1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Selamat datang di Love Is Blind! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Jatuh cinta seharusnya menyenangkan, menakutkan. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Kurasa kita bisa bilang, 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,932 - "Jatuh cinta seharusnya seperti ini." - Manis. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Kau akan berkesempatan jatuh cinta berdasarkan siapa dirimu sesungguhnya. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 - Aku akan jadi priamu. Aku akan hadir. - Aku suka itu. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 - Aku mencintaimu. - Aku juga cinta kau, Aline. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Madison, mau menikah denganku? 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 - Ya! - Ya! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Ya, aku mau. 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 - Terima kasih, Sayang. - Aku tak seharusnya menangis jelek. 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 Kau akan bertemu tunanganmu untuk pertama kalinya. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Kau menakjubkan. 14 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Kau tahu itu? 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Raja cokelatku. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 - Kau sempurna, aku serius. - Terima kasih. 17 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Sampai saat ini, ketertarikanmu hanya berlandaskan ikatan emosional. 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Kita seperti menang lotre. Aku senang itu dirimu. 19 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Aku cinta kau. 20 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Semoga, kalian ubah hubungan emosi itu menjadi hubungan fisik. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, dasar pria kotor. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Aku jatuh cinta padamu karena candaanmu. Itu menyenangkan dan mudah. 23 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Ini bukan bilik. 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,279 Akankah rupa, ras, gaya hidup, 25 00:01:11,362 --> 00:01:14,157 atau rasa rendah diri memisahkan mereka di dunia nyata? 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Kau terganggu aku bersemangat tentangmu. Itu menyakitiku! 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Kau tak bisa memaksaku ke altar. 28 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 Aku tak memaksamu lakukan apa pun, Nick! 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Kau yang memintaku pergi sekarang! 30 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Dia membuatku yakin bahwa dia akan jadi suamiku. 31 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Ini tidak benar. 32 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Kau bukan orangnya. 33 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Aku merasa batinku tersiksa. 34 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Kau benar-benar menghancurkan hatiku. 35 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Kau meremehkan, tak bertanggung jawab. Kau tak mau dengar saat kau salah. 36 00:01:39,390 --> 00:01:42,435 Jika aku tak merasa salah, aku tak akan minta maaf 37 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 karena itu berarti aku tak serius. 38 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 Beginilah caramu membuatku tidak seperti biasanya! 39 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Apakah tak berberes merupakan pekan kerja yang normal bagimu? 40 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 - Kau tak mencuci pakaianmu? Dan… - Ya. 41 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Saat pulang ke rumah, dia minum satu atau dua kaleng bir. 42 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Itu bukan gaya hidupku. 43 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Katakan padaku kau mau aku bagaimana. 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Tidak! 45 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Kau sudah dewasa. 46 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Aku selalu berkegiatan. 47 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Aku main tenis. Aku ingin kau ikut aku. 48 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Aku tak bisa main tenis pukul 10.00 pada hari Rabu. 49 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Kau tak mau ini soal uang. 50 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Semua peserta pria lain yang pebisnis kaya raya itu 51 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 yang bisa lakukan semua itu denganmu tidak berhasil. 52 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Makanya kau pilih aku. 53 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 SATU HARI SEBELUM PERNIKAHAN 54 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Ya, Sayang! 55 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 PESTA LAJANG 56 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Ayo, Meg! 57 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 PESTA BUJANG 58 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Bersulang. Aku tak sabar. Aku akan berubah selamanya. 59 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Aku tak akan sama. 60 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 - Aku tak bisa sama. - Ya. 61 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Dengan pernikahan, kita tak bisa bilang, "Aku benci omong kosong ini. Aku pergi." 62 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 - Benar. - Kita harus bertahan dan berjuang. 63 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Dia mencintaiku tanpa syarat. 64 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Dia membuatku tertawa. 65 00:03:05,059 --> 00:03:05,894 TEMAN MEGAN 66 00:03:05,977 --> 00:03:07,353 Aku merasa sepenuhnya aman. 67 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Jika hariku buruk, atau berantakan saat bangun, dia terima itu. 68 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 Dia tak peduli. 69 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 - Dia jatuh cinta pada orang itu. - Ya. 70 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 Menurutku variabel terbesar adalah gaya hidup, karena… 71 00:03:18,364 --> 00:03:21,868 - Aku tak selalu ingin bepergian sendiri. - Tidak. 72 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Kau mempertanyakan Jordan 73 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 atau mempertanyakan perubahan gaya hidup Megan? 74 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Kami membicarakan pertanyaan itu. 75 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Itu pertanyaan bagus. 76 00:03:32,045 --> 00:03:34,964 Jujur, ketakutan terbesarku adalah kau akan bilang "ya" 77 00:03:35,465 --> 00:03:36,758 karena kau sayang anaknya. 78 00:03:37,967 --> 00:03:40,720 Anak itu akan membuat perasaanmu rumit. 79 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 Sudah begitu. 80 00:03:43,139 --> 00:03:47,268 Namun, kupikir, "Bagaimana jika Megan bilang 'ya' dan bangun keluarga indah?" 81 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 - Aku tahu. - Dan itu yang tidak diketahui. 82 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 Bagaimana jika dia bangun kehidupan indah dengan anak yang sangat menyayanginya? 83 00:03:56,361 --> 00:04:00,281 - Benar. - Dan bayi baru yang sayang mereka. 84 00:04:00,365 --> 00:04:02,575 Ada banyak perandaian. Banyak yang tak diketahui. 85 00:04:06,412 --> 00:04:08,331 Bagaimana kau dan Anton? 86 00:04:08,414 --> 00:04:12,377 Dia orang Rusia, dan menurut tradisi, pria harus menafkahi keluarga. 87 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 TEMAN SEKAMAR ALI 88 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Dia mungkin melakukannya dengan anggaran terbatas. 89 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 - Penghasilannya sangat besar. - Tentu. 90 00:04:22,303 --> 00:04:24,889 Baiklah, penghasilannya besar. 91 00:04:24,973 --> 00:04:27,141 - Tentu. - Bukan "sangat besar", tapi… 92 00:04:27,225 --> 00:04:29,352 Kau tak keberatan dia sopir truk? 93 00:04:29,435 --> 00:04:33,606 Banyak orang akan meremehkan itu, terutama wanita sekaliber dirimu. 94 00:04:33,690 --> 00:04:36,526 Jika bertemu orang yang bilang, "Aku sopir truk. Aku suka ini." 95 00:04:36,609 --> 00:04:39,988 "Ingin kulakukan seumur hidup," Aku akan seperti, "Tentu tidak." 96 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Namun, dia berniat membuka tempat pangkas rambut di masa depan, 97 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 membuka restoran. 98 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Dia punya banyak potensi. 99 00:04:47,120 --> 00:04:51,416 Namun, potensi lainnya adalah dia akan selamanya jadi sopir truk. 100 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Apa maksudmu? 101 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Itu cuma pendapatku. 102 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Ada dua potensi. 103 00:04:58,965 --> 00:05:02,385 Kami berdua wanita yang hampir bercerai. 104 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Kami tak mau kau… 105 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Biarkan aku bicara dengan wanita yang bahagia menikah. 106 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Itu kebenarannya. Kau harus menikahinya untuk dirinya kini. 107 00:05:09,267 --> 00:05:13,604 Dan jika dirinya kini bukan hal yang tepat, 108 00:05:13,688 --> 00:05:15,231 maka itu tidak tepat. 109 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Namun, dirinya sekarang bisa jadi tepat, 110 00:05:17,775 --> 00:05:20,111 dan kau bisa bahagia dengan itu seumur hidupmu. 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Ya atau tidak? 112 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 Dia banyak maunya? Tentu saja. 113 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 Dia pandai atur keuangan? Tidak. 