se abrirán y todo será como en un cuento de hadas. 328 00:17:01,603 --> 00:17:02,563 PADRASTRO DE ALI 329 00:17:02,646 --> 00:17:03,480 Esto es… 330 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Gracias. 331 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Siento que me desmayo. 332 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Estarás bien. 333 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Estás preciosa. 334 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 - Gracias. - Hermosa. 335 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Por favor, todos de pie para la novia. 336 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Dios mío. 337 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 - Te quiero. - Yo también. 338 00:17:57,367 --> 00:17:58,494 Gracias, Des. 339 00:18:00,037 --> 00:18:01,288 Que Dios te bendiga. 340 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Dios mío. 341 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Hola. 342 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Te ves increíble. 343 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 - Gracias. - Dios mío. 344 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 - Deja que te acomode. - Gracias. 345 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 - Estás despampanante. - Gracias. 346 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 Pueden tomar asiento. 347 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton y Aline. 348 00:18:25,854 --> 00:18:30,901 En este tiempo, han aprendido qué hace reír al otro. 349 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 Y cómo apoyarse cuando la vida es difícil. 350 00:18:36,615 --> 00:18:40,035 El matrimonio es el inicio de una vida llena de amor 351 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 y el final de la búsqueda de su otra mitad. 352 00:18:44,748 --> 00:18:48,836 Esa búsqueda no se trata de encontrar a alguien perfecto, 353 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 sino a alguien que haga latir tu corazón 354 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 como siempre debió latir. 355 00:18:55,008 --> 00:18:57,469 El amor no es "felices para siempre". 356 00:18:58,303 --> 00:19:01,515 El amor es la experiencia de escribir tu historia. 357 00:19:02,558 --> 00:19:05,352 Este día, el día de su boda, 358 00:19:06,145 --> 00:19:09,690 es un recordatorio de lo que su amor ha logrado 359 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 y de lo que seguirá logrando 360 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 en los muchos años que tienen por delante. 361 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Eres absolutamente hermosa. Eres preciosa. 362 00:19:21,451 --> 00:19:24,830 Pero lo que me enamoró de ti fue nuestra conexión. 363 00:19:24,913 --> 00:19:29,501 Porque tenemos los mismos objetivos, la misma visión para la vida y el futuro. 364 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 Con altibajos. 365 00:19:30,961 --> 00:19:33,297 Hemos tenido nuestras dudas. 366 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Pero las cosas buenas no son fáciles de conseguir. 367 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Es imposible de explicar todo lo que te amo. 368 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 Me emociona nuestro futuro juntos 369 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 y me emociona que todos los que hoy están aquí 370 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 sean parte de nuestra familia. 371 00:19:48,854 --> 00:19:49,771 Gracias. 372 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Enamorarme de ti fue muy fácil. 373 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 Tu personalidad, tu amor por todos tus seres queridos, 374 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 y la manera en la que cuidas a las personas de tu vida, 375 00:20:04,203 --> 00:20:05,871 tu apoyo por lo que soy… 376 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Sin saber cómo era yo, abrazaste cada parte de mí 377 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 y sigues haciéndolo, incluso cuando no concuerdas conmigo. 378 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 Hemos tenido diferencias, pero creo que sabemos 379 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 lo que tenemos que saber para tomar esta decisión. 380 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Sí. 381 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Anton y Aline, 382 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 eligieron comprometerse y pasar el resto de su vida juntos 383 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 por una conexión emocional profunda. 384 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 La apariencia, la edad, lo económico 385 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 y todo lo superficial del mundo no fueron un factor para ustedes dos. 386 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Ahora es el momento de decidir si el amor es ciego. 387 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 ¿Se casarán y se comprometerán a enfrentar la vida juntos 388 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 como marido y mujer 389 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 o se separarán para siempre? 390 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Anton, ¿aceptas a Aline 391 00:21:13,355 --> 00:21:16,566 como tu legítima esposa 392 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 para cuidarla desde este día en adelante, 393 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 para amarla y respetarla en salud y enfermedad, 394 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 y renunciar a todos los demás hasta que la muerte los separe? 395 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Acepto. 396 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline, 397 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 ¿aceptas a Anton como tu legítimo esposo 398 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 para cuidarlo desde este día en adelante, 399 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 para amarlo y respetarlo en salud y enfermedad, 400 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 y renunciar a todos los demás hasta que la muerte los separe? 401 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 No puedo ser tu esposa. 402 00:23:11,098 --> 00:23:12,557 Mierda. 403 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Siento que la persona de la que me enamoré en las cápsulas 404 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 no es la persona con la que estuve en la vida real. 405 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Lo siento mucho. 