114 00:05:33,207 --> 00:05:34,917 Dia memasak dan bebersih? Tidak. 115 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Namun, di saat yang sama, ada hal-hal yang lebih aku hargai. 116 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 - Ya. - Apa aku mau melangkah nekat? 117 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Ya, aku mau. Aku akan bilang "iya". 118 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Namun, "Apa dia juga?" 119 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Teman-Teman, pakai cincin. Ini. 120 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Tak ada yang lebih besar? 121 00:05:55,146 --> 00:05:58,316 - Berapa karat ini, 20? - Ini seleraku. 122 00:05:58,399 --> 00:06:02,820 Aku senang berada di rumah, dalam rutinitas. 123 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Menikah. Hidup dengan mapan. 124 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Impian Amerika yang akan Jordan wujudkan. 125 00:06:12,372 --> 00:06:14,332 STASIUN UNION KERETA API PERJALANAN 126 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 HARI PERNIKAHAN ALI & ANTON 127 00:06:24,926 --> 00:06:25,968 Terima kasih. 128 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Terima kasih. 129 00:06:30,681 --> 00:06:34,143 Hari ini hari terbesar dalam hidupku. 130 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Ini berlimpah-limpah dengan cara terbaik. 131 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Manis sekali. 132 00:06:43,528 --> 00:06:44,612 Astaga. 133 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Skenario terbaiknya, 134 00:06:46,989 --> 00:06:52,370 aku pakaikan cincin kawin di jarinya dan kami pergi dari sini bersama. 135 00:06:52,453 --> 00:06:54,205 Aku suka… Aku cinta dia. 136 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Baik, terima kasih. 137 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Ini hari besar. 138 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Aku sudah lama ingin menikah, temukan jodohku. 139 00:07:14,475 --> 00:07:16,769 Inilah hari kami merayakan cinta kami. 140 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Astaga, ini keren. 141 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Kami berdua menginginkan keluarga, dan dia akan jadi ibu yang hebat. 142 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "Hari yang sudah lama dinantikan akhirnya tiba." 143 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 "Meskipun sebenarnya tidak terlalu lama." 144 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Ketakutan terbesarku hari ini adalah… 145 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 Ali mengatakan "tidak" di altar. 146 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 RUANG PENGANTIN ALINE 147 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Itu sangat manis. 148 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 Tunangan sahabatnya mengirimiku pesan pagi ini, dan dia bilang, 149 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 "Percayai instingmu. Ini akan jadi hari yang indah." 150 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - "Aku tak sabar bertemu kau." - Ya. 151 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Tunggu, dia tunangan yang memberitahumu soal pesta itu? 152 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Bukan, dia pacar. 153 00:07:57,351 --> 00:07:59,645 Dia pacar. Baiklah. 154 00:07:59,729 --> 00:08:02,523 Dan dia baru tiga bulan jadi pacar. 155 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 - Ya. - Jadi, aku tak tahu seberapa akurat… 156 00:08:05,776 --> 00:08:07,987 - Informasi? - …infonya, ya. 157 00:08:08,070 --> 00:08:12,492 Dan aku belum melihat itu terbukti beberapa minggu ini. 158 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 - Ya. - Bagaimana perasaan Ibu? 159 00:08:15,703 --> 00:08:18,289 Aku takut karena dia minum alkohol. 160 00:08:18,372 --> 00:08:20,291 Keluarga kami tak minum alkohol. 161 00:08:20,374 --> 00:08:21,209 IBU ALI 162 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Aku takut soal itu. 163 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Aku minum alkohol, Bu. 164 00:08:24,712 --> 00:08:26,672 Namun, tidak setiap hari. 165 00:08:26,756 --> 00:08:28,257 TEMAN ALI 166 00:08:28,341 --> 00:08:31,636 Menurutku dia pantas dimaklumi untuk itu. 167 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Itu tak bisa diterima. Ibu tidak suka. 168 00:08:35,139 --> 00:08:35,973 Ya. 169 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 IBU ANTON 170 00:08:53,491 --> 00:08:55,409 Astaga. Ini beda. 171 00:08:55,910 --> 00:08:58,204 Di mana anaknya Ibu? 172 00:08:58,287 --> 00:09:00,665 - Ibu bisa bantu apa? - Kaus kakiku beda. 173 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 - Kaus kaki beda? - Ya, beda. 174 00:09:03,376 --> 00:09:04,293 Bisa bayangkan? 175 00:09:04,377 --> 00:09:06,587 - Itu pertanda bagus. - Ya? Ibu bohong? 176 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - Itu pertanda bagus. - Ibu bohong? 177 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 - Itu pertanda bagus. Jangan khawatir. - Serius? 178 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Ibu bohong? 179 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 - Ibu sayang kau. - Aku sayang Ibu. Sudah lama menunggu? 180 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Jangan tunjukkan kaus kakinya. Tak ada yang tahu. 181 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 Itu cuma garis-garis. 182 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Tidak perlu kau khawatirkan. 183 00:09:23,521 --> 00:09:25,189 Jadi, bagaimana perasaanmu? 184 00:09:25,856 --> 00:09:27,191 Aku sedikit khawatir. 185 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Jangan khawatir. Tuhan lihat segalanya. Biarkan Ibu berkati kau. 186 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Ibu memberkatimu layaknya seorang ibu. 187 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Kau sayangnya Ibu, anak emas Ibu, favorit Ibu, kebahagiaan Ibu. 188 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Kau hal terbaik yang Ibu punya. 189 00:09:40,705 --> 00:09:42,206 Santai saja. 190 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Napasmu berat. 191 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Kau gugup. Ibu tidak mau kau gugup. 192 00:09:47,503 --> 00:09:52,300 Kau tahu, Nak, kau yang terbaik di dunia. 193 00:09:52,383 --> 00:09:53,759 Tak perlu khawatir. 194 00:09:55,177 --> 00:10:00,516 Dia perlu menghargai jiwamu dan kualitasmu. 195 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 - Ya? - Ya. 196 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Yang terpenting bukanlah jumlah uang di saku. 197 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 - Tidak. Yang terpenting adalah jiwa. - Tentu saja. 198 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Tentu saja. 199 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Jika dia bilang "tidak", itu pengalamanmu. 200 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Jika dia bilang "ya", Ibu akan bertepuk tangan. 201 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Santai saja. 202 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Ayo. Ibu bantu kau pakai jasmu. 203 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Biar kupakai sendiri. Tidak usah. 204 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 - Tidak, Ibu bantu. - Terima kasih. 205 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Sayang, sini Ibu peluk. 206 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 - Sampai jumpa. - Aku sayang kau lebih dari apa pun. 207 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 - Kau bayi kecil Ibu. - Aku sayang Ibu. 208 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Biar Ibu peluk. Pergilah disertai Tuhan. Jangan khawatirkan apa pun, ya? 209 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 - Aku baik-baik saja. - Ibu sayang kau. 210 00:10:43,351 --> 00:10:44,393 Aku juga. 211 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 Aku sudah temukan orang yang tepat, dan apakah aku pun tepat untuknya 212 00:10:48,522 --> 00:10:51,609 masih harus dipastikan, tapi bagiku, dia tepat. 213 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Astaga! 214 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 - Gaunnya cantik. - Cantik sekali. 215 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Astaga. Ini sempurna. 216 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Kau menyukainya? 217 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Sangat suka. 218 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Cantik sekali. 219 00:11:24,225 --> 00:11:27,311 - Bagaimana perasaanmu? - Astaga. Siapa itu? 220 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Kau menawan. 221 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Sini. 222 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Terima kasih. Kalian cantik sekali. 223 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Kau tahu Ibu sangat menyayangimu. 224 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 - Ibu. - Kau tahu yang terbaik untukmu, ya? 225 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Ibu akan mendukungmu apa pun yang terjadi. 226 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Ibu akan selalu bersamamu. 227 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 - Baiklah. - Ya? 228 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 - Aku sayang kalian. - Tanganku diremas. 229 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Ibu juga meremas tanganku! 230 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Sampai jumpa. Kami sayang kau. Kau tampil sempurna. 231 00:11:59,093 --> 00:12:00,344 Di gigimu ada lipstik. 232 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Riasan Ibu sangat cantik, aku suka sekali. 233 00:12:09,603 --> 00:12:10,521 Terima kasih. 234 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Hai! 235 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Lihat. Kau tampak luar biasa. 236 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 - Terima kasih. - Halo. 237 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 - Hai. Salam kenal. Aku Vanete. - Salam kenal juga. Aku Natalya. 238 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 - Salam kenal, Vanete. - Salam kenal. 239 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 - Putrimu sangat cantik. - Peluk aku. 240 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 - Ini… - Terima kasih sudah datang. 241 00:12:28,539 --> 00:12:31,959 Aku memikirkanmu. Aku ingin kau bahagia. 242 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Ya. 243 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 Kami berdua pantas mendapatkannya. 244 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Bagaimana perasaanmu tentang Anton? 245 00:12:40,718 --> 00:12:43,095 - Apa perasaanmu? - Aku mencintainya. 246 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 Aku sangat mencintainya. 247 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Kau membesarkan pria yang luar biasa. 248 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 - Ya. - Dia pria yang luar biasa. 249 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Aku ingin kau tahu cintanya, jiwanya, perasaannya. 250 00:12:56,817 --> 00:12:58,986 Betapa menakjubkannya dia. 251 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Aku hanya ingin kau tahu itu. 252 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Ya. Aku tahu. 253 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Aku tahu. 254 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Ini hari yang indah. 255 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Ya. 256 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Aku mencintainya. 257 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 Harinya indah, tempatnya indah, kau cantik. 258 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 - Terima kasih. - Kuharapkan yang terbaik. 259 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 Hasil apa pun akan jadi yang terbaik untuk kita. 260 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Ya. 261 00:13:17,213 --> 00:13:20,007 Anakmu sangat baik. Aku sangat menyukainya. 262 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 - Terima kasih. - Aku sangat suka dia. 263 00:13:23,719 --> 00:13:25,805 Dengarkan saja hatimu. 264 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Ya. Aku pun bilang begitu. 265 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Kubilang, "Dengarkan hatimu. Selalu." Kau tahu? 266 00:13:31,560 --> 00:13:36,106 Aku doakan yang terbaik. Dengarkan hatimu. Kau luar biasa. 267 00:13:37,399 --> 00:13:39,235 - Semuanya harus bahagia. - Ya. 268 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. Senang bertemu kau. 269 00:13:42,488 --> 00:13:43,948 - Sama. - Terima kasih. 270 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Kau cantik. 271 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Ya. Baiklah. 272 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Halo, Cantik. 273 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 KAKAK ALI 274 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 KAKAK ALI 275 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Hai 276 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 - Kau cantik sekali. - Kau cantik sekali. 277 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 Lihat rambutmu! 278 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Siapa dia? 279 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 Biar kupeluk semuanya. 280 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Kau akan baik-baik saja, ya? Aku percaya padamu. 281 00:14:22,903 --> 00:14:25,114 - Terima kasih. - Pantas kau dapatkan. 282 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Apa pun yang terjadi di sana, kami mendukungmu. 283 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 - Hajar dia jika bilang "tidak"? - Ya. 284 00:14:29,952 --> 00:14:31,662 Tak akan aku hajar, hanya… 285 00:14:31,745 --> 00:14:33,914 "Kau tak pantas dapat dia. Pergi sana!" 286 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Hai, Cris. 287 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Hai, Sayang! 288 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Dia mirip boneka kecil! 289 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Memang! 290 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 KAKAK ALI 291 00:14:45,259 --> 00:14:46,343 Hei. 292 00:14:46,427 --> 00:14:47,678 Apa kabar? 293 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Aku bahkan tak sanggup memelukmu. 294 00:14:49,889 --> 00:14:52,057 - Aku tahu. Tak apa. - Aku sangat rindu kau. 295 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Terima kasih sudah datang. 296 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Ingat, apa pun yang terjadi di sana, aku tak akan menyukainya. 297 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Tergantung jalannya. 298 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Ya? Aku tak menyetujui ini, tapi… 299 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Kau sudah dewasa. 300 00:15:13,454 --> 00:15:15,122 Dan aku sangat menyayangimu. 301 00:15:16,165 --> 00:15:19,251 Kau sahabatku, dan aku hanya ingin kau bahagia. 302 00:15:19,752 --> 00:15:23,464 Jika menurutmu ini akan membuatmu bahagia, lakukanlah. 303 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Ya. 304 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Ya? 305 00:15:26,926 --> 00:15:28,427 - Aku sayang kau. - Aku juga. 306 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Rasanya aku mau pingsan. 307 00:15:36,727 --> 00:15:40,064 Namun, mungkin dalam arti baik, pingsan yang baik. 308 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - Ibu tak perlu bilang apa-apa lagi. - Aku tahu. 309 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Ya? 310 00:15:45,361 --> 00:15:46,654 Peluk Ibu. 311 00:15:47,154 --> 00:15:48,030 Baiklah. 312 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 - Tudungku lepas? - Apa? 313 00:15:49,907 --> 00:15:51,200 - Tak lepas? - Tidak. 314 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Kau siap untuknya. 315 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Baiklah. 316 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 - Ibu sayang kau. - Aku juga. 317 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Sampai jumpa di sana. 318 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 Gerbang magismu akan terbuka, dan semuanya akan seperti di dongeng. 319 00:17:01,603 --> 00:17:02,438 AYAH TIRI ALI 320 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Ini… 321 00:17:04,523 --> 00:17:05,566 Terima kasih. 322 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Rasanya aku akan pingsan. 323 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 Kau akan luar biasa. 324 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Kau sangat cantik. 325 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 - Terima kasih. - Cantik. 326 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Mohon berdiri untuk mempelai wanita. 327 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Astaga. 328 00:17:54,907 --> 00:17:56,867 - Ibu sayang kau. - Aku juga. 329 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Terima kasih, Des. 330 00:17:59,995 --> 00:18:01,246 Tuhan memberkatimu. 331 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Ya, Tuhan. 332 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Hai. 333 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Kau tampak menawan. 334 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 - Terima kasih. - Astaga. 335 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 - Biar kurapikan. - Terima kasih. 336 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 - Kau menawan. - Terima kasih. 337 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 Silakan duduk. 338 00:18:23,519 --> 00:18:25,771 Anton dan Aline. 339 00:18:25,854 --> 00:18:28,607 Kalian telah meluangkan waktu untuk mengetahui 340 00:18:28,690 --> 00:18:31,276 apa yang membuat satu sama lain tersenyum dan tertawa. 341 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 Dan cara terbaik untuk saling mendukung saat hidup tak sesederhana itu. 342 00:18:36,615 --> 00:18:40,410 Pernikahan adalah awal dari cinta seumur hidup, 343 00:18:40,494 --> 00:18:44,665 dan akhir dari pencarian seumur hidup untuk belahan jiwa. 344 00:18:44,748 --> 00:18:49,128 Pencariannya bukan tentang menemukan pasangan yang sempurna. 345 00:18:49,628 --> 00:18:53,006 Namun, ini tentang menemukan seseorang yang membuat jantungmu berdetak 346 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 dalam ritme yang seharusnya. 347 00:18:55,008 --> 00:18:57,803 Cinta bukanlah kebahagiaan abadi. 348 00:18:58,303 --> 00:19:01,849 Cinta adalah pengalaman menuliskan kisah kalian. 349 00:19:02,558 --> 00:19:05,644 Hari ini, hari pernikahan kalian, 350 00:19:06,145 --> 00:19:09,773 adalah pengingat apa yang telah cinta kalian raih, 351 00:19:10,274 --> 00:19:12,568 dan apa yang bisa terus diraihnya 352 00:19:12,651 --> 00:19:15,946 bertahun-tahun mendatang. 353 00:19:19,366 --> 00:19:21,285 Kau sangat cantik. Kau menawan. 354 00:19:21,368 --> 00:19:24,830 Namun, alasan aku jatuh cinta padamu adalah karena hubungan kita, 355 00:19:24,913 --> 00:19:29,501 karena kita satu tujuan, satu pandangan tentang kehidupan dan masa depan. 356 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 Kita mengalami pasang surut. 357 00:19:30,961 --> 00:19:33,297 Ada saat-saat kita mempertanyakan satu sama lain. 358 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Namun, tak ada hal baik yang datang dengan mudah. 359 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Besarnya cintaku untukmu tak terlukiskan. 