406 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Lo siento mucho. 407 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 - Viejo. Está bien. - ¿Estás bien? 408 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Lo siento, amigo. 409 00:24:16,163 --> 00:24:19,541 Es lo mejor. 410 00:24:20,041 --> 00:24:21,835 Los mejores días están por venir. 411 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 - Está bien. - Sabes que vas a estar bien. 412 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 La intuición nunca miente. El corazón nunca miente. 413 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 ¡Qué insensible de mierda! 414 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 - Sí, eso pensé. - ¡Sí! 415 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Nos tienes a nosotros. 416 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Dios mío, chicas… 417 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 - Tú puedes. - Quiero irme. 418 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 - Quiero irme a casa. - Vámonos. 419 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 - Caminemos. - ¿Quieres irte a casa? Vamos. 420 00:24:53,575 --> 00:24:56,703 Dijiste todo. Le diste tu alma. Tu alma, tu mente. 421 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Si ella no lo valoró, bueno. 422 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Cualquiera tendría suerte de tenerte. 423 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 - Mira. - Gracias, viejo. 424 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Vaya. 425 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Sáquenme esto, por favor. 426 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Quiero sentarme. 427 00:25:39,579 --> 00:25:41,373 Si te hace sentir mejor, 428 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 nunca vi a una novia fugitiva más hermosa. 429 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Sí, ¿no? 430 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 - Siéntate. - Dios mío. 431 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 - ¿Quieres agua? - Sí. 432 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 ¿Lo que te pone mal es que lo lastimaste? 433 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Sí. 434 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 ¿Sabes qué habría sido más doloroso para él? 435 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Casarte con él. No habría estado bien. 436 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Dios. 437 00:26:08,149 --> 00:26:10,026 Ya sé. 438 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Desahógate. 439 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Fue muy difícil dejarlo. 440 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Casi hubiera preferido que él dijera que no. 441 00:26:29,879 --> 00:26:33,258 Esperaba que estar ahí con él 442 00:26:33,341 --> 00:26:38,096 me haría sentir tranquila y segura. 443 00:26:39,014 --> 00:26:42,892 No se sintió bien. No esperaba que fuera así. 444 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Me parece que no fue muy comunicativo sobre su estilo de vida. 445 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Beber, salir de fiesta, qué tan activo es y qué tan saludable come. 446 00:27:03,496 --> 00:27:07,917 Algunas cosas que me enteré sobre Anton a través de sus amigos 447 00:27:08,001 --> 00:27:10,378 tiraron abajo mi perspectiva de él. 448 00:27:18,720 --> 00:27:21,556 Es una mierda ser la que dice que no. 449 00:27:23,725 --> 00:27:29,272 Dijo que siente que no soy la persona de las cápsulas. 450 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 No sé si es algo físico, la energía 451 00:27:33,360 --> 00:27:35,528 o algo de nuestra convivencia, 452 00:27:35,612 --> 00:27:37,405 pero puedo decir 453 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 que lo único que hice fue cuidarla y… 454 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 Es una mierda. 455 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Una mierda. 456 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 DÍA DE LA BODA DE KALYBRIAH Y EDMOND 457 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Hoy me caso. 458 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Una vida nueva. 459 00:28:24,452 --> 00:28:25,286 ¡Hermoso! 460 00:28:25,370 --> 00:28:26,913 SUITE NUPCIAL DE KALYBRIAH 461 00:28:27,414 --> 00:28:30,291 ¿Ya me emocioné? ¡Qué locura! 462 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 ¡Qué hermoso! 463 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 ¡Qué emoción! 464 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 ¿Es su anillo? 465 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Vaya. 466 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 ¡Bueno! Llegué a la cueva. 467 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 ¡Bien! 468 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Amo muchísimo a Kalybriah. 469 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Vaya. 470 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Nunca sentí un amor así. 471 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 Es todo lo que pedí. 472 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Estoy listo. Estamos listos. 473 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Estoy listo para decir "acepto" y que sea mi esposa. 474 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 No soy ningún cagón. Ya fui al baño. 475 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Vaya. 476 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Vamos. 477 00:30:01,883 --> 00:30:04,344 ¡Hola! 478 00:30:04,427 --> 00:30:06,179 - ¡Hola, preciosa! - ¡Estás bellísima! 479 00:30:06,262 --> 00:30:07,931 - ¡Hola! - ¡Qué sexi! 480 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 - ¡Hola! - Mírate. 481 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Ya llegué. Deja de llorar. 482 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 - Estaba… - ¡Me encanta tu peinado! 483 00:30:15,063 --> 00:30:16,147 - ¡Hola! - ¡Gracias! 484 00:30:16,231 --> 00:30:17,065 HERMANA 485 00:30:17,148 --> 00:30:18,316 Estuviste genial. 486 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 - ¡Gracias! ¿No me quedó mal? - ¡No! 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 PRIMA 488 00:30:21,694 --> 00:30:23,822 Qué bueno, porque me lo dejaré así. 489 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Bueno, pero ¿por qué lloramos? 490 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 Fue mucho. Fue muy lindo. 491 00:30:28,201 --> 00:30:30,119 Y estoy con la regla… 492 00:30:31,162 --> 00:30:33,998 ¿Vieron que en la entrada dice "la suite nupcial de Kalybriah"? 493 00:30:34,082 --> 00:30:35,750 ¡Qué hermoso! 