360 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 Aku bersemangat untuk memiliki masa depan bersama, 361 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 dan semua orang yang hadir hari ini 362 00:19:45,350 --> 00:19:47,603 jadi bagian dari keluarga besar kita. 363 00:19:48,854 --> 00:19:50,063 Terima kasih. 364 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Jatuh cinta padamu begitu mudah. 365 00:19:56,945 --> 00:19:57,988 Sifatmu, 366 00:19:58,572 --> 00:20:00,616 cintamu untuk semua orang terkasih, 367 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 dan bagaimana kau peduli pada semua orang di hidupmu, 368 00:20:04,203 --> 00:20:05,996 dukunganmu untuk siapa diriku… 369 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Tak tahu bagaimana rupaku, kau rangkul setiap bagian diriku, 370 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 dan kau masih terus melakukannya, bahkan saat kau tak setuju. 371 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 Kita pernah berselisih, 372 00:20:17,799 --> 00:20:19,092 tapi kurasa kita tahu 373 00:20:19,885 --> 00:20:23,180 hal-hal yang perlu diketahui untuk membuat keputusan ini. 374 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Ya. 375 00:20:29,311 --> 00:20:31,104 Anton dan Aline, 376 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 kalian memilih untuk bertunangan dan habiskan sisa hidup bersama 377 00:20:35,108 --> 00:20:38,987 berlandaskan hubungan emosi yang mendalam. 378 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Penampilan, usia, keuangan, 379 00:20:42,658 --> 00:20:47,079 dan hal-hal dangkal duniawi bukanlah faktor bagi kalian berdua. 380 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Sekarang saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 381 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Bersediakah kalian menikah dan berkomitmen menjalani hidup bersama 382 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 sebagai suami istri? 383 00:20:59,424 --> 00:21:03,428 Atau akankah kalian pergi selamanya? 384 00:21:10,018 --> 00:21:12,854 Anton, bersediakah kau menerima Aline 385 00:21:13,355 --> 00:21:16,108 untuk menjadi istrimu yang sah, 386 00:21:16,608 --> 00:21:19,861 untuk saling memiliki dan menjaga, dari sekarang sampai selama-lamanya, 387 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 untuk mencintai, menghormati, dan menghargai dalam sehat maupun sakit, 388 00:21:24,574 --> 00:21:28,870 serta setia kepadanya seumur hidup kalian? 389 00:21:50,434 --> 00:21:51,268 Aku bersedia. 390 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Aline, 391 00:21:59,651 --> 00:22:05,073 bersediakah kau menerima Anton sebagai suamimu yang sah, 392 00:22:05,157 --> 00:22:08,702 untuk saling memiliki dan menjaga, dari sekarang sampai selama-lamanya, 393 00:22:08,785 --> 00:22:13,248 untuk mencintai, menghormati, dan menghargai dalam sehat maupun sakit, 394 00:22:13,332 --> 00:22:18,337 serta setia kepadanya seumur hidup kalian? 395 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Aku tak bisa jadi istrimu. 396 00:23:11,098 --> 00:23:12,140 Astaga. 397 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Aku merasa orang yang membuatku jatuh cinta di bilik 398 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 bukan orang yang menjalani kehidupan nyata bersamaku. 399 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Maafkan aku. 400 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Ibu turut sedih. 401 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 - Hei. Semuanya baik. - Kau baik-baik saja? 402 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 Aku turut sedih. 403 00:24:16,163 --> 00:24:19,458 Ini yang terbaik. Sudah. 404 00:24:19,958 --> 00:24:21,251 Hari-hari terbaikmu menanti. 405 00:24:22,586 --> 00:24:25,755 - Tidak apa-apa. - Kau tahu kau akan baik-baik saja. 406 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Intuisi tak pernah bohong. Hati tak pernah bohong. 407 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Dasar jalang berhati dingin. 408 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 - Ya, kupikir juga begitu. - Ya! 409 00:24:37,267 --> 00:24:38,268 Kami mendukungmu. 410 00:24:43,440 --> 00:24:45,233 Ya, Tuhan. 411 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 - Kau bisa. - Aku tak mau di sini. 412 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 - Aku mau pulang. - Ya, ayo pergi. 413 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 - Ayo jalan. - Kau mau pulang? Ayo. 414 00:24:53,575 --> 00:24:55,243 Kau katakan semua, seluruh jiwamu. 415 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 Seluruh jiwamu, pikiranmu. 416 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Jika dia tak menghargainya, terserah. 417 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Gadis mana pun beruntung memilikimu. 418 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 - Kau tahu? Lihat itu. - Terima kasih. 419 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Astaga. 420 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Lepaskan semua ini dariku. Kumohon. 421 00:25:33,573 --> 00:25:34,908 Aku hanya mau duduk. 422 00:25:39,579 --> 00:25:41,122 Kalau bisa sedikit menghibur, 423 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 tak pernah kulihat pengantin lari yang lebih cantik. 424 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Ya, 'kan? 425 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 - Duduklah. - Astaga. 426 00:25:49,047 --> 00:25:50,423 - Kau mau air? - Ya. 427 00:25:51,466 --> 00:25:54,386 Apa kau sedih karena kau menyakitinya? 428 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Ya. 429 00:25:59,474 --> 00:26:01,476 Tahu apa yang bisa lebih menyakitkan baginya? 430 00:26:02,060 --> 00:26:04,312 Menikah dengannya, padahal tak tepat. 431 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Ya, Tuhan. 432 00:26:08,149 --> 00:26:09,025 Aku tahu. 433 00:26:11,861 --> 00:26:12,946 Tumpahkan saja. 434 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Meninggalkannya di sana sangat berat. 435 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Aku hampir berharap dia bilang "tidak". 436 00:26:29,379 --> 00:26:33,258 Aku sangat berharap bahwa berdiri di sana bersamanya 437 00:26:33,341 --> 00:26:38,430 akan membuatku merasa nyaman dan percaya diri. 438 00:26:38,513 --> 00:26:40,140 Ternyata rasanya tak tepat, 439 00:26:40,223 --> 00:26:43,226 tak seperti yang kuharapkan akan kurasakan di momen itu. 440 00:26:52,736 --> 00:26:58,033 Aku tidak merasa dia terbuka tentang gaya hidupnya. 441 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Minum-minum, berpesta, seberapa aktif dia, seberapa sehat makanannya. 442 00:27:03,496 --> 00:27:05,165 Dan beberapa informasi 443 00:27:05,248 --> 00:27:07,917 yang kuketahui soal Anton dari teman-temannya 444 00:27:08,001 --> 00:27:10,754 mengacaukan perspektifku tentang dia. 445 00:27:18,720 --> 00:27:21,806 Rasanya sangat buruk menjadi pihak yang pergi. 446 00:27:23,683 --> 00:27:26,436 Dia bilang dia merasa 447 00:27:26,519 --> 00:27:29,272 aku bukan lagi orang yang seperti di bilik. 448 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 Entah apakah itu soal rupa, apakah soal sikap, 449 00:27:33,360 --> 00:27:35,528 atau soal cara kami hidup bersama, 450 00:27:35,612 --> 00:27:37,656 tapi bisa kukatakan… 451 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Aku sangat peduli padanya, dan… 452 00:27:41,284 --> 00:27:43,244 Ini sangat mengecewakan. 453 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Ini mengecewakan. 454 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 HARI PERNIKAHAN KALYBRIAH & EDMOND 455 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Ini hari pernikahanku. 456 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Awal hidup baru. 457 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Ini cantik sekali! 458 00:28:27,455 --> 00:28:30,291 Kenapa aku langsung emosional? Ini mengejutkan. 459 00:28:33,795 --> 00:28:35,630 Ini cantik sekali. 460 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Aku sangat emosional. 461 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Ini cincin Edmond? 462 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Astaga. 463 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Hei, baiklah! Ini ruangannya. 464 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Baiklah! 465 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Aku sangat mencintai Kalybriah. 466 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Astaga. 467 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Aku tak pernah punya cinta seperti ini. 468 00:29:11,624 --> 00:29:14,544 Ini yang ada dalam doaku. 469 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Aku siap. Kami siap. 470 00:29:17,255 --> 00:29:19,632 Aku siap bilang "ya". Aku siap jadikan dia istriku. 471 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Aku tak bimbang. Aku sangat yakin. 472 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Astaga. 473 00:29:48,536 --> 00:29:49,370 Ayo. 474 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Hai! 475 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 TEMAN KALYBRIAH 476 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 - Hai, Cantik! - Kau sangat cantik! 477 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 - Hei! - Hei, wanita seksi! 478 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 - Hei! - Lihat ini. 479 00:30:10,266 --> 00:30:12,393 Aku masuk. Sebaiknya berhenti menangis. 480 00:30:13,061 --> 00:30:14,979 - Aku pikir… - Aku suka rambutmu! 481 00:30:15,063 --> 00:30:16,981 - Hai! - Terima kasih! 482 00:30:17,065 --> 00:30:18,316 Bagus sekali. 483 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 - Terima kasih! Tidak jelek? - Tidak! 484 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 SEPUPU KALYBRIAH 485 00:30:21,694 --> 00:30:23,822 Bagus. Akan kubiarkan begini. 486 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Baiklah, tapi kenapa kita menangis? 487 00:30:26,324 --> 00:30:27,951 Ini berharga. Sangat manis. 488 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 Karena sedang menstruasi… 489 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 Kalian lihat tulisan "Pengantin Kalybriah" di depan? 490 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 - Ya. - Itu manis sekali! 491 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Saat melihat Edmond, kulihat pria penyayang. 492 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Kulihat pria yang berusaha lebih baik. 493 00:30:40,922 --> 00:30:42,757 Kulihat pria yang memulihkan dirinya. 494 00:30:43,258 --> 00:30:45,009 Kulihat pria yang sedang tumbuh. 495 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Kulihat pria keras kepala. 496 00:30:47,720 --> 00:30:50,014 Astaga, pria itu sangat keras kepala. 497 00:30:50,098 --> 00:30:51,975 Namun, dia membuatku merasa dicintai. 498 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 Dia sungguh membuatku merasa dicintai. 499 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Ibu sedang apa, ya? 500 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Mungkin sedang bicara dengan Edmond. 501 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 - Serius. - Dia suka Edmond. 502 00:31:09,742 --> 00:31:10,577 IBU KALYBRIAH 503 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 - Halo! Aku terkejut. - Halo, Sayang. 504 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 - Senang bertemu denganmu. - Ya. 505 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 - Senang bertemu kau. - Sama. 506 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Kau tampan. Apa kabar? 507 00:31:19,919 --> 00:31:21,671 Baik. Aku terkejut sekarang. 508 00:31:21,754 --> 00:31:24,090 Kupikir, "Baiklah, aku mau temui Edmond 509 00:31:24,173 --> 00:31:27,969 untuk memperhatikannya agar dia tahu aku bersemangat." 510 00:31:28,052 --> 00:31:29,220 Siapa yang datang? 511 00:31:29,804 --> 00:31:31,598 Teman-teman komunitas sepatu rodaku. 512 00:31:31,681 --> 00:31:34,100 Ada guru kelas limaku dan suaminya. 513 00:31:34,183 --> 00:31:36,728 Ada ayahku. Dia datang. Dia tak sempat bertemu KB. 514 00:31:36,811 --> 00:31:38,897 Ini pertama kalinya dia bertemu KB. 515 00:31:38,980 --> 00:31:40,899 Ibuku tak bisa datang. 516 00:31:40,982 --> 00:31:43,192 - Jadi, rasanya sulit. - Ya. 517 00:31:43,276 --> 00:31:45,778 Namun, itu bukan karena Kalybriah. 518 00:31:45,862 --> 00:31:47,989 - Dia ada urusan pribadi. - Ya. 519 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Aku sedih dia tak datang. Aku hanya berharap dia hadir. 520 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 Aku tak akan ada di hari pernikahanku jika bukan berkat dia. 521 00:31:55,997 --> 00:31:57,749 Aku sangat ingin dia hadir. 522 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Orang membuat pilihan. 523 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Jadi, jangan berpikir dia tidak peduli padamu. 524 00:32:08,635 --> 00:32:11,971 Dia mungkin sedang di saat harus melakukan hal lain. 525 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 - Jangan sampai suasana hatimu rusak. - Ya. 526 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Namun, tetap sakit. 527 00:32:16,059 --> 00:32:19,604 Tak akan ada kata-kata atau apa pun dari seseorang 528 00:32:19,687 --> 00:32:20,897 untuk memperbaikinya. 529 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Jangan biarkan itu mencuri kebahagiaanmu karena orang yang kau butuhkan hadir. 530 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 Inilah hidup. 531 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 Dan kau harus berdamai dengan hal itu beberapa jam lagi. 532 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Beberapa jam lagi. 533 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Beberapa jam lagi, kau akan dapatkan kekuatan. 534 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Aku bersyukur untuk Kalybriah. 535 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Aku hanya tak… 536 00:32:39,332 --> 00:32:41,542 Aku mau hubungan kami selalu baik. 537 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Terima kasih. Aku serius. Aku mencintai Kalybriah. 538 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Aku merestui. Kalian pasti bisa. Kalian sudah dewasa. 539 00:32:50,927 --> 00:32:53,471 - Aku ingin kalian bahagia. - Terima kasih. 540 00:32:55,348 --> 00:32:58,059 Ini hari pernikahanku, rasanya… 541 00:32:58,142 --> 00:33:00,478 Aku tahu, dan aku senang belum berias. 542 00:33:00,561 --> 00:33:01,771 Pasti sudah rusak 543 00:33:01,854 --> 00:33:06,317 karena aku menahan air mata, sangat senang untuk kalian. 544 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 - Ya, Bu. Terima kasih, Bu Ieasha. - Aku menghargaimu, Sayang. 545 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - Terima kasih sudah memilihnya. - Ya. 546 00:33:14,033 --> 00:33:15,576 Kami akan menahan napas 547 00:33:15,660 --> 00:33:18,204 saat kalian menyusuri lorong dan memikat kami. 548 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 - Terima kasih. - Baiklah, Sayang. 549 00:33:20,081 --> 00:33:22,125 - Sampai nanti. Baiklah. - Ya, Bu. 550 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Aku tak seharusnya menangis, Edmond. 551 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Baiklah. Sampai nanti, Sayang. 552 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Hei, Semuanya. 553 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Hei, Sayang! 554 00:33:39,517 --> 00:33:41,019 Hei, Cantik. 555 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Kau akan apa? Menangis? 556 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Ibu hampir menangis! Hai! 557 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 - Akhirnya. - Ya! 558 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Dan penampilan Ibu! Berhenti, tunjukkan! 559 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Untungnya wajah Ibu belum dirias. Pasti kacau. 560 00:33:54,657 --> 00:33:55,992 Kau akan menikah. 561 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 - Aku wanita dewasa. - Ada denyut nadinya? 562 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 - Dia harus selesaikan riasanmu? Baiklah. - Dia memasang pin-ku. 563 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 - Ibu bicara padanya. - Ibu masuk ke ruangannya? 564 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 - Ya. - Luar biasa, Mama. 565 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 - Ada sesuatu tentang dia. - Tidak, dia hebat. 566 00:34:13,676 --> 00:34:15,970 Ini pasti cinta. 567 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Ya! 568 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Itu bagus. 569 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Aku suka kekacauannya. 570 00:34:32,737 --> 00:34:33,696 Baiklah. 571 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 GURU EDMOND 572 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Kehadiran guru kelas limaku begitu istimewa. 573 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Kau akan menikah! 574 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Aku menjalani kehidupan tanpa memiliki wali, 575 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 dan dia bagaikan malaikat pelindungku. 576 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Astaga. Bocah kecilku. 577 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Dahulu, dia sering membantuku. 578 00:35:05,937 --> 00:35:08,314 Nilaiku buruk, tapi dia memberiku les tambahan, 579 00:35:08,397 --> 00:35:10,358 dan memberiku makanan, 580 00:35:10,441 --> 00:35:12,527 karena saat pulang, aku tak punya makan malam. 581 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Dia bilang, "Kau mau sesuatu?" Dia belikan aku Subway. 582 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 Memastikan aku makan sebelum tidur. 583 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Sangat keras padaku saat aku perlu didisiplinkan. 584 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Dia mendukungku. 585 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 Aku benar-benar tak tahu bagaimana diriku tanpa dia. 586 00:35:26,874 --> 00:35:29,085 Aku bersumpah, kau ada dalam hidupku… 587 00:35:29,752 --> 00:35:32,463 Kau selalu hadir, setelah… 588 00:35:32,547 --> 00:35:34,590 Aku akan selalu hadir untukmu. 589 00:35:34,674 --> 00:35:36,134 Aku berjanji. 590 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 - Selalu. - Terima kasih, Bu Welsh. 591 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 - Ya. - Aku selalu berdoa untukmu. 592 00:35:45,268 --> 00:35:47,979 Akan terus kulakukan karena kau pantas dapatkan segalanya. 593 00:35:48,563 --> 00:35:49,689 Kuhargai itu. 594 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 Aku akan terus berusaha, terus bekerja. Harus terus maju. 595 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Kau selalu begitu. 596 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Aku tak mau begini. Aku seperti ibu yang bangga. 597 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 - Aku tahu. - Astaga. 598 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 - Dan dia pilihanmu. - Dia orangnya. 599 00:36:03,161 --> 00:36:06,539 - Kau harus ke Colorado demi temukan dia. - Harus ke Colorado. 600 00:36:06,622 --> 00:36:09,250 Aku senang kau ikut. Aku senang kau lakukan ini. 601 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Aku menghormatimu. Kau hebat. Kau sangat penyayang. 602 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 - Kau sangat memengaruhi hidupku. - Kau jadikan aku guru yang baik. 603 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Kau lakukan itu. 604 00:36:18,176 --> 00:36:21,846 Kau mengubah seluruh perspektifku soal berada di ruang kelas, 605 00:36:21,929 --> 00:36:24,640 menjalin kedekatan, dan… 606 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Kau mengubahku sejak awal. 607 00:36:27,143 --> 00:36:29,520 Kau juga mengubahku. 