494 00:30:35,834 --> 00:30:40,839 Cuando miro a Edmond, veo a un hombre cariñoso, que se esfuerza. 495 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 Un hombre sanador. 496 00:30:43,258 --> 00:30:44,759 Un hombre en crecimiento. 497 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Un hombre terco. 498 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 Dios mío, sí que es terco. 499 00:30:50,139 --> 00:30:52,308 Pero me hace sentir amada. 500 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Sin duda, me hace sentir amada. 501 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Me pregunto qué hace mamá. 502 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Puede que esté hablando con Edmond. 503 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 - No, en serio. - Le encanta estar con él. 504 00:31:09,742 --> 00:31:11,911 MAMÁ DE KALYBRIAH 505 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 Hola, cariño. 506 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 - Me alegra mucho verte. - Sí. 507 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 - Mucho. - A mí también. 508 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Estás lindo. ¿Cómo estás? 509 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Bien. Sorprendido. 510 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Pensé: "Bueno, debo ver a Edmond 511 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 para asegurarme de decirle que estoy entusiasmada". 512 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 ¿Quién más vendrá? 513 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Mi comunidad de patinadores. 514 00:31:31,681 --> 00:31:34,142 Mi maestra de quinto grado y su esposo. 515 00:31:34,225 --> 00:31:36,728 También mi papá. No llegó a conocerla. 516 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 Es la primera vez que la verá. 517 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Mi mamá no pudo venir. 518 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 - Así que eso es mucho. - Sí. 519 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Pero no fue por Kalybriah ni nada. 520 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 - Tiene unos asuntos personales. - Claro. 521 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Me pone muy triste que no viniera. Ojalá estuviera aquí. 522 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 No habría llegado a mi boda de no ser por ella, 523 00:31:55,997 --> 00:31:57,582 así que quiero que esté. 524 00:32:03,922 --> 00:32:05,715 La gente toma decisiones, ¿sí? 525 00:32:05,798 --> 00:32:08,551 No lo tomes como que no te quiere. 526 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 En ese momento, debe tener otra cosa que hacer. 527 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 - Que no te desanime. - Sí. 528 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Pero igual duele. 529 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 Y no hay palabras ni persona que pueda arreglarlo. 530 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 No dejes que eso te arrebate la alegría, porque la gente que necesitas está aquí. 531 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 Así es la vida. 532 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 Tendrás que encontrar paz en eso en unas horas. 533 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 En unas horas. 534 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 En unas horas, tendrás esa fuerza. 535 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Le doy gracias a Dios por Kalybriah. 536 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Simplemente… 537 00:32:39,332 --> 00:32:41,542 Solo quiero que siempre estemos bien. 538 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Gracias, en serio. Estoy enamorado de Kalybriah. 539 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Tienen mi bendición. Pueden hacerlo. Son adultos. 540 00:32:50,927 --> 00:32:53,388 - Quiero que sean felices, ¿sí? - Gracias. 541 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Hoy me caso. 542 00:32:58,184 --> 00:33:00,853 Ya sé. Me alegra que aún no me haya maquillado 543 00:33:00,937 --> 00:33:02,605 o ya se me habría arruinado. 544 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Estoy conteniendo las lágrimas. Estoy muy entusiasmada. 545 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 - Sí, señora. Gracias, señora Ieasha. - Te agradezco. 546 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - Muchas gracias por elegirla. - Sí. 547 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Aguantaremos la respiración 548 00:33:15,743 --> 00:33:18,204 cuando caminen al altar y nos cautiven. 549 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 - Gracias. - Sí, querido. 550 00:33:20,081 --> 00:33:22,208 - Nos vemos en un rato. - Sí, señora. 551 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 No tenía que llorar, Edmond. 552 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Bueno. Nos vemos luego. 553 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Hola, chicas. 554 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 ¡Hola, amor! 555 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Hola, hermosa. 556 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 ¿Vas a llorar? 557 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 ¡Te vas a poner a llorar, amor! ¡Hola! 558 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 - Al fin. - Lo sé. 559 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 ¡Mírate! ¡Basta, chica! 560 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Menos mal que no me maquillé o ya estaría arruinado. 561 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Nos vamos a casar. 562 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 - Ahora soy una mujer. - ¿Tengo pulso? 563 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 - ¿Está terminando contigo? - Me está poniendo los alfileres. 564 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 - Acabo de hablar con él. - ¿Fuiste a su salón? 565 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 - Sí. - Genial, ma. 566 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 - Hay algo de él. - Es increíble. 567 00:34:13,676 --> 00:34:15,678 Sin duda, es amor. 568 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 ¡Sí! 569 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Así es. 570 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Lo amo por completo. 571 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Bien. 572 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 MAESTRA DE EDMOND 573 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Es muy especial que haya venido mi maestra de quinto grado. 574 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 ¡Te vas a casar! 575 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Estaba en el mundo de no tener tutor, 576 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 y ella fue mi ángel de la guarda. 577 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Dios mío. Mi chiquito. 578 00:35:04,018 --> 00:35:05,728 Ella me ayudaba. 579 00:35:05,812 --> 00:35:08,940 Mis notas eran malas, pero ella me ayudaba con eso 580 00:35:09,023 --> 00:35:12,527 y con la comida, porque en mi casa no tenía de cenar. 581 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Me decía: "¿Quieres algo?". Y me llevaba a Subway. 582 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 Se aseguraba de que comiera antes de irme a dormir. 583 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Era muy dura cuando necesitaba disciplina. 584 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Me apoyó. 585 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 En serio, no sé dónde estaría sin ella. 586 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Te juro. Estuviste conmigo toda mi vida… 587 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Siempre has estado. 588 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 Siempre seré tu constante. 589 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Te lo prometo. 590 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 - Siempre. - Gracias, señorita Welsh. 591 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 - Sí. - Recé por ti tantas veces. 592 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 Y seguiré porque te mereces todo. 593 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Te lo agradezco. 594 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 Seguiré esforzándome y trabajando. Seguiré adelante. 595 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Como siempre. 596 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Dije que no lo haría. Parezco una mamá orgullosa. 597 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 - Ya sé. - Cielos. 598 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 - Y es ella. - Es ella. 599 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 Debiste venir a Colorado para encontrarla. 600 00:36:05,496 --> 00:36:06,664 Tuve que venir. 601 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Me alegra que hayas salido, que hayas hecho esto. 602 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Te respeto. Eres genial y cariñosa. 603 00:36:12,253 --> 00:36:13,963 Tu impacto en mi vida fue tremendo. 604 00:36:14,046 --> 00:36:16,716 Tú me hiciste la maestra que soy. Sin duda. 605 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Cambiaste toda mi perspectiva sobre estar frente a una clase, 606 00:36:21,971 --> 00:36:24,640 sobre hacer conexiones y… 607 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Me cambiaste desde el principio. 608 00:36:27,143 --> 00:36:29,228 Tú también, en serio. 609 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 En quinto, no estaba yendo por el buen camino. 610 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Eras el más difícil para enseñar. En serio. 611 00:36:35,985 --> 00:36:39,822 En el primer día de clase, estabas atrás bailando y cantando, 612 00:36:39,906 --> 00:36:41,741 mientras yo intentaba enseñar. 613 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 ¿Y sabes qué noté? 614 00:36:43,117 --> 00:36:45,578 Prestabas atención a todo lo que decía. 615 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Ibas a lograrlo. 616 00:36:47,038 --> 00:36:50,958 Ahora enseño mientras todos se mueven el aula, bailan, lo que sea, 617 00:36:51,042 --> 00:36:53,211 porque me enseñaste que podía enseñarte así. 618 00:36:54,378 --> 00:36:55,421 Y mírate. 619 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Y mírate. 620 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Graduado de la universidad. Te mataste para lograrlo. 621 00:37:02,345 --> 00:37:03,471 ¡Y ahora te casas! 622 00:37:03,554 --> 00:37:06,849 No hay palabras para eso, pero de verdad, que estés aquí… 623 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Estoy muy acostumbrado a decirte "señorita Welsh". 624 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Quiero decirte "Jessie", pero… 625 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 - Puedes llamarme por mi nombre. - Ya sé, Jessie, pero… 626 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 O puedes decirme "mamá". "Mamá 2". 627 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 Mamá 2, Mamá 1, pero… 628 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Enorgullecerte me motiva. 629 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 - Siempre estuve orgullosa de ti. - Siempre haré todo para que así sea. 630 00:37:28,162 --> 00:37:30,164 - De verdad. - Muy bien. 631 00:37:30,915 --> 00:37:32,708 - Tú puedes. - Yo puedo. 632 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 - Tú puedes. - Yo puedo. Cierto. 633 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 - Rezo por ti. Te quiero. - Gracias. 634 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Yo también. 635 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Bueno. 636 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Nos vemos pronto. 637 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 - Nos vemos. - Nos vemos. 638 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Vamos. 639 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 ¡Qué precioso! 640 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Hermoso. 641 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Eres impresionante. 642 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Gracias. 643 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 - Me siento Cenicienta. No, espera. - Sí, ¿no? 644 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Faltan minutos para mi casamiento. 645 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Dios mío. 646 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Lo amo. Sin duda. Muchísimo. 647 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Dame un beso. 648 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 - Te quiero. - Ya quiero verte. 649 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 - Caminaremos al altar, ¿sí? - Gracias. Te quiero. 650 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 - Yo también. Estás hermosa. - Gracias. Tú también. 651 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Gracias. 652 00:38:48,617 --> 00:38:51,037 - Estaba esperando este día. Y llegó. - Llegó. 653 00:38:51,120 --> 00:38:51,954 AMIGO 654 00:38:52,955 --> 00:38:55,249 Edmond Lee Harvey, el único. 