608 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 Waktu aku kelas lima, jalanku salah. 609 00:36:33,065 --> 00:36:35,818 Dan kau anak yang paling sulit diajar. Sungguh. 610 00:36:35,902 --> 00:36:40,031 Di kelasku, hari pertama, kau menari dan bernyanyi di belakang, 611 00:36:40,114 --> 00:36:41,741 dan aku berusaha mengajar kelas… 612 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 Aku belajar. 613 00:36:43,117 --> 00:36:45,578 Kau memperhatikan semua yang kukatakan. 614 00:36:45,661 --> 00:36:46,913 Kau akan berhasil. 615 00:36:46,996 --> 00:36:49,457 Sekarang, kuajari orang, berkeliling di kelas, menari, 616 00:36:49,540 --> 00:36:51,000 lakukan sesuka mereka. 617 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Kau mengajariku untuk mengajar seperti itu. 618 00:36:54,378 --> 00:36:55,379 Dan lihat dirimu. 619 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Lihat dirimu. 620 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Lulusan perguruan tinggi. Bekerja keras untuk sampai di sini. 621 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Sekarang menikah! 622 00:37:03,638 --> 00:37:06,474 Tak bisa diungkapkan, tapi kehadiranmu di sini… 623 00:37:06,974 --> 00:37:10,144 Aku sudah terbiasa… Kusebut "Bu Welsh" selamanya. 624 00:37:10,228 --> 00:37:12,647 Serius, aku ingin sebut "Jessie"… 625 00:37:12,730 --> 00:37:16,317 - Suatu saat, kau bisa gunakan namaku. - Ya. "Jessie," tapi… 626 00:37:16,400 --> 00:37:18,569 Atau panggil aku "Ibu," "Ibu Kedua," terserah. 627 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 Ibu Dua, Ibu Satu, tapi sungguh… 628 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Membuatmu bangga sangatlah berarti. Itu memotivasiku. 629 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 - Aku selalu bangga padamu. - Aku akan selalu begitu. 630 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 - Sungguh. - Baiklah. 631 00:37:30,915 --> 00:37:32,708 - Kau pasti bisa. - Aku bisa. 632 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 - Baiklah. Kau pasti bisa. - Aku bisa. Benar. 633 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 - Aku doakan kau. Aku sayang kau. - Terima kasih. 634 00:37:38,214 --> 00:37:39,715 Aku juga sangat sayang kau. 635 00:37:44,220 --> 00:37:45,221 Baiklah. 636 00:37:45,930 --> 00:37:47,265 Sampai jumpa. 637 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 - Sampai jumpa. - Dadah. 638 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Ayo mulai. 639 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Cantik sekali. 640 00:37:58,025 --> 00:37:59,068 Indahnya. 641 00:38:04,907 --> 00:38:06,284 Kau menawan. 642 00:38:07,159 --> 00:38:08,202 Terima kasih. 643 00:38:08,703 --> 00:38:11,247 - Seperti Cinderella. Sebentar. - Ya, 'kan? 644 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Pernikahanku beberapa menit lagi. 645 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Astaga. 646 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Aku cinta pria itu. Aku benar-benar mencintainya. 647 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Peluk Ibu. 648 00:38:24,719 --> 00:38:27,179 - Aku sayang Ibu. - Tak sabar melihatmu. 649 00:38:27,263 --> 00:38:30,599 - Kita akan berjalan menyusuri lorong. - Terima kasih. Aku sayang Ibu. 650 00:38:30,683 --> 00:38:33,102 - Ibu juga. Kau cantik. - Terima kasih. Ibu juga. 651 00:38:33,185 --> 00:38:34,061 Terima kasih. 652 00:38:48,617 --> 00:38:51,037 - Kutunggu hari ini. Ini tiba. - Sudah tiba. 653 00:38:51,120 --> 00:38:51,954 TEMAN EDMOND 654 00:38:52,955 --> 00:38:55,166 Edmond Lee Harvey, tiada duanya. 655 00:38:55,249 --> 00:38:56,334 TEMAN-TEMAN EDMOND 656 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 - Ayo mulai. - Ya. 657 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Kau bisa, Sayang. 658 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 - Ayo beraksi. Sampai nanti. - Baiklah. 659 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Sampai nanti. 660 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Sudah beberapa menit lagi menuju pernikahanku. 661 00:39:09,430 --> 00:39:11,932 Aku senang sekali. 662 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Aku senang. 663 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Bersorak untuk sayangku, KB. 664 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Ayo mulai. Dan KB. 665 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 AYAH EDMOND 666 00:39:32,620 --> 00:39:33,454 Terima kasih. 667 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 - Ini sangat menakjubkan. - Nikmati semuanya. 668 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 - Ini nyata. - Ini nyata. 669 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 - Kita tak pernah bayangkan ini. - Tidak pernah. 670 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 Si bocah Edmond tak pernah bayangkan ini. 671 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 Ini baru awal. 672 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Ya, benar. 673 00:39:51,639 --> 00:39:53,474 Ini tak akan selalu mudah. 674 00:39:53,974 --> 00:39:56,477 - Aku sudah siap. - Aku tahu kau siap. 675 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Kau siap untuk bagian terbaik hidupmu. 676 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Sampai kau punya anak, itu bahkan makin baik. 677 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Aku mau punya anak. Aku siap. Aku mau punya atlet. 678 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Ya. - Ya. 679 00:40:05,653 --> 00:40:06,904 Mereka akan menyibukkanmu. 680 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Kau manusia hebat. 681 00:40:10,699 --> 00:40:13,536 Kau akan melakukan hal-hal hebat di bab berikutnya. 682 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Terima kasih, Jessie. 683 00:40:16,414 --> 00:40:18,958 - Lihat dirimu, menyebut namaku. - Kucoba. 684 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Ayo. 685 00:40:26,215 --> 00:40:27,133 Apa kabar? 686 00:40:27,633 --> 00:40:28,968 Apa kabar, Brian? 687 00:40:31,554 --> 00:40:32,388 Baiklah. 688 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Aku sayang kau. 689 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 - Kau pasti bisa. - Terima kasih. 690 00:40:41,730 --> 00:40:43,232 Ini dia, Edmond. 691 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Ya, Tuhan. 692 00:40:47,528 --> 00:40:49,238 Kau pasti bisa. 693 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Aku gugup sekali. 694 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 - Ibu sayang kau. - Aku juga. 695 00:41:09,216 --> 00:41:11,051 Hadirin, mohon berdiri. 696 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Astaga. 697 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 - Siap? - Ibu sayang kau. 698 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 - Jaga dia. - Akan kulakukan. 699 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Kau terlihat memesona! Kau cantik sekali! 700 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 - Sangat… - Kau sangat cantik. 701 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 - Bisa peluk aku? - Ya. 702 00:41:57,515 --> 00:42:01,018 - Kau sangat cantik. - Aku mencintaimu. Kau sangat tampan. 703 00:42:01,519 --> 00:42:04,104 Aku mencintaimu. Sungguh. Aku bersumpah. 704 00:42:05,940 --> 00:42:07,733 - Aku juga. - Aku sangat mencintaimu. 705 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Hadirin, silakan duduk. 706 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Sayangku. 707 00:42:16,951 --> 00:42:18,702 Aku sangat mencintaimu. 708 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond dan Kalybriah, 709 00:42:23,374 --> 00:42:26,293 Kuharap pernikahan kalian jadi tempat yang aman, penguat, 710 00:42:26,794 --> 00:42:29,630 tempat kalian berdua menjadi pribadi terbaik. 711 00:42:30,130 --> 00:42:33,842 Dalam pernikahan, selain kebahagiaan, juga akan ada kesulitan. 712 00:42:33,926 --> 00:42:37,263 Di masa-masa sulit, kuharap kalian mengingat hari ini, 713 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 dan cinta yang saat ini kalian simpan di dalam hati. 714 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Perlakukan dirimu dan satu sama lain dengan hormat, 715 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 dan sering saling mengingatkan soal apa yang menyatukan kalian. 716 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Upacara ini menjadi saksi kalian memilih untuk berdiri bersama 717 00:42:49,650 --> 00:42:53,112 dan saling mendukung apa pun yang terjadi. 718 00:42:56,407 --> 00:42:58,742 Aku jatuh cinta pada Kalybriah. 719 00:42:59,827 --> 00:43:01,495 Aku sangat mencintaimu. 720 00:43:01,579 --> 00:43:03,914 - Aku tergila-gila padamu. - Ya? 721 00:43:04,582 --> 00:43:10,337 Emosiku meledak-ledak sekarang, tapi aku sangat mencintaimu. 722 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Aku berdoa meminta orang sepertimu. Sungguh, aku serius. 723 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Aku mencintaimu. Aku menginginkanmu. 724 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Semua yang kita bicarakan, seperti masa depan kita, anak-anak, 725 00:43:22,433 --> 00:43:23,726 aku siap untuk itu semua. 726 00:43:23,809 --> 00:43:25,394 Bertanggung jawab. 727 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Aku siap tumbuh dewasa sebagai pria. 728 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Kita akan menjadi lebih baik dari sebelumnya. 729 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 - Ya. - Itu karena aku dan kau. 730 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Aku punya rencana besar. Kita punya rencana besar. 731 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 - Aku siap. - Ya. 732 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Aku percaya diri. 733 00:43:39,199 --> 00:43:41,535 Beri aku tekanan, bisa kuatasi! 734 00:43:42,620 --> 00:43:44,747 - Aku tahu. - Aku sangat mencintaimu. 735 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Lee sayangku. 