655 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 AMIGOS 656 00:38:56,417 --> 00:38:57,626 ¡El único! 657 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 - Vamos, amigo. - Sí. 658 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Tú puedes. 659 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 - Vamos. Nos vemos. - Bueno, hermano. 660 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Nos vemos pronto. 661 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Estoy a minutos de mi casamiento. 662 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Me siento muy bien. 663 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Me siento bien. 664 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Gracias a mi amor, KB. 665 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Vamos, muchacho. Y KB. 666 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 PAPÁ DE EDMOND 667 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Gracias. 668 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 - Qué locura. - Asimila todo. 669 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 - Es de verdad. - Es de verdad. 670 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 - Nunca imaginamos esto. - No, nunca. 671 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 El Edmond de diez años no se lo imaginó. 672 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 Es un nuevo comienzo. 673 00:39:50,304 --> 00:39:51,555 Así es. 674 00:39:51,639 --> 00:39:53,140 No siempre será fácil. 675 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 - Estoy listo para eso. - Sé que lo estás. 676 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Estás listo para lo mejor de tu vida. 677 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Hasta que tengas hijos, y ahí mejorará más. 678 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Quiero tener hijos. Estoy listo. Quiero deportistas. 679 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Sí. - Sí. 680 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 Te mantendrán ocupado. 681 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Eres un gran ser humano. 682 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 Vas a hacer cosas increíbles en este nuevo capítulo. 683 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Gracias, Jessie. 684 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 - Me llamaste por mi nombre. - Me esforcé. 685 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Vamos. 686 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 ¿Qué tal? 687 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 ¿Qué tal, Brian? 688 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Muy bien. 689 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Te quiero. 690 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 - Tú puedes. - Sí, gracias. 691 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Adelante, Edmond. 692 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Dios mío. 693 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Tú puedes. 694 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Me puse muy nerviosa. 695 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 - Te quiero. - Yo también. 696 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Todos de pie. 697 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Vaya. 698 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 - ¿Lista? - Te quiero. 699 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 - Cuídala. - Lo haré. 700 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 ¡Estás increíble! ¡Hermosa! 701 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 - Estoy… - ¡Hermosísima! 702 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 - ¿Me das un abrazo? - Sí. 703 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 - Estás preciosa. - Te amo. Estás hermoso. 704 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Te amo mucho. En serio. Lo juro. 705 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 - Te amo mucho. - Yo también. 706 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Tomen asiento. 707 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Mi amor. 708 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Te amo mucho. 709 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond y Kalybriah, 710 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 espero que su matrimonio sea su refugio, sus cimientos, 711 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 un lugar al que los dos puedan ser sus mejores versiones. 712 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 En cada matrimonio, además de alegría, habrá obstáculos. 713 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 En momentos difíciles, espero que recuerden este día 714 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 y el amor que hoy tienen en el corazón. 715 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Trátense con respeto 716 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 y recuérdense seguido lo que los unió. 717 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Esta ceremonia es un testimonio de elegir estar juntos 718 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 y de apoyarse pase lo que pase. 719 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Me enamoré de Kalybriah. 720 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Te amo mucho. 721 00:43:01,579 --> 00:43:03,330 Estoy loco por ti. 722 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 ¿Sí? 723 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Mis emociones son una locura ahora, pero te amo mucho. 724 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Recé por alguien como tú. En serio. 725 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Te amo. Quiero estar contigo. 726 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Todo lo que hablamos, nuestro futuro, tener hijos… 727 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 Estoy listo para todo. Me hago cargo. 728 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Estoy listo para crecer como hombre. 729 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Estamos a punto de estar mejor que nunca. 730 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 - Sí. - Es por mí y por ti. 731 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Tengo grandes planes. 732 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 - Estoy listo. - Sí. 733 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Estoy seguro. 734 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Presióname. ¡Yo me encargo! 735 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 - Sí. - Te amo muchísimo. 736 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Mi bebé Lee. 737 00:43:51,253 --> 00:43:52,838 Fue muy fácil enamorarme de ti. 738 00:43:52,921 --> 00:43:56,884 Fue muy fácil enamorarme de ti. Me enamoré de tu historia. 