736 00:43:51,170 --> 00:43:52,838 Jatuh cinta padamu sangatlah mudah. 737 00:43:52,921 --> 00:43:56,800 Sangat mudah untuk jatuh cinta padamu, jatuh cinta dengan kisahmu. 738 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Kisahmu membentukmu. Kau tak boleh merasa minder soal itu. 739 00:44:01,138 --> 00:44:02,640 Kisahmu adalah siapa dirimu. 740 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Kisahmu adalah bagian dari alasan aku jatuh cinta padamu. 741 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 Ketulusan, sifat positif, 742 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 "Aku tidak fokus pada hal negatif, aku akan fokus pada sisi baiknya." 743 00:44:11,690 --> 00:44:12,650 Semua itu. 744 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Kau sangat kuat. Kau sangat tulus. 745 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Semua orang mencintaimu, Sayang. Jujur saja. 746 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 Aku sangat bahagia bahwa kaulah yang membuatku jatuh cinta. 747 00:44:22,701 --> 00:44:25,079 Kau membentukku. Kau bantu aku tumbuh. 748 00:44:25,162 --> 00:44:28,415 Kau tunjukkan hal-hal yang tak kusadari, yang harus kuperbaiki. 749 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Aku tak akan tahu jika bukan karenamu. Kau pria luar biasa. 750 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 Aku bahagia karena itu dirimu, dan kau memilihku. 751 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 752 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Aku benar-benar mencintaimu. 753 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah dan Edmond, 754 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 kalian memilih untuk bertunangan dan habiskan sisa hidup bersama 755 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 berlandaskan hubungan emosi yang mendalam. 756 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Penampilan, usia, keuangan, 757 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 dan hal-hal dangkal duniawi bukanlah faktor bagi kalian berdua. 758 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Sekarang saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 759 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 Bersediakah kalian menikah dan menjalani hidup bersama 760 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 sebagai suami istri? 761 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 Atau akankah kalian pergi selamanya? 762 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, bersediakah kau menerima Kalybriah sebagai istrimu yang sah, 763 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 untuk saling memiliki dan jaga, dari sekarang sampai selamanya, 764 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 untuk mencintai, menghormati, dan menghargai dalam sehat maupun sakit, 765 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 serta setia kepadanya seumur hidup kalian? 766 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Aku bersedia. 767 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 768 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 bersediakah kau menerima Edmond sebagai suamimu yang sah, 769 00:46:03,093 --> 00:46:05,888 untuk saling memiliki dan jaga, sekarang sampai selamanya, 770 00:46:06,388 --> 00:46:11,351 untuk mencintai, menghormati, dan menghargai dalam sehat maupun sakit, 771 00:46:11,852 --> 00:46:16,440 serta setia kepadanya seumur hidup kalian? 772 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Maafkan aku. 773 00:46:50,933 --> 00:46:52,184 Aku minta maaf. 774 00:46:57,981 --> 00:47:01,276 Kau pantas dapatkan seseorang yang sepenuhnya yakin, 775 00:47:01,360 --> 00:47:03,612 dan aku tak sepenuhnya yakin sekarang. 776 00:47:05,614 --> 00:47:08,826 Dan jawabanku bukan berarti aku tidak mencintaimu. 777 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Bukan berarti aku tidak menerimamu. 778 00:47:13,539 --> 00:47:15,624 Aku tahu, aku benar-benar menyesal. 779 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 Jangan… 780 00:47:23,048 --> 00:47:24,424 Apa-apaan ini? 781 00:47:25,008 --> 00:47:26,343 Ini tidak mudah. 782 00:47:26,927 --> 00:47:28,846 Ini bukan keputusan yang mudah. 783 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Aku benar-benar minta maaf. 784 00:47:32,724 --> 00:47:34,101 Maafkan aku. 785 00:47:34,977 --> 00:47:37,271 Maafkan aku. 786 00:47:38,397 --> 00:47:39,648 Maafkan aku. 787 00:47:39,731 --> 00:47:43,193 - Kau tak apa? Jika ada sesuatu… - Aku harus bilang aku baik. 788 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 - Tidak. - Aku baik saja. Aku tidak baik. 789 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 - Begitulah orang kuat. - Aku baik, tapi tidak baik. 790 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Wajar jika kau tak baik-baik saja. 791 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Aku menyesal karena aku alasan kau tak baik-baik saja. 792 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 - Maaf. - Aku tak baik. 793 00:48:00,711 --> 00:48:02,254 Aku benar-benar minta maaf. 794 00:48:21,773 --> 00:48:23,525 Kuhormati kau apa pun yang terjadi. 795 00:48:23,609 --> 00:48:24,902 Aku pun begitu. 796 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 - Kau luar biasa. - Kau sangat tampan. 797 00:48:29,531 --> 00:48:32,367 Terima kasih. Aku tahu kau cantik sekali. 798 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Aku jatuh cinta tanpa melihat rupamu, tapi astaga, kau sangat cantik. 799 00:48:37,497 --> 00:48:39,291 Badanmu yang terbaik. 800 00:48:41,668 --> 00:48:43,795 Terima kasih sudah begitu berwibawa. 801 00:48:43,879 --> 00:48:44,922 Kau luar biasa. 802 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Kau cukup. 803 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Namun, harus kuhormati keraguanku. 804 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Aku tahu kita punya cukup waktu. 805 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Hanya saja, ini keputusan yang sulit. 806 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 - Aku hanya… - Ada apa? 807 00:49:04,358 --> 00:49:06,193 Aku tahu betapa hebatnya… 808 00:49:07,027 --> 00:49:08,820 Di masa mendatang, setidaknya. 809 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 - Aku tak akan meremehkanmu. - Aku tahu. 810 00:49:11,114 --> 00:49:13,742 - Aku benar-benar jatuh cinta padamu. - Ya. Silakan. 811 00:49:13,825 --> 00:49:15,118 Aku juga jatuh cinta padamu. 812 00:49:15,202 --> 00:49:16,703 Itu tulus. 813 00:49:16,787 --> 00:49:18,664 Aku bertahan karena jatuh cinta padamu. 814 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Kau batu loncatan besar di hidupku. 815 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Besar. Aku tak akan pernah melupakanmu. 816 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Keputusan ini sama sekali tak mudah. 817 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Aku pikirkan sampai aku menyerah. 818 00:49:29,007 --> 00:49:30,509 Tak kutemukan jawabannya. 819 00:49:30,592 --> 00:49:34,346 Namun, karena tak ada jawaban, itulah jawabanku. 820 00:49:34,846 --> 00:49:37,307 Kau pantas dapat seseorang yang sepenuhnya yakin. 821 00:49:39,017 --> 00:49:40,560 - Aku mau jalan. - Lakukan saja. 822 00:50:16,179 --> 00:50:17,973 RUANG PENGANTIN KALYBRIAH 823 00:50:18,056 --> 00:50:19,433 Aku merasa bersalah. 824 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 Kenapa? 825 00:50:22,144 --> 00:50:26,189 Aku serius dengan keputusanku, tapi kulihat betapa terlukanya dia. 826 00:50:26,940 --> 00:50:29,484 Bagaimana jika kau menerima? Bagaimana itu… 827 00:50:30,986 --> 00:50:32,779 Aku pasti sengsara. 828 00:50:33,905 --> 00:50:36,408 - Dia orang yang hebat. - Dia memang hebat. 829 00:50:36,908 --> 00:50:38,702 Aku merasa sangat bersalah. 830 00:50:39,369 --> 00:50:42,330 Tak perlu merasa bersalah karena memilih dirimu. 831 00:50:43,290 --> 00:50:45,792 - Aku merasa begitu. - Tak perlu. 832 00:50:45,876 --> 00:50:49,296 Ya, itu sakit, karena sebagai manusia, kita tak ingin menyakiti orang. 833 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Namun, yang paling menyakitinya adalah hidup dalam kebohongan. 834 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Ya. 835 00:50:55,594 --> 00:50:57,304 Aku sangat merasa bersalah 836 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 karena aku sangat mencintainya. 837 00:51:01,641 --> 00:51:02,517 Ya. 838 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Kau butuh waktu? Boleh kutemani kau di sini? 839 00:51:26,291 --> 00:51:27,834 Aku tak keberatan ditemani. 840 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Astaga. 841 00:51:37,469 --> 00:51:39,721 - Tuhan punya rencana lain. - Aku tahu. 842 00:51:39,805 --> 00:51:42,599 Tuhan punya rencana lain. Kau belum tahu apa itu. 843 00:51:44,351 --> 00:51:46,812 Aku bersumpah, aku sangat baik kepadanya. 844 00:51:46,895 --> 00:51:48,188 - Aku tahu. - Seperti… 845 00:51:48,688 --> 00:51:49,606 Aku tahu. 846 00:51:49,689 --> 00:51:51,858 Maksudku, aku tidak… Hanya saja… 847 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 Dia bukan berlian. 848 00:51:54,694 --> 00:51:57,864 Mungkin dia batu safir. Ada berlian di luar sana. 849 00:51:58,448 --> 00:52:00,033 - Ya. - Kau pantas dapat berlian. 850 00:52:01,952 --> 00:52:04,830 Jujur saja. Ini sulit. Ini kesempatan terbaikku. 851 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 - Tidak. - Itu benar. 852 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Sudah kulakukan hal lainnya. Bahkan kulakukan ini. 853 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 - Apa lagi? - Ini bukan kesempatan terbaikmu. 854 00:52:13,922 --> 00:52:16,758 Menikah dengan orang yang salah, akhirnya bercerai, 855 00:52:16,842 --> 00:52:21,638 atau temukan orang yang tepat yang jalani setiap langkah bersamamu. 856 00:52:22,305 --> 00:52:24,850 Semua orang yang bertemu kau pasti menyayangimu. 