739 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Tu historia te moldea. No debe darte inseguridad. 740 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Tu historia es quien eres. 741 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Tu historia es parte del motivo por el que me enamoré de ti. 742 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 Tu autenticidad, tu optimismo… 743 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 El no concentrarte en lo negativo sino en lo positivo. 744 00:44:11,690 --> 00:44:13,067 Todo eso. 745 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Eres muy fuerte y genuino. 746 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Todos te quieren, amor. No te mientas. 747 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 Y estoy muy contenta de haberme enamorado de ti. 748 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 Me cambiaste. Me hiciste crecer. 749 00:44:24,995 --> 00:44:28,415 Me enseñaste en qué tengo que mejorar, 750 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 pero no hubiera sabido de no ser por ti. Eres increíble. 751 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 Estoy muy feliz de que seas tú y de que me eligieras. 752 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 - Te amo con locura. - Te amo con locura. 753 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Te amo mucho. De verdad. 754 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah y Edmond, 755 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 eligieron comprometerse y pasar el resto de su vida juntos 756 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 por una conexión emocional profunda. 757 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 La apariencia, la edad, lo económico 758 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 y todo lo superficial del mundo no fueron un factor para ustedes dos. 759 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Ahora es el momento de decidir si el amor es ciego. 760 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 ¿Se casarán y se comprometerán a enfrentar la vida juntos 761 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 como marido y mujer 762 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 o se separarán para siempre? 763 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, ¿aceptas a Kalybriah como tu legítima esposa 764 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 para cuidarla desde este día en adelante, 765 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 para amarla y respetarla en salud y enfermedad, 766 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 y renunciar a todos los demás hasta que la muerte los separe? 767 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Acepto. 768 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 769 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 ¿aceptas a Edmond como tu legítimo esposo 770 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 para cuidarlo desde este día en adelante, 771 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 para amarlo y respetarlo en salud y enfermedad, 772 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 y renunciar a todos los demás hasta que la muerte los separe? 773 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Lo siento. 774 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Lo siento mucho. 775 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Te mereces a alguien que esté completamente seguro 776 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 y yo no lo estoy ahora. 777 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 Y no significa que no te ame. 778 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 No significa que no te acepte. 779 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Ya sé. Lo siento mucho. 780 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 No… 781 00:47:23,048 --> 00:47:24,424 ¿Qué carajo? 782 00:47:25,008 --> 00:47:26,343 No fue fácil. 783 00:47:26,927 --> 00:47:28,762 No fue una decisión fácil. 784 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Lo siento mucho. 785 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Lo siento mucho. 786 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Lo siento mucho. 787 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Lo siento mucho. 788 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 - ¿Estás bien? Si hay algo… - Debo decir que estoy bien. 789 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 - No. - Estoy bien. No estoy bien. 790 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 - Así es una persona fuerte. - Estoy bien, pero no estoy bien. 791 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Está bien no estar bien. 792 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Lamento ser el motivo por el que no estás bien. 793 00:47:54,288 --> 00:47:55,831 - Lo siento. - No lo estoy. 794 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Lo siento mucho. 795 00:48:21,773 --> 00:48:23,525 Te respeto pase lo que pase. 796 00:48:23,609 --> 00:48:25,319 Y viceversa. 797 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 - Estás genial. - Y tú estás muy apuesto. 798 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Gracias. Te ves muy bien. 799 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Me enamoré de ti a ciegas, pero vaya, eres muy hermosa. 800 00:48:37,497 --> 00:48:39,291 Tienes el mejor cuerpo que vi, amor. 801 00:48:41,710 --> 00:48:43,837 Gracias por ser tan bueno. 802 00:48:43,921 --> 00:48:44,922 Eres increíble. 803 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Eres suficiente. 804 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Pero debo respetar mis dudas. 805 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Sé que tuvimos suficiente tiempo. 806 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Solo fue una decisión difícil, ¿sí? 807 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 - Solo… - ¿Qué pasa? 808 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 Solo sé lo genial… 809 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Con el tiempo, al menos. 810 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 - Nunca te descartaré. - Ya sé. 811 00:49:11,114 --> 00:49:13,825 - Solo estoy muy enamorado de ti. - Sí. Vamos. 812 00:49:13,909 --> 00:49:16,787 Yo también me enamoré. Fue sincero. 813 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Me quedé porque me enamoré de ti, amor. 814 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Me hiciste progresar mucho en mi vida. 815 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Mucho. Nunca te olvidaré. 816 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Y no fue una decisión para nada fácil. 817 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Lo estuve procesando hasta que me derrumbé. 818 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 No podía resolverlo. 819 00:49:30,634 --> 00:49:34,471 Pero como yo no puedo resolverlo, esa fue mi respuesta. 820 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Te mereces a alguien completamente seguro. 821 00:49:39,017 --> 00:49:40,560 - Déjame caminar. - Ve. 822 00:50:18,140 --> 00:50:19,891 Me siento muy mal. 823 00:50:19,975 --> 00:50:21,059 ¿Por qué? 824 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Mi decisión fue en serio, pero lo vi muy mal. 825 00:50:26,940 --> 00:50:29,651 ¿Y si hubieras dicho que sí? ¿Cómo habría sido? 826 00:50:30,986 --> 00:50:32,571 Habría sido miserable. 827 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 - Aunque es una buena persona. - Lo es. 828 00:50:36,908 --> 00:50:38,368 Me siento muy mal. 829 00:50:39,411 --> 00:50:42,205 No debes sentirte mal por elegirte a ti. 830 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 - Pero me siento mal. - No. 831 00:50:45,876 --> 00:50:49,504 Sí, dolió porque como humanos, no queremos lastimar a otros. 832 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Pero peor habría sido vivir una mentira. 833 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Sí. 834 00:50:55,635 --> 00:50:57,054 Me siento muy mal 835 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 porque lo amo de verdad. 836 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Sí. 837 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 ¿Necesitas un momento? ¿Puedo quedarme contigo? 838 00:51:26,374 --> 00:51:28,126 No me molestaría que te quedaras. 839 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Dios mío. 840 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 - Dios tiene otros planes. - Ya sé. 841 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Dios tiene otros planes. Todavía no sabes cuáles. 842 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Lo juro. Fui muy bueno con ella. 843 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 - Lo sé. - Como… 844 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Ya sé. 845 00:51:49,773 --> 00:51:51,483 No sé… Es… 846 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 No era un diamante. 847 00:51:54,694 --> 00:51:57,864 Quizá era un zafiro. Allá afuera hay un diamante. 848 00:51:58,448 --> 00:52:00,242 - Sí. - Te mereces un diamante. 849 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 No voy a mentir. Es muy difícil. Era mi mejor oportunidad. 850 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 - No lo es. - Lo era. 851 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Ya lo probé todo. Hasta esto. 852 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 - ¿Qué queda? - No es tu mejor oportunidad. 853 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Podías casarte con la persona equivocada y terminar en divorcio 854 00:52:16,883 --> 00:52:21,346 o encontrar a la persona indicada que esté dispuesta a todo contigo. 855 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Todos lo que te conocen te quieren. 856 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Hasta te quieren los maestros a los que volvías locos. 857 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Todos. 858 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Cuando fuimos a tu partido de fútbol en la universidad, 859 00:52:35,277 --> 00:52:38,238 los cocineros de la universidad estaban alentándote 860 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 porque dejas una huella en cada persona que conoces. 861 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Brillas. 862 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 Sí. 863 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Vaya. 864 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Esperaba que dijera "acepto", así que estoy impactado. 865 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 No hay lado positivo. Simplemente… 866 00:52:59,009 --> 00:53:01,136 Es horrible. Me duele. 867 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Dárselo todo a alguien, tratarla de la mejor manera… 868 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Estoy muy dolido. 869 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Estoy dolido. 870 00:53:27,746 --> 00:53:29,748 Sigo siendo el chico más solitario del mundo. 871 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Hola. 872 00:54:03,490 --> 00:54:05,116 ¿Qué pasa? ¿Qué tal tu día? 873 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Hoy me desperté a las 4:30. 874 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 Era un desastre. 875 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Siento que somos barcos en la noche. Somos dos personas distintas. 876 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 No creo que seamos tan distintos. Sigues diciéndolo, pero no lo veo. 877 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Somos bastante distintos. 878 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Eres muy sencillo y… 879 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 haces lo mismo todos los días, comes lo mismo, todo eso. 880 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Eres quisquilloso. Yo soy aventurera. 881 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 ¿Y qué? 882 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 No tienes que comer o hacer lo mismo que yo. 883 00:54:40,527 --> 00:54:43,446 Me parece raro que digas que no somos compatibles. 884 00:54:43,530 --> 00:54:48,368 Si fuera multimillonario, haría lo que sea contigo. 885 00:54:48,451 --> 00:54:49,286 Ya sé, Jordan. 886 00:54:49,369 --> 00:54:54,541 Sé que me animas a que igual haga todo lo que estuve haciendo sola, 887 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 pero ya hago todo sola hace cuatro años 888 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 y quiero hacer esas cosas con mi pareja. 889 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Nunca salí con alguien que tuviera un hijo. 890 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Todos los hombres con los que salí ya tenían horarios flexibles. 891 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 Y lo mismo me pasa con mis amigos, entonces… 892 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 No sé por qué me elegiste en las cápsulas. 893 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jordan, no me di cuenta de qué tan rígido era. 894 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Sí, te dije que deberías hacer sacrificios para estar conmigo y con Luca. 895 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 Te lo dije. 896 00:55:25,780 --> 00:55:27,032 No es fácil. 897 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 - Sí. - Soy un tipo normal. 898 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Que quiere ser un buen padre y proveedor. 899 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Porque te lo dije. Todos quieren estar en tu lugar. 900 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 Pero debes recordar que me llevas cinco años de ventaja. 901 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Así que no sé. 902 00:55:46,384 --> 00:55:50,013 Me di cuenta de que podrías estar en otra situación en un año y medio, 903 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 en dos años, en tres años. 904 00:55:54,893 --> 00:55:56,519 Es muy fácil amarte. 905 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 Creo que al principio pensé… 906 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 "los opuestos se atraen", pero… 907 00:56:06,154 --> 00:56:08,031 aún tengo dudas. 908 00:56:08,698 --> 00:56:12,243 Y no es lo que debería sentir en mi boda. 909 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 En nuestra boda. 910 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 Y de nuevo, te pido perdón por… 911 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 ¿Por qué? 912 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 Por no sentir más compasión por ti. 913 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 Y comprensión y… 914 00:56:33,932 --> 00:56:36,518 Por no darte lo que necesitabas de tu prometida. 915 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 No puedo hacerlo, Jordan. 916 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 Te amo muchísimo, pero simplemente… 917 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 no me convence. 918 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Sabiendo esto hoy, 919 00:57:20,895 --> 00:57:23,731 de ninguna manera querría ir al altar 920 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 y hacernos pasar por eso. 921 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Perdón por no amarte 922 00:57:33,825 --> 00:57:36,327 ni aceptarte de la manera que necesitabas. 923 00:57:38,621 --> 00:57:40,665 De verdad, porque te lo mereces. 924 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Gracias por presentarme a Luca. 925 00:58:03,313 --> 00:58:05,398 Sé que fue muchísimo. 926 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 Y… 927 00:58:07,442 --> 00:58:09,652 sé que no te afecta a ti nada más. 928 00:58:20,830 --> 00:58:23,625 Bueno, no tengo nada más que decir, así que… 929 00:58:27,462 --> 00:58:29,422 iré a buscar a Luca a la escuela. 930 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Lo siento. 931 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Te amo, Jordan. 932 00:58:45,104 --> 00:58:47,148 No creía que fuéramos distintos. 933 00:58:47,232 --> 00:58:49,567 Solo tenemos estilos de vida distintos. 934 00:58:49,651 --> 00:58:50,902 GERENTE DE SUCURSAL 935 00:58:50,985 --> 00:58:54,280 Tiene tanto dinero como para vivir sin trabajar, y yo no. 936 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Si no tuviera que trabajar, 937 00:59:02,497 --> 00:59:04,624 creo que nos casaríamos. 938 00:59:07,585 --> 00:59:09,045 ¿Te arrepientes de algo? 939 00:59:10,338 --> 00:59:12,590 Sí, de habérsela presentado a mi hijo. 940 00:59:15,301 --> 00:59:19,264 Creo que no me ama como soy, y ese es el cierre que necesito. 941 00:59:26,604 --> 00:59:30,400 En las cápsulas, me atrajo que fuera padre soltero, 942 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 todo el entusiasmo. 943 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Pero creo que no pensé bien lo difícil que es 944 00:59:35,321 --> 00:59:41,286 y cuánto debería ceder en mi estilo de vida. 945 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Quizá no esté hecha para ser madrastra. 946 00:59:46,040 --> 00:59:48,126 La verdad, me hizo cuestionarme… 947 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 si incluso estoy hecha para ser madre. 948 00:59:55,967 --> 00:59:57,885 No sé, quizá esté… 949 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 demasiado concentrada en mi propia vida. 950 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Lo único que quería de este experimento era encontrar amor, a mi pareja. 951 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 Y siempre amaré a Jordan. 952 01:00:15,278 --> 01:00:16,779 Pero él no es mi pareja. 953 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Dios. 954 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Sigue adelante. 955 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Sí. 956 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Aunque entiendo que te lastimó. 957 01:00:38,593 --> 01:00:39,719 Ya sé. 958 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Amar no es ser felices por siempre. 959 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 Amar es la experiencia de escribir tu historia. 960 01:01:05,411 --> 01:01:08,456 No es un momento, ni siquiera este. 961 01:01:08,539 --> 01:01:10,833 Es cada momento. 962 01:01:13,044 --> 01:01:14,796 Grandes momentos, como decir "te amo"… 963 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 - Te amo. - Yo también te amo. 964 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 - …comprometerse… - Estoy comprometida. 965 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …pero sobre todo, un millón de pequeños momentos. 966 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 ¡Sabías lo que harías! 967 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Estás en problemas. 968 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 - ¿Sí? - Sí. 969 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Por favor, no me hables. 970 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Mi amor por ti es real. 971 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Estoy en problemas. 972 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Es hacer mandados juntos. 973 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 ¡Salud! 974 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Es salir con amigos, salir a cenar, acostarse abrazados 975 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 o simplemente dormir al lado del otro. 976 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Todos esos momentos cotidianos se fusionan en una experiencia compartida. 977 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 ¡Ese es mi hombre! 978 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Su historia. 979 01:02:55,188 --> 01:02:57,106 Subtítulos: Franco Domini