857 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Guru di sekolah yang kau buat kesal pun sangat menyayangimu. 858 00:52:29,813 --> 00:52:31,064 Semuanya. 859 00:52:31,773 --> 00:52:35,110 Saat kami ke pertandingan sepak bolamu di perguruan tinggi, 860 00:52:35,193 --> 00:52:38,280 juru masak di kampus hadir untukmu, 861 00:52:38,780 --> 00:52:41,908 karena kau berdampak bagi setiap orang yang kau temui. 862 00:52:41,992 --> 00:52:43,368 Kau bersinar. 863 00:52:44,828 --> 00:52:45,787 Ya. 864 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Astaga. 865 00:52:51,084 --> 00:52:53,420 Kuharapkan dia bilang, "Aku bersedia." 866 00:52:54,421 --> 00:52:56,256 Aku kaget dia tak bilang begitu. 867 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 Tak ada sisi positifnya. Aku hanya… 868 00:52:59,009 --> 00:53:01,303 Ini menyebalkan. Ini menyakitkan. 869 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Aku curahkan segalanya untuk seseorang, memperlakukan dia yang terbaik… 870 00:53:06,808 --> 00:53:10,770 Aku benar-benar terluka. 871 00:53:10,854 --> 00:53:11,730 Aku terluka. 872 00:53:27,746 --> 00:53:29,497 Masih kesepian di dunia ini. 873 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Halo. 874 00:54:03,490 --> 00:54:05,200 Apa kabar! Bagaimana harimu? 875 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Aku bangun pagi ini sekitar pukul 04.30. 876 00:54:10,080 --> 00:54:12,749 Dan aku benar-benar kacau. 877 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Rasanya kita bagaikan kapal di malam hari, dua orang yang berbeda. 878 00:54:17,963 --> 00:54:19,422 Kita tak jauh berbeda. 879 00:54:19,506 --> 00:54:22,217 Kau terus bilang begitu, tapi aku tak setuju. 880 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Kita cukup berbeda. 881 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 Kau sangat sederhana, dan… 882 00:54:27,806 --> 00:54:31,643 lakukan hal yang sama setiap hari, makan hal yang sama, semua itu. 883 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Kau pemilih makanan, aku petualang. 884 00:54:33,979 --> 00:54:35,021 Memangnya kenapa? 885 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Kau tak harus makan makanan yang sama. Kau tak perlu melakukan hal yang sama. 886 00:54:40,527 --> 00:54:43,321 Mengatakan kita tidak cocok itu aneh. 887 00:54:43,405 --> 00:54:45,657 Jika aku punya triliunan dolar, 888 00:54:45,740 --> 00:54:48,368 akan kulakukan apa pun yang aku mau denganmu. 889 00:54:48,451 --> 00:54:49,286 Aku tahu. 890 00:54:49,369 --> 00:54:51,121 Aku tahu kau mendorongku 891 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 untuk tetap melakukan semua hal yang selama ini kulakukan sendiri, 892 00:54:54,624 --> 00:54:58,295 tapi sudah kulakukan semua itu sendiri selama empat tahun ini, 893 00:54:58,378 --> 00:55:01,798 dan aku ingin melakukan itu bersama pasangan. 894 00:55:02,465 --> 00:55:04,676 Aku tak pernah mengencani pria yang punya anak. 895 00:55:04,759 --> 00:55:09,973 Semua pria yang kukencani memiliki jadwal yang cukup fleksibel, 896 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 dan semua temanku juga begitu. 897 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Aku tak tahu kenapa kau memilihku di bilik. 898 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jordan, aku tak menyadari betapa kakunya ini. 899 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Ya, sudah kubilang, kau harus berkorban untuk bersamaku dan Luca. 900 00:55:24,446 --> 00:55:26,698 Sudah kubilang. Ini tidak mudah. 901 00:55:27,198 --> 00:55:29,659 - Ya. - Aku pria normal. 902 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Aku mau jadi ayah yang baik dan tulang punggung yang baik. 903 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Sudah kubilang, semua orang ingin berada di posisimu. 904 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 Namun, kau juga harus ingat kau lima tahun di depanku. 905 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Jadi, entahlah. 906 00:55:46,384 --> 00:55:50,013 Aku sadar posisimu bisa berbeda dalam satu setengah tahun, 907 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 dalam dua tahun, tiga tahun. 908 00:55:54,893 --> 00:55:56,436 Kau sangat mudah dicintai. 909 00:55:57,145 --> 00:55:59,439 Dan kupikir awalnya aku tertarik pada… 910 00:56:03,401 --> 00:56:05,195 perbedaan saling melengkapi, 911 00:56:06,154 --> 00:56:08,198 tapi aku masih punya keraguan. 912 00:56:08,698 --> 00:56:12,369 Bukan itu yang seharusnya aku rasakan mendekati pernikahanku. 913 00:56:12,869 --> 00:56:13,870 Pernikahan kita. 914 00:56:20,585 --> 00:56:22,629 Dan, sekali lagi, maafkan aku… 915 00:56:23,296 --> 00:56:24,172 Untuk apa? 916 00:56:25,090 --> 00:56:27,592 Karena tak lebih bersimpati kepadamu. 917 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 Dan pengertian, dan… 918 00:56:33,848 --> 00:56:36,518 memberimu apa yang kau butuhkan dari seorang tunangan. 919 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 Ya, aku hanya… Aku tak bisa, Jordan. 920 00:56:59,082 --> 00:57:01,918 Aku sangat mencintaimu, tapi aku hanya… 921 00:57:05,547 --> 00:57:06,756 Rasanya tidak tepat. 922 00:57:19,352 --> 00:57:20,770 Mengetahui hal ini, 923 00:57:20,854 --> 00:57:23,898 tidak mungkin aku ingin naik ke altar 924 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 dan buat salah satu dari kita melewatinya. 925 00:57:31,030 --> 00:57:33,116 Maaf aku tak mencintaimu 926 00:57:33,825 --> 00:57:36,411 dan menerimamu seperti yang kau butuhkan. 927 00:57:38,621 --> 00:57:40,832 Sungguh, karena kau pantas mendapatkannya. 928 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Terima kasih sudah mengenalkanku pada Luca. 929 00:58:03,313 --> 00:58:05,482 Aku tahu itu penting. 930 00:58:05,982 --> 00:58:06,941 Dan… 931 00:58:07,442 --> 00:58:09,527 Bukan hanya kau yang terluka. 932 00:58:20,788 --> 00:58:23,833 Aku tak punya hal lain untuk dikatakan, jadi… 933 00:58:27,462 --> 00:58:29,464 Aku mau jemput Luca dari sekolah. 934 00:58:30,924 --> 00:58:31,925 Maafkan aku. 935 00:58:42,519 --> 00:58:43,937 Aku mencintaimu, Jordan. 936 00:58:45,104 --> 00:58:46,648 Aku tak berpikir kami berbeda. 937 00:58:46,731 --> 00:58:49,567 Satu-satunya perbedaan gaya hidup 938 00:58:49,651 --> 00:58:51,277 adalah dia punya cukup uang 939 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 untuk menjalani hidupnya tanpa bekerja, dan aku tidak. 940 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Jika aku punya cukup uang hingga tidak perlu bekerja, 941 00:59:02,497 --> 00:59:04,791 mungkin kami akan menikah. 942 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Apa kau punya penyesalan? 943 00:59:10,338 --> 00:59:12,715 Ya, andai aku tak mengenalkannya ke anakku. 944 00:59:15,260 --> 00:59:19,430 Aku merasa dia tak mencintaiku apa adanya, dan itulah kejelasan yang kubutuhkan. 945 00:59:26,604 --> 00:59:30,400 Di bilik, aku tertarik pada fakta dia sebagai ayah tunggal, 946 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 pada kegembiraannya. 947 00:59:31,818 --> 00:59:35,113 Namun, aku tidak memikirkan soal betapa menantangnya itu 948 00:59:35,196 --> 00:59:38,783 dan bagaimana aku akan perlu membuat banyak penyesuaian 949 00:59:38,866 --> 00:59:41,452 dengan caraku hidup saat ini. 950 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Mungkin aku memang tidak cocok menjadi ibu tiri. 951 00:59:45,957 --> 00:59:48,334 Ini membuatku bertanya-tanya apakah aku… 952 00:59:50,878 --> 00:59:53,131 apakah aku cocok jadi seorang ibu. 953 00:59:55,967 --> 00:59:57,927 Entahlah, mungkin aku terlalu… 954 01:00:00,638 --> 01:00:03,141 terlalu larut dalam hidupku sendiri. 955 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Niatku ikut eksperimen ini adalah menemukan cinta dan pasanganku. 956 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 Dan aku akan selalu mencintai Jordan. 957 01:00:15,278 --> 01:00:16,946 Namun, dia bukan pasanganku. 958 01:00:29,417 --> 01:00:30,710 Astaga. 959 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Tetaplah bersemangat. 960 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Ya. 961 01:00:36,007 --> 01:00:38,343 Aku paham dia menyakiti perasaanmu. 962 01:00:38,426 --> 01:00:39,385 Aku tahu. 963 01:00:57,654 --> 01:01:00,823 Cinta bukanlah kebahagiaan abadi. 964 01:01:00,907 --> 01:01:04,494 Cinta adalah pengalaman menuliskan kisahmu. 965 01:01:05,411 --> 01:01:07,830 Itu bukan satu momen, bahkan momen ini. 966 01:01:08,456 --> 01:01:10,833 Itu setiap momen. 967 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Momen besar, seperti menyatakan cinta… 968 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 969 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 - …dan bertunangan… - Aku tunangan. 970 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …dan yang utama, sejuta momen kecil di antara momen-momen besar. 971 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Kau tahu akan hadapi apa! 972 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Kau dalam masalah. 973 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 - Benarkah? - Ya. 974 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Tolong jangan bicara padaku. Jangan. 975 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Cintaku padamu nyata. 976 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Aku dalam masalah. 977 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Menjalankan tugas bersama. 978 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Bersulang! 979 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Bergaul dengan teman, pergi makan malam, bermalasan dan berpelukan, 980 01:01:43,658 --> 01:01:46,369 atau sekadar tertidur bersebelahan. 981 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Momen sehari-hari itu menyatu menjadi pengalaman bersama. 982 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 Priaku hebat! 983 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Kisah kalian. 984 01:02:55,188 --> 01:02:57,106 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari