1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Benvenuti a L'amore è cieco! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Innamorarsi dovrebbe entusiasmare, spaventare. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Si potrebbe dire… 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,932 - Innamorarsi dovrebbe essere così. - Dolce. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Avrete la possibilità di innamorarvi basandovi solo sulla personalità. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 - Sarò il tuo uomo. - Mi piace. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 - Ti amo. - Ti amo anch'io, Aline. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Madison, vuoi sposarmi? 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 - Sì! - Sì! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Sì, lo voglio. 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 - Grazie, piccola. - Non volevo piangere. 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 E poi vi vedrete per la prima volta. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Sei fantastica. 14 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Lo sai? 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Il mio cioccolatino. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 - Sei perfetta, giuro. - Grazie. 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,636 Finora, la vostra attrazione si è basata solo 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 su un'intesa emotiva. 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Abbiamo trovato l'America. Sono felice. 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Ti amo. 21 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Speriamo che quell'intesa emotiva diventi anche fisica. 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, sporcaccione! 23 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Mi sono innamorata delle tue battute, era facile e divertente. 24 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Non sono le capsule. 25 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Aspetto, etnia, stile di vita, insicurezze li allontaneranno nel mondo reale? 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Ti dà fastidio che sia entusiasta di te. Ci rimango male. 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Non puoi costringermi ad andare all'altare. 28 00:01:19,496 --> 00:01:23,917 Non ti costringo a fare nulla, Nick! Sei tu che mi stai chiedendo di andarmene. 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Mi aveva convinto che sarebbe diventato mio marito. 30 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Qualcosa stona. 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Non sei quella giusta. 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Mi sento morire dentro. 33 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Mi ha spezzato il cuore. 34 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Mi manchi di rispetto, non vuoi sentirti dire che hai sbagliato. 35 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 Se non penso di avere torto, non mi scuserò, 36 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 perché capiresti che non lo penso! 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 Perciò reagisco come non farei di solito. 38 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Normalmente quando lavori lasci sempre tutto in giro? 39 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 - Non fai la lavatrice? E… - Sì. 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 E quando torna dal lavoro si fa una o due birre. 41 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Non è la vita che voglio. 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Dimmi cosa vuoi che faccia. 43 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 No! 44 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Sei un adulto. 45 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Sono sempre in movimento. 46 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Gioco a tennis e vorrei che facessi alcune di queste cose con me. 47 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Non posso giocare a tennis alle 10 di mercoledì mattina. 48 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Non volevi dare importanza ai soldi. 49 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Non ha mai funzionato con tutti i ricconi con cui stavi 50 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 e con cui facevi tutte quelle cose. 51 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Per questo hai scelto me. 52 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 1 GIORNO ALLE NOZZE 53 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Sì, bella! 54 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 ADDIO AL NUBILATO 55 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Vai, Meg! 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 ADDIO AL CELIBATO 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Salute. Sono emozionato. Sto per cambiare per sempre. 58 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Non sarò più lo stesso. 59 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 - Non si può esserlo. - Sì. 60 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Se ti sposi, non puoi più dire: "Questo non mi piace. Me ne vado". 61 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 - Esatto. - Devi stare lì e lottare. 62 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Mi ama incondizionatamente. 63 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Mi fa ridere. 64 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 E mi sento completamente al sicuro. 65 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Se ho una brutta giornata o mi sveglio e sono orrenda, lo accetta. 66 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 Non gli importa. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 - Perché si è innamorato di me. - Sì. 68 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Credo che la variabile più grande sia lo stile di vita, perché… 69 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 - Non voglio viaggiare sempre da sola. - No. 70 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Hai dubbi su Jordan 71 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 o prendi in considerazione di cambiare lo stile di vita di Megan? 72 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Ce lo chiedevamo anche noi. 73 00:03:30,460 --> 00:03:33,254 - Bella domanda. - Megan, la mia più grande paura… 74 00:03:33,338 --> 00:03:36,758 è che dirai di sì perché ti sei affezionata a suo figlio. 75 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 Il figlio complica le cose a livello sentimentale. 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 L'ha già fatto. 77 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Ma mi dico: "E se Megan dice di sì e costruisce una bella famiglia?" 78 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 - Già. - Ed è un'incognita assoluta. 79 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 E se si crea una vita meravigliosa con un bambino che la adora? 80 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 - Giusto. - E poi altri figli che adorano lui e lei. 81 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Ci sono molti "se" e molte incognite. 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 E tu e Anton? 83 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 È russo e per loro è tradizione che l'uomo provveda alla famiglia. 84 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Magari lo fa anche se non ha tanti soldi. 85 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 - Guadagna molto bene. - Certo. 86 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 Ok, guadagna bene. 87 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 - Certo. - Non "molto bene", ma… 88 00:04:27,225 --> 00:04:29,435 Ti sta bene che faccia il camionista? 89 00:04:29,519 --> 00:04:33,606 Molti storcerebbero il naso, specie le donne del tuo calibro. 90 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Se qualcuno mi dicesse: "Sono un camionista. Lo adoro. 91 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 Voglio farlo per tutta la vita", risponderei: "Decisamente no". 92 00:04:40,488 --> 00:04:43,157 Ma vuole aprire un barbiere, 93 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 una specie di ristorante. 94 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Ha molto potenziale. 95 00:04:47,120 --> 00:04:51,958 Ma un'opzione è che resti per sempre un camionista. 96 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Di cosa stai parlando? 97 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Era per dire. 98 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Ci sono due potenziali. 99 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Noi stiamo per divorziare, ok? 100 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Non vogliamo che… 101 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Fammi parlare con gente felicemente sposata. 102 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 È la verità. Devi sposarlo per ciò che è ora. 103 00:05:09,767 --> 00:05:15,231 E se chi è ora non è quello giusto, allora non è la cosa giusta da fare. 104 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Ma forse è quello giusto già ora 105 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 e potresti essere felice per tutta la vita. 106 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Dirai di sì o di no? 107 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Ha molte pretese? Assolutamente sì. 108 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 Gestisce bene le finanze? No. 109 00:05:33,249 --> 00:05:34,917 Cucina e pulisce? No. 110 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Ma per me le priorità sono altre. 111 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 - Sì. - Sono pronto a un atto di fede? 112 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Sì. Dirò di sì. 113 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Ma lei cosa dirà? 114 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Ragazze, mettetevi gli anelli. 115 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Come se non fosse abbastanza grande. 116 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 - Quanti carati sono, 20? - Proprio come lo voglio io. 117 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Non vedo l'ora di avere una casa e una routine. 118 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Sposarsi e avere una casa con la recinzione. 119 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Jordan sta per realizzare il sogno americano. 120 00:06:08,409 --> 00:06:12,288 L'AMORE È CIECO 121 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 IL GIORNO DELLE NOZZE 122 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Grazie. 123 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Grazie. 124 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Oggi è il giorno più importante della mia vita. 125 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 È travolgente, nel migliore dei sensi. 126 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Che bello. 127 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Oddio. 128 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Nel migliore dei casi, 129 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 gli infilo la fede al dito 130 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 e ce ne andiamo insieme. 131 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Amo… Lo amo. 132 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Ok, grazie. 133 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Oggi è un gran giorno. 134 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Volevo sposarmi, trovare la persona giusta. 135 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 E oggi celebriamo il nostro amore. 136 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Merda, è pazzesco. 137 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Vogliamo entrambi una famiglia e penso che sarebbe un'ottima madre. 138 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "Il giorno tanto atteso è finalmente arrivato. 139 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Anche se non è tanto che aspettiamo insieme." 140 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 La mia più grande paura di oggi è… 141 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 che Ali dica di no all'altare. 142 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 SUITE DELLA SPOSA 143 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Che cosa dolce. 144 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 La fidanzata del suo migliore amico mi ha scritto stamattina: 145 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 "Fidati del tuo istinto. Sarà una giornata splendida". 146 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - "Voglio vederti." - Sì. 147 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 È la fidanzata che ti ha detto che Anton usciva sempre? 148 00:07:55,641 --> 00:07:59,729 - No, lei è la ragazza di un altro. - La ragazza. Ok. 149 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 E stanno insieme solo da tre mesi. 150 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 - Sì. - Quindi non so quanto sia vero… 151 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 - Ciò che dice? - Sì. 152 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 E nelle scorse settimane non ho visto prove di ciò che dice. 153 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 - Sì. - Cosa ne pensa la mamma? 154 00:08:15,703 --> 00:08:18,414 Ho paura perché beve. 155 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 In famiglia nessuno beve. 156 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Di quello ho paura. 157 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Io bevo, mamma. 158 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Ma lui beve tutti i giorni. 159 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Credo che dovresti essere più comprensiva nei suoi confronti. 160 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Non va bene. Non mi piace. 161 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Ok. 162 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 MADRE DI ANTON 163 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Merda. Sono diversi. 164 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Dov'è mio figlio? 165 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 - Cosa ti serve? - I calzini sono diversi. 166 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 - Sono spaiati? - Esatto, sì. 167 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Ci credi? 168 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 - È un buon segno. - Sì? È una bugia? 169 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - È un buon segno. - È una bugia? 170 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 - No, è un buon segno. Non preoccuparti. - Sul serio? 171 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 È una bugia? 172 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 - Ti voglio tanto bene. - Anch'io. Aspetti da tanto? 173 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Non mostrare i calzini. Nessuno lo saprà. 174 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 È solo una riga. 175 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 È l'ultima cosa di cui preoccuparsi, ok? 176 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Dimmi, come ti senti? 177 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Sono preoccupato. 178 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Non preoccuparti. Dio vede tutto. Fatti benedire. 179 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Ti benedico in quanto madre. 180 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Sei il mio tesoro, il mio ragazzo d'oro, il mio preferito, la mia gioia. 181 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 La cosa migliore che ho. 182 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Ok, rilassati. 183 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Respiri affannosamente. 184 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Sei agitato. Non voglio che ti agiti. 185 00:09:47,503 --> 00:09:52,216 Sai, figlio mio, sei il migliore del mondo. 186 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 Non hai motivo di preoccuparti. 187 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Deve apprezzare la tua anima e le tue qualità. 188 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 - Ok? - Sì. 189 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Perché non tutto si calcola sulla base di quanto si ha in tasca. 190 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 - No. L'anima è la parte più importante. - Certo. 191 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Certo. 192 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Se lei dice di no, è tutta esperienza. 193 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Se dice di sì, applaudirò. 194 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Stai tranquillo. 195 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Andiamo. Ti aiuto a metterti la giacca. 196 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 No, la metto da solo. Tranquilla. 197 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 - No, te la metto io. - Grazie. 198 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Fatti abbracciare. 199 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 - Ci vediamo di là. - Ti voglio bene. 200 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 - Sei il mio bambino. - Ti voglio bene. 201 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Fatti abbracciare. Segui Dio. Non preoccuparti di nulla, ok? 202 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 - Sto bene. - Ti voglio bene. 203 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Anch'io. 204 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Ho trovato quella giusta. Si vedrà se io sono quello giusto per lei. 205 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 Ma per me lei è quella giusta. 206 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Oddio! 207 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 - Che bel vestito. - Molto bello. 208 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Oddio. È perfetto. 209 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Ti piace? 210 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Lo adoro. 211 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 È splendido. 212 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 - Come ti senti? - Oddio. 213 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Chi è quella? 214 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Sei bellissima. 215 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Vieni. 216 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Grazie, ragazze. Siete tutte bellissime. 217 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Ti voglio tanto bene. 218 00:11:39,782 --> 00:11:43,244 Sai cos'è meglio per te, ok? 219 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Ti sosterrò in ogni caso. 220 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Sarò sempre al tuo fianco. 221 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 - Ok. - Ok? 222 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 - Vi voglio bene. - Stringe la mano. 223 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Stringi anche la mia! 224 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Ci vediamo di là. Ti vogliamo bene. Sei perfetta. 225 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Hai del trucco sui denti. 226 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 - Il trucco è stupendo. Mi piace molto. - Grazie. 227 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Ciao! 228 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Guardati. Sei meravigliosa. 229 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 - Grazie. - Ciao. 230 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 - Ciao. Piacere. Vanete. - Piacere di conoscerti. Natalya. 231 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 - Piacere, Vanete. - Piacere. 232 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 - Hai una figlia bellissima. - Abbracciami. 233 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 - È… - Grazie per essere venuta. 234 00:12:28,539 --> 00:12:32,376 Ti stavo pensando. Voglio che tu sia felice. 235 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Sì. 236 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Ce lo meritiamo entrambi. 237 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Cosa provi per Anton? 238 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 - Cosa provi? - Lo amo. 239 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Davvero. 240 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Hai cresciuto un uomo fantastico. 241 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 - Sì. - È un uomo fantastico. 242 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Voglio che tu conosca il suo amore, la sua anima, i suoi sentimenti. 243 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Quanto è meraviglioso. 244 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Voglio solo che tu lo sappia. 245 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Sì. Lo so. 246 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Lo so. 247 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 È una bella giornata. 248 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Sì. 249 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 E lo amo. 250 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 La giornata è splendida, la location è splendida, tu sei splendida. 251 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 - Grazie. - Speriamo bene. 252 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 Comunque andrà a finire, sarà il risvolto migliore, no? 253 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Sì. 254 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Anche tuo figlio è molto gentile. Mi piace molto. 255 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 - Grazie. - Mi piace tanto, sai? 256 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Ascolta il tuo cuore. 257 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Sì. Le ho detto la stessa cosa. 258 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Le ho detto: "Ascolta il tuo cuore. Sempre". Sai? 259 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Ti auguro il meglio. Ascolta il tuo cuore. Sei fantastica. 260 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 - Tutti devono essere felici. - Sì. 261 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 - Grazie mille. - Figurati. È stato bello vederti. 262 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 - Anche per me. - Grazie. 263 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Sei bellissima. 264 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Sì. Ok. 265 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Ciao, bellezza. 266 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 SORELLA DI ALI 267 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Ciao. 268 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 - Che bella. - Che bella tu. 269 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 Guardati i capelli! 270 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Chi è? 271 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 Abbraccio tutte. 272 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Andrà tutto bene, ok? Credo in te. 273 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 - Ok. Grazie. - Te lo meriti. 274 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Qualunque cosa succeda là fuori, ti sosteniamo. 275 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 - Lo picchi se dice di no? - Sì. 276 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 No, non lo picchio, ma… 277 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 "Non la meriti. Vattene." 278 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Ciao, Cris. 279 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 Ciao, piccola mia! 280 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Sembra una bambolina! 281 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Lo so! 282 00:14:44,341 --> 00:14:45,217 SORELLA DI ALI 283 00:14:45,301 --> 00:14:46,343 Ehi. 284 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Come stai? 285 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Oddio. Non posso abbracciarti. 286 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 - Lo so. Tranquilla. - Mi sei mancata. 287 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Grazie per essere venuta. 288 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Non è che sarò contenta qualsiasi cosa accada là fuori. 289 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Dipende come andrà. 290 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Ok? Non ero favorevole a questo esperimento, ma… 291 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Sei un'adulta. 292 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 E ti voglio tanto bene. 293 00:15:16,165 --> 00:15:19,668 Sei la mia migliore amica e voglio che tu sia felice, 294 00:15:19,752 --> 00:15:23,881 quindi se pensi che questo ti renderà felice, buttati. 295 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Sì. 296 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Ok? 297 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 - Ti voglio bene. - Anch'io. 298 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Sto per svenire. 299 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Ma forse in senso buono, è uno svenimento positivo. 300 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - Non devo più dire niente. - Lo so. 301 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Ok? 302 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Abbracciami. 303 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Ok. 304 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 - Mi è caduto il velo? - Cosa? 305 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 - Non è caduto? - No. 306 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Sei pronta per lui. 307 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Ok. 308 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 - Ti voglio bene. - Anch'io. 309 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Ci vediamo di là. 310 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 Si aprono i cancelli magici 311 00:16:28,570 --> 00:16:32,074 e sarà tutto come in una favola. 312 00:17:01,603 --> 00:17:02,563 PATRIGNO DI ALI 313 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 È… 314 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Grazie. 315 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Mi sento svenire. 316 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 Andrai alla grande. 317 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Sei bellissima. 318 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 - Grazie. - Bella. 319 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 In piedi per la sposa. 320 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Oddio. 321 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 - Ti voglio bene. - Anch'io. 322 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Grazie, Des. 323 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Dio ti benedica. 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Oddio. 325 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Ciao. 326 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Sei uno splendore. 327 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 - Grazie. - Oddio. 328 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 - Ti aggiusto lo strascico. - Grazie. 329 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 - Sei bellissima. - Grazie. 330 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Seduti. 331 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton e Aline. 332 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 Vi siete ritagliati il tempo per imparare cosa vi fa sorridere e ridere. 333 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 E come sostenervi a vicenda quando la vita è tutt'altro che semplice. 334 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 Il matrimonio è l'inizio di una vita d'amore 335 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 dopo che avete cercato per tutta la vita l'altra metà del vostro cuore. 336 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 Il punto non è trovare la metà perfetta. 337 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 Ma trovare quel cuore che fa battere il vostro 338 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 al ritmo che gli è più consono. 339 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 L'amore non è un "per sempre felici e contenti". 340 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 L'amore è scrivere la vostra storia. 341 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Questo giorno, il giorno delle vostre nozze, 342 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 è un promemoria dei traguardi che il vostro amore ha già raggiunto 343 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 e di ciò che può continuare a fare 344 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 nei molti anni a venire. 345 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Sei splendida. Sei bellissima. 346 00:19:21,451 --> 00:19:24,872 Ma mi sono innamorato di te per il nostro legame, 347 00:19:24,955 --> 00:19:29,501 perché abbiamo gli stessi obiettivi per la nostra vita e il futuro. 348 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 Abbiamo avuto alti e bassi. Abbiamo avuto i nostri dubbi. 349 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Ma le cose belle non sono mai facili. 350 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 L'amore che provo per te non è quantificabile. 351 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 E non vedo l'ora di vivere il futuro con te 352 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 ed è bello che oggi siate tutti qui, 353 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 come parte della nostra grande famiglia. 354 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Grazie. 355 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Innamorarmi di te è stato facile. 356 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 La tua personalità, l'affetto che provi per i tuoi cari, 357 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 quanto tieni alle persone a te vicine, 358 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 il fatto che mi sostieni… 359 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Hai accettato ogni parte di me non conoscendo il mio aspetto 360 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 e continui a farlo anche ora, anche quando non siamo d'accordo. 361 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 Abbiamo avuto dei disaccordi, ma credo che sappiamo 362 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 ciò che bisogna sapere per prendere questa decisione. 363 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Sì. 364 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Anton e Aline, 365 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 avete deciso di fidanzarvi e passare il resto della vita insieme 366 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 sulla base di un profondo legame emotivo. 367 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 L'aspetto, l'età, le finanze 368 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 e tutte le cose superficiali del mondo non hanno significato nulla per voi. 369 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Ora è il momento di decidere se l'amore è cieco. 370 00:20:52,960 --> 00:20:59,341 Vi sposerete e impegnerete ad affrontare la vita insieme come marito e moglie 371 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 o vi allontanerete per sempre? 372 00:21:10,018 --> 00:21:16,566 Anton, vuoi tu prendere Aline come tua legittima sposa 373 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 da questo giorno in avanti 374 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 con la promessa di amare e onorare in salute e in malattia 375 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 solamente e unicamente lei finché morte non vi separi? 376 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Lo voglio. 377 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline, 378 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 vuoi tu prendere Anton come tuo legittimo sposo 379 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 da questo giorno in avanti 380 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 con la promessa di amare e onorare in salute e in malattia 381 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 solamente e unicamente lui finché morte non vi separi? 382 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Non posso sposarti. 383 00:23:11,098 --> 00:23:12,557 Merda. 384 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Credo che la persona di cui mi sono innamorata nelle capsule 385 00:23:16,978 --> 00:23:20,023 non corrisponda a quella nella vita reale. 386 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Mi dispiace tanto. 387 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Mi dispiace tanto. 388 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 - Ehi. Va tutto bene. - Stai bene? 389 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Mi dispiace. 390 00:24:16,163 --> 00:24:19,541 È meglio così. Dai. 391 00:24:20,041 --> 00:24:21,251 Verranno giorni migliori. 392 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 - Va tutto bene. - Sai che andrà tutto bene. 393 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 L'intuito non mente mai. Il cuore non mente mai. 394 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Che cazzo di stronza senza cuore. 395 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 - Sì, concordo. - Sì! 396 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Siamo qui. 397 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Oddio, ragazze… 398 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 - Tranquilla. - Voglio andarmene. 399 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 - Voglio andare a casa. - Andiamo. 400 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 - Camminiamo. - Vuoi andare a casa? Andiamo. 401 00:24:53,575 --> 00:24:56,703 Hai esposto la tua anima. La tua anima e la tua mente. 402 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Lei non l'ha apprezzato, amen. 403 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Chi sta con te è fortunata. 404 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 - Sai? Guarda qui. - Grazie. 405 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Cavolo. 406 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Vi prego, toglietemi quest'abito. 407 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Voglio solo sedermi. 408 00:25:39,579 --> 00:25:41,373 Se ti fa sentire meglio, 409 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 non ho mai visto sposa più bella scappare dall'altare. 410 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Vero? 411 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 - Siediti. - Oddio. 412 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 - Vuoi dell'acqua? - Sì. 413 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Stai male perché l'hai ferito? 414 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Sì. 415 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Sai cosa gli avrebbe fatto ancora più male? 416 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Sposarlo sapendo che non era quello giusto. 417 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Oddio. 418 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Lo so. 419 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Sfogati. 420 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 È stata dura lasciarlo all'altare. 421 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Avrei preferito che mi avesse detto di no. 422 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Speravo davvero che all'altare con lui 423 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 mi sarei sentita a mio agio e sicura di me. 424 00:26:38,513 --> 00:26:43,518 Ma qualcosa stonava, quel momento non era come me lo aspettavo. 425 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Non credo sia stato onesto riguardo al suo stile di vita. 426 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Quanto beve, quanto esce, quanto è attivo, quanto sano mangia. 427 00:27:03,496 --> 00:27:05,165 E alcune cose su Anton 428 00:27:05,248 --> 00:27:07,917 che ho saputo dai suoi amici 429 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 non mi sono piaciute, hanno cambiato la mia opinione di lui. 430 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 È una merda essere quella che l'ha lasciato all'altare. 431 00:27:23,725 --> 00:27:26,478 Ha detto che non pensa che io sia 432 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 lo stesso delle capsule 433 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 e non so se sia per l'aspetto o per il mio atteggiamento, 434 00:27:33,360 --> 00:27:35,862 se sia stata la convivenza, 435 00:27:35,945 --> 00:27:38,156 ma posso dire che… 436 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 non ho fatto altro che tenere a lei e… 437 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 Sto di merda, cavolo. 438 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Sto di merda. 439 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 IL GIORNO DELLE NOZZE 440 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Oggi mi sposo. 441 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Una nuova vita. 442 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Che bello! 443 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Perché mi sto già commuovendo? È assurdo. 444 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Che bello. 445 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Mi commuovo. 446 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 È il suo anello? 447 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Cavolo. 448 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Ehi, ok! Eccoci qui. 449 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Ok! 450 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Amo davvero Kalybriah. 451 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Cavolo. 452 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Non ho mai avuto un amore così. 453 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 È tutto ciò che pregavo di trovare. 454 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Sono pronto. Siamo pronti. 455 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Sono pronto a dire di sì e renderla mia moglie. 456 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Non me la faccio sotto. Per niente. 457 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Cavolo. 458 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Andiamo. 459 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Ciao! 460 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 AMICA DI KALYBRIAH 461 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 - Ciao, bella! - Splendida! 462 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 - Ehi, ragazze! - Ehi, sexy! 463 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 - Ehi! - Guarda qui. 464 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Ho pianto appena arrivata. 465 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 - Tipo… - Adoro i capelli! 466 00:30:15,063 --> 00:30:16,147 - Ciao! - Grazie! 467 00:30:16,231 --> 00:30:17,273 SORELLA DI KALYBRIAH 468 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 Sei stata brava. 469 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 - Grazie! Quindi non sono male? - No! 470 00:30:20,777 --> 00:30:21,945 CUGINA DI KALYBRIAH 471 00:30:22,028 --> 00:30:23,822 Ok, bene, perché li tengo così. 472 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Ok, ma perché stavi piangendo? 473 00:30:26,324 --> 00:30:30,119 Ero sopraffatta. La suite è stupenda. E ho il ciclo… 474 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 Avete letto la scritta "Suite della sposa"? 475 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 - Sì. - Che bella! 476 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Guardo Edmond e vedo un uomo amorevole. 477 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Vedo un uomo che ci prova. 478 00:30:40,922 --> 00:30:45,426 Vedo un uomo sulla via della guarigione. Vedo un uomo che cresce. 479 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Vedo un uomo testardo. 480 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 Cristo santo, quanto è testardo. 481 00:30:50,139 --> 00:30:52,308 Ma mi fa sentire amata. 482 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Assolutamente, mi fa sentire amata. 483 00:30:54,978 --> 00:30:58,898 - Chissà cosa sta facendo la mamma. - Starà parlando con Edmond. 484 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 - Davvero. - Le piace Edmond. 485 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 MADRE DI KALYBRIAH 486 00:31:10,952 --> 00:31:13,413 - Ciao! Che sorpresa. - Ciao, caro. 487 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 - Sono felice di vederti. - Sì. 488 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 - Molto felice. - Anche io. 489 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Che bello che sei. Come va? 490 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Bene. Sono sorpreso. 491 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Ho pensato: "Andiamo da Edmond 492 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 così lo vedo e gli faccio sapere che sono impaziente". 493 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 Chi hai invitato? 494 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 I miei compagni di pattinaggio. 495 00:31:31,681 --> 00:31:34,142 La mia insegnante di quinta elementare e il marito. 496 00:31:34,225 --> 00:31:36,728 Mio padre. Non ha conosciuto Kalybriah. 497 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 È la prima volta che la vede. 498 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Mia madre non è riuscita a venire. 499 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 - Quindi è dura. - Sì. 500 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Ma non per via di Kalybriah o che. 501 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 - Problemi personali. - Ok. 502 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Mi dispiace che non sia venuta. Vorrei che fosse qui. 503 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 Non sarei qui a sposarmi se non fosse per lei, 504 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 quindi vorrei che ci fosse. 505 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Ognuno fa le sue scelte, ok? 506 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Quindi non pensare che sia perché non ti vuole bene. 507 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 Magari a questo punto della vita ha altre cose per la testa. 508 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 - Non esserne triste. - Sì. 509 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Anche se ci stai male. 510 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 E non c'è niente che si possa dire per farti stare meglio. 511 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Ma non lasciarti abbattere, perché la gente di cui hai bisogno è qui. 512 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 La vita va così. 513 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 E tra qualche ora dovrai averlo accettato. 514 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Tra qualche ora. 515 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Tra qualche ora ne avrai la forza. 516 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Ringrazio Dio per Kalybriah. 517 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Io non… 518 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Voglio solo che tra noi vada sempre bene. 519 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Grazie. Dico sul serio. Sono innamorato di Kalybriah. 520 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Vi do il mio benestare. Ce la farete, siete adulti. 521 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 - Voglio che siate felici, ok? - Grazie. 522 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 È solo il giorno del mio matrimonio, quindi è… 523 00:32:58,226 --> 00:33:00,561 Lo so e sono felice di non essermi truccata 524 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 o avrei già rovinato il trucco, 525 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 perché stavo trattenendo le lacrime. Sono felice per voi. 526 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 - Sì, signora. Grazie, Ieasha. - Ti ringrazio, tesoro. 527 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - Grazie per averla scelta. - Sì. 528 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 Tratterremo il fiato 529 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 mentre percorrerete la navata incantandoci. 530 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 - Grazie mille. - Va bene. 531 00:33:20,081 --> 00:33:22,583 - Ci vediamo tra poco. Ok. - Sì. 532 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Non dovevo piangere, Edmond. 533 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Ok. A dopo, caro. 534 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Ehi, ragazze. 535 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Ehi, tesoro! 536 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Ehi, bellissima. 537 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Stai per piangere? 538 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Stai per piangere, amore! Ciao! 539 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 - Finalmente. - Sì! 540 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 E il tuo outfit! Non è vero, fammi vedere! 541 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Sono felice di essere struccata, avrei rovinato tutto. 542 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Ci sposiamo. 543 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 - Ora sono una donna. - C'è battito? 544 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 - Sta rifinendo tutto? Ok. - Sta mettendo le spille. 545 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 - Gli ho parlato. - Sei andata da lui? 546 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 - Sì. - È fantastico, mamma. 547 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 - Ha un certo non so che. - No, è fantastico. 548 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 È davvero amore. 549 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Sì! 550 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Va bene. 551 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Adoro il suo caos. 552 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Ok. 553 00:34:41,120 --> 00:34:44,624 INSEGNANTE DI EDMOND 554 00:34:44,707 --> 00:34:45,792 Wow! 555 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 È importante che la mia insegnante di quinta elementare sia qui. 556 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Ti sposi! 557 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Da piccolo non avevo nessuna figura di riferimento 558 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 e lei è stata il mio angelo custode, davvero. 559 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Santo cielo. Il mio bambino. 560 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Mi aiutava sempre. 561 00:35:05,937 --> 00:35:08,564 Prendevo brutti voti, ma mi dava ripetizioni 562 00:35:08,648 --> 00:35:10,358 e mi comprava da mangiare, 563 00:35:10,441 --> 00:35:12,527 perché a casa non c'era. 564 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Mi chiedeva: "Vuoi qualcosa?" E mi comprava un panino. 565 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 Così andavo a letto con lo stomaco pieno. 566 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Era severa con me se necessitavo di disciplina. 567 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Mi sosteneva. 568 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 Davvero, non saprei che fine avrei fatto senza di lei. 569 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Giuro, tu ci sei stata nella mia vita… 570 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Hai sempre… 571 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 Sarò sempre la tua costante. 572 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 Te lo prometto. 573 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 - Sempre. - Grazie, maestra Welsh. 574 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 - Sì. - Ho pregato per te tante volte. 575 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 E continuerò a farlo perché te lo meriti. 576 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Lo apprezzo. 577 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 Continuerò a impegnarmi e lavorare. Non mi fermerò. 578 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Come sempre. 579 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Ho detto che non l'avrei fatto. Sono una mamma fiera. 580 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 - Lo so. - Porca vacca. 581 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 - E lei è quella giusta. - Sì. 582 00:36:03,161 --> 00:36:06,664 - Dovevi venire in Colorado per trovarla. - Già. 583 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Sono felice che tu l'abbia fatto. 584 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Ti rispetto. Sei fantastica. Sei così amorevole. 585 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 - Hai influenzato la mia vita. - Mi hai resa l'insegnante che sono. 586 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Davvero. 587 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Hai cambiato il mio punto di vista sullo stare in classe, 588 00:36:21,971 --> 00:36:24,640 creare legami e… 589 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Mi hai cambiata dall'inizio. 590 00:36:27,143 --> 00:36:29,937 Anche tu mi hai cambiato, davvero. 591 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 In quinta elementare ero sulla cattiva strada. 592 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Eri il mio alunno più indisciplinato. Sì. 593 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Il primo giorno, eri lì in ultima fila che ballavi e cantavi 594 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 mentre io cercavo di insegnare. 595 00:36:41,824 --> 00:36:45,578 E sai cos'ho scoperto? Che avevi ascoltato tutto ciò che avevo detto. 596 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Ce l'avresti fatta. 597 00:36:47,038 --> 00:36:51,292 Ora permetto ai miei alunni di muoversi, di ballare, fare ciò che gli serve, 598 00:36:51,375 --> 00:36:54,295 perché mi hai fatto capire che potevo insegnare così. 599 00:36:54,378 --> 00:36:55,421 E guardati. 600 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 E guardati. 601 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Laureato. Ti fai il mazzo per avere successo. 602 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Ora ti sposi! 603 00:37:03,638 --> 00:37:06,849 Non ci sono parole, ma il fatto che tu sia qui… 604 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Sono così abituato… Per me sarai sempre la maestra Welsh. 605 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Vorrei chiamarti Jessie, ma… 606 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 - A un certo punto puoi. - Lo so. Jessie. Ma… 607 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 O puoi chiamarmi mamma. Mamma due. 608 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 Mamma due, mamma uno, ma, davvero… 609 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Renderti orgogliosa significa molto, mi motiva. 610 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 - Sono sempre stata fiera di te. - Sarà sempre così. 611 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 - Davvero. - Va bene. 612 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 - Puoi farcela. - Sì. 613 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 - Va bene. Puoi farcela. - Sì. È vero. 614 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 - Prego per te. Ti voglio bene. - Grazie. 615 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Anch'io ti voglio tanto bene. 616 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Va bene. 617 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 A presto. 618 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 - A presto. - Ci vediamo. 619 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Ci siamo. 620 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Che bello. 621 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Splendido. 622 00:38:03,906 --> 00:38:04,824 Wow. 623 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Sei stupenda. 624 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Grazie. 625 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 - Sembri Cenerentola. No, aspetta. - Lo so, vero? 626 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Mancano pochi minuti alle nozze. 627 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Oddio. 628 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Amo quell'uomo, di sicuro. Lo amo davvero. 629 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Dammi un po' d'amore. 630 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 - Ti voglio bene. - Voglio vederti di là. 631 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 - Percorreremo la navata, ok? - Grazie. Ti voglio bene. 632 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 - Ti voglio bene. Sei stupenda. - Grazie. Anche tu. 633 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Grazie. 634 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 - Attendevo questo giorno. È arrivato. - È arrivato. 635 00:38:52,955 --> 00:38:54,123 AMICI DI EDMOND 636 00:38:54,206 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, il solo e unico. 637 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 - Andiamo. - Sì. 638 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Puoi farcela. 639 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 - Andiamo. A presto. - Va bene, bro. 640 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 A presto. 641 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Mancano pochi minuti alle nozze. 642 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Mi sento bene. 643 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Benissimo. 644 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Un'ovazione per la mia piccola, KB. 645 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Forza, Dio. E KB. 646 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 PADRE DI EDMOND 647 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Grazie. 648 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 - È assurdo. - Goditi ogni momento. 649 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 - È tutto vero. - È tutto vero. 650 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 - Chi l'avrebbe mai detto. - Già. 651 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 Di sicuro non Edmond a dieci anni. 652 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 È solo un nuovo inizio. 653 00:39:50,304 --> 00:39:51,555 Sì. 654 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Non sarà sempre facile. 655 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 - Sono pronto. - Lo so. 656 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Sei pronto per la parte più bella della vita. 657 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Finché non avrai figli, che la miglioreranno. 658 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Voglio dei figli. Sono pronto. Voglio degli atleti. 659 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Sì. - Sì. 660 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 Con loro non ti annoierai. 661 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Sei una persona fantastica. 662 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 Farai cose meravigliose nel prossimo capitolo. 663 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Grazie, Jessie. 664 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 - Guardati che mi chiami per nome. - Provo. 665 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Andiamo. 666 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 Come va, gente? 667 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Come va, Brian? 668 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Tutto ok. 669 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Ti voglio bene. 670 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 - Puoi farcela. - Sì, grazie. 671 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Vai, Edmond. 672 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Oddio. 673 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Puoi farcela. 674 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Sono agitatissima. 675 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 - Ti voglio bene. - Anch'io. 676 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 In piedi. 677 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Cavolo. 678 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 - Pronta? - Ti voglio bene. 679 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 - Prenditi cura di lei. - Lo farò. 680 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Stai benissimo! Sei splendida! 681 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 - Allora… - Sei bellissima. 682 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 - Posso avere un abbraccio? - Sì. 683 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 - Sei bellissima. - Ti amo. Sei stupendo. 684 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Ti amo tanto. Davvero. Giuro. 685 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 - Ti amo anch'io. - Ti amo tanto. 686 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Potete sedervi. 687 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Il mio piccolo. 688 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Ti amo tanto. 689 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond e Kalybriah, 690 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 Spero che il matrimonio sia per voi un porto sicuro, una roccia, 691 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 uno spazio in cui diventare la versione migliore di voi stessi. 692 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 In ogni matrimonio, oltre alla gioia, ci saranno anche delle difficoltà. 693 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 E in quei momenti, spero che ricordiate questo giorno 694 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 e l'amore che avete nei vostri cuori ora. 695 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Rispettatevi a vicenda 696 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 e ricordatevi spesso l'un l'altro cosa vi lega. 697 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Qui oggi testimoniamo la vostra scelta di stare insieme 698 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 e sostenervi a vicenda, qualunque cosa accada. 699 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Mi sono innamorato di Kalybriah. 700 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Ti amo tantissimo. 701 00:43:02,079 --> 00:43:04,498 - Sono pazzo di te. - Sì? 702 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Il mio cuore sta impazzendo ora, ma ti amo tantissimo. 703 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Pregavo di trovare una come te. Dico sul serio. 704 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Ti amo. Ti voglio. 705 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Tutto ciò di cui abbiamo parlato il nostro futuro, i figli… 706 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 Sono pronto per tutto. Ti do la mia parola. 707 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Sono pronto a crescere di più come uomo. 708 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Miglioreremo come non l'abbiamo mai fatto. 709 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 - Sì. - Perché stiamo insieme. 710 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Ho grandi progetti. Abbiamo grandi progetti. 711 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 - Sono pronto. - Sì. 712 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Sono sicuro. 713 00:43:39,700 --> 00:43:41,619 Mettimi sotto pressione, sono pronto! 714 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 - Sì, lo so. - Ti amo così tanto. 715 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Il mio piccolo Lee. 716 00:43:51,253 --> 00:43:52,838 È stato facile innamorarsi di te. 717 00:43:52,921 --> 00:43:56,884 È stato facile innamorarsi di te, della tua storia. 718 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 La tua storia ti ha plasmato. Non devi mai vergognartene. 719 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Tu sei la tua storia. 720 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Ed essa è parte del motivo per cui mi sono innamorata di te. 721 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 La genuinità, la positività, il… 722 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 "Non penso alle cose negative, bensì a quelle positive." 723 00:44:11,690 --> 00:44:13,067 Tutte queste cose. 724 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Sei molto forte. Sei molto sincero. 725 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Tutti ti vogliono bene. È la verità. Sai? 726 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 E sono felice di essermi innamorata proprio di te. 727 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 Mi hai cambiata. Mi hai aiutata a crescere. 728 00:44:24,995 --> 00:44:28,415 Mi hai fatto notare aspetti di me su cui non sapevo di dover lavorare. 729 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Ma senza di te non l'avrei scoperto. Sei un uomo fantastico. 730 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 E sono felice di stare con te e che tu mi abbia scelta. 731 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 - Ti amo da morire. - Anch'io ti amo da morire. 732 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Ti amo tanto, davvero. 733 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah ed Edmond, 734 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 avete deciso di fidanzarvi e passare il resto della vita insieme 735 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 sulla base di un profondo legame emotivo. 736 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 L'aspetto, l'età, le finanze 737 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 e tutte le cose superficiali del mondo non hanno significato nulla per voi. 738 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Ora è il momento di decidere se l'amore è cieco. 739 00:45:12,251 --> 00:45:16,672 Vi sposerete e impegnerete ad affrontare la vita insieme come marito e moglie 740 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 o vi allontanerete per sempre? 741 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, vuoi tu prendere Kalybriah come tua legittima sposa 742 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 da questo giorno in avanti 743 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 con la promessa di amare e onorare in salute e in malattia 744 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 solamente e unicamente lei finché morte non vi separi? 745 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Lo voglio. 746 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 747 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 vuoi tu prendere Edmond come tuo legittimo sposo 748 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 da questo giorno in avanti 749 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 con la promessa di amare e onorare in salute e in malattia 750 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 solamente e unicamente lui finché morte non vi separi? 751 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Mi dispiace. 752 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Mi dispiace tanto. 753 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Meriti qualcuna che arrivi all'altare convinta al 100%. 754 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 E io al momento non lo sono. 755 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 E il mio "no" non significa che non ti amo. 756 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Non significa che non ti accetto. 757 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Lo so, mi dispiace tanto. 758 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Non… 759 00:47:23,549 --> 00:47:24,424 Ma che cazzo! 760 00:47:25,008 --> 00:47:26,343 Non è stato facile. 761 00:47:26,927 --> 00:47:29,263 Non è stata una decisione facile. 762 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Mi dispiace tanto. 763 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Mi dispiace tanto. 764 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Mi dispiace tanto. 765 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Mi dispiace tanto. 766 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 - Stai bene? Se c'è qualcosa… - Devo dire che sto bene. 767 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 - No, non devi. - Sto bene. Non sto bene. 768 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 - Sei una persona forte. - Sto bene, ma non sto bene. 769 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Va bene non stare bene. 770 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 E mi spiace di essere il motivo per cui stai male. 771 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 - Mi dispiace. - No. 772 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Mi dispiace davvero. 773 00:48:21,773 --> 00:48:23,525 Ti rispetto in ogni caso. 774 00:48:23,609 --> 00:48:25,319 Anch'io. 775 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 - Sei fantastica, davvero. - Sei stupendo. 776 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Grazie. Tu sei splendida. 777 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Mi sono innamorato di te ciecamente, ma, cavolo, sei bellissima. 778 00:48:37,497 --> 00:48:40,208 Hai il fisico più bello del mondo. 779 00:48:41,710 --> 00:48:43,837 Grazie per la comprensione. 780 00:48:43,921 --> 00:48:44,922 Sei formidabile. 781 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Sei abbastanza. 782 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Ma devo rispettare i miei dubbi. 783 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 So che abbiamo avuto abbastanza tempo. 784 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Ma è stata una decisione difficile, ok? 785 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 - È solo… - Che c'è? 786 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 So quanto saremmo… 787 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Almeno in futuro. 788 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 - Non ti faccio una croce sopra. - Lo so. 789 00:49:11,114 --> 00:49:13,784 - Mi sono innamorato di te. - Sì. Dimmi. 790 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 Anch'io. 791 00:49:15,202 --> 00:49:16,787 Era tutto vero. 792 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Sono rimasta perché ti amo. 793 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Sei come un trampolino di lancio nella mia vita. 794 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Uno enorme. Non ti dimenticherò mai. 795 00:49:23,794 --> 00:49:28,924 E non è stata una decisione facile. Ho lottato finché non sono crollata. 796 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Non riuscivo a capire. 797 00:49:30,634 --> 00:49:34,471 E il fatto che non ci riuscissi era la risposta che cercavo. 798 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Meriti qualcuna convinta al 100% all'altare. 799 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 - Devo fare due passi. - Vai pure. 800 00:50:18,140 --> 00:50:19,891 Mi sento in colpa. 801 00:50:19,975 --> 00:50:21,059 Perché? 802 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Sono convinta della mia decisione, ma ho visto quanto ci sta male. 803 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 E se avessi detto di sì? Come avrebbe potuto… 804 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 Sarei stata infelice. 805 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 - È una persona fantastica. - Lo è. 806 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Mi sento in colpa. 807 00:50:39,411 --> 00:50:42,622 Non devi sentirti in colpa per aver scelto te stessa. 808 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 - Ma è così. - Non devi. 809 00:50:45,876 --> 00:50:49,504 Ci stai male, perché siamo umani e non vogliamo ferire gli altri. 810 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Ma una bugia lo avrebbe ferito ancora di più. 811 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Sì. 812 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Mi sento in colpa… 813 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 perché lo amo davvero. 814 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Sì. 815 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Ti serve un secondo? Posso stare qui con te? 816 00:51:26,374 --> 00:51:28,126 Non mi dispiace se rimani. 817 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Oddio. 818 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 - Dio ha altri piani. - Lo so. 819 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Dio ha altri piani. Non sai ancora quali siano. 820 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Giuro, sono… Sono stato buono con lei. 821 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 - Lo so. - Cioè… 822 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Lo so. 823 00:51:49,773 --> 00:51:52,025 Cioè, io non… È solo… 824 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 Non era un diamante. 825 00:51:54,694 --> 00:51:57,864 Forse era uno zaffiro. Là fuori c'è un diamante per te. 826 00:51:58,448 --> 00:52:00,200 - Sì. - Tu meriti un diamante. 827 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Là fuori è dura. Questa era la mia occasione. 828 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 - Non è vero. - Sì. 829 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Ho provato di tutto. Perfino questo. 830 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 - E ora? - Non era la tua occasione. 831 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Meglio sposare la persona sbagliata, divorziare 832 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 o trovare quella giusta che è disposta a starti al fianco sempre? 833 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Chi ti conosce ti adora. 834 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Anche gli insegnanti a scuola che facevi impazzire ti adorano. 835 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Tutti. 836 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Quando siamo venuti alla tua partita di football al college, 837 00:52:35,277 --> 00:52:38,738 c'erano anche i cuochi della mensa sugli spalti a tifare per te, 838 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 perché tocchi il cuore di tutti quelli che conosci. 839 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Cioè, tu risplendi. 840 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 Sì. 841 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Cavolo. 842 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Mi aspettavo che dicesse di sì, quindi sono scioccato. 843 00:52:56,756 --> 00:52:58,967 Non c'è risvolto positivo. Sono solo… 844 00:52:59,050 --> 00:53:01,720 È orribile. Ci sto male. 845 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Dare il massimo per qualcuno, trattarlo al meglio… 846 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Ci sto… davvero male. 847 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Solo questo. 848 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Mi sento solo nel mondo. 849 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Ciao. 850 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Come va? Com'è andata la giornata? 851 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Mi sono svegliata stamattina alle 4:30. 852 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 Ed ero nel panico. 853 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Siamo come due estranei per strada, siamo due persone diverse. 854 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 Secondo me non siamo così diversi. Continui a dirlo, ma io non concordo. 855 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Siamo molto diversi. 856 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Tu sei una persona semplice e… 857 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 fai le stesse cose ogni giorno, mangi sempre le stesse cose. 858 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Col mangiare sei schizzinoso, io sono curiosa. 859 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 E quindi? 860 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Tu non devi mangiare e fare le stesse cose mie. 861 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 È un modo strano per dire che non siamo compatibili. 862 00:54:44,739 --> 00:54:48,493 Se avessi fantastiliardi di dollari… farei ciò che voglio insieme a te. 863 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Lo so, Jordan. So che mi stai incoraggiando 864 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 a fare tutte le cose che faccio già da sola 865 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 ma sono quattro anni che, appunto, le faccio da sola 866 00:54:59,462 --> 00:55:01,798 e ora voglio farle con qualcuno. 867 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Non sono mai stata con un padre. 868 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Sono sempre stata con uomini dagli impegni molto flessibili 869 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 e anche tutti i miei amici sono così e… 870 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Non so perché mi hai scelto allora. 871 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jordan, non avevo capito quanto fossero rigidi i tuoi impegni. 872 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Ti avevo detto che avresti dovuto fare sacrifici per stare con me e Luca. 873 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 Te l'avevo detto. 874 00:55:25,780 --> 00:55:27,032 Non è facile. 875 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 - Sì. - Sono un tipo normale, cazzo. 876 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Voglio essere un buon padre e provvedere a te. 877 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Te l'ho detto. Tutti vorrebbero essere nella tua posizione. 878 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 Ma devi anche ricordare che hai cinque anni in più di me. 879 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Quindi non lo so. 880 00:55:46,384 --> 00:55:50,013 So che la tua situazione può cambiare tra un anno e mezzo, 881 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 due anni, tre anni. 882 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 È facile amarti. 883 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 E mi sono lasciata trasportare dal… 884 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 concetto che gli opposti si attraggono… 885 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 ma ho ancora delle riserve. 886 00:56:08,698 --> 00:56:12,786 E non dovrei averne poco prima del mio matrimonio. 887 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 Del nostro matrimonio. 888 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 E, di nuovo, mi dispiace per… 889 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 Per cosa? 890 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 Per non provare più compassione per te. 891 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 Per non essere più comprensiva e… 892 00:56:33,932 --> 00:56:36,518 darti ciò che ti serve da una fidanzata. 893 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 Sì, io… non posso farlo, Jordan. 894 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 E ti amo tanto, ma io… 895 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Non è la cosa giusta. 896 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Alla luce di questo, 897 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 non voglio andare all'altare 898 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 e metterci in quella situazione. 899 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Scusa se non ti ho amato e… 900 00:57:33,825 --> 00:57:36,744 accettato come necessitavi. 901 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 Perché te lo meriti davvero. 902 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Grazie per avermi presentato Luca. 903 00:58:03,313 --> 00:58:05,940 So che non è stata cosa da poco. 904 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 E… 905 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 Anche io ci sto male. 906 00:58:20,830 --> 00:58:24,042 Beh, non ho altro da dire, quindi… 907 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 Vado a prendere Luca a scuola. 908 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Mi dispiace. 909 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Ti amo, Jordan. 910 00:58:45,104 --> 00:58:49,567 Secondo me non siamo diversi. La differenza nei nostri stili di vita 911 00:58:49,651 --> 00:58:51,277 è che lei ha abbastanza soldi 912 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 da non dover più lavorare in vita sua e io no. 913 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Se avessi abbastanza soldi da non dover più lavorare, 914 00:59:02,497 --> 00:59:05,208 credo che ci sposeremmo. 915 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Hai qualche rimpianto? 916 00:59:10,338 --> 00:59:13,007 Sì, vorrei non averle presentato mio figlio. 917 00:59:15,301 --> 00:59:19,806 È come se non mi amasse per come sono e questo basta a mettermi l'anima in pace. 918 00:59:26,604 --> 00:59:30,400 Nelle capsule, mi piaceva che fosse un padre single, 919 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 la cosa mi entusiasmava. 920 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Ma non ho pensato bene a quanto sarebbe stato difficile 921 00:59:35,321 --> 00:59:41,286 e quanto della mia vita attuale avrei dovuto sacrificare. 922 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Forse non sono tagliata per fare la matrigna. 923 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 A questo punto mi chiedo… 924 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 se sono tagliata per fare la madre. 925 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 Non lo so, forse sono troppo… 926 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 troppo presa dalla mia vita. 927 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Ho partecipato all'esperimento solo per trovare l'amore e un compagno. 928 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 E amerò Jordan per sempre. 929 01:00:15,278 --> 01:00:17,113 Ma non è il mio compagno. 930 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Santo cielo. 931 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Vai avanti. 932 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Sì. 933 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Ma capisco che ti abbia ferito. 934 01:00:38,593 --> 01:00:39,719 Lo so. 935 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 L'amore non è un "per sempre felici e contenti". 936 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 L'amore è scrivere la vostra storia. 937 01:01:05,411 --> 01:01:08,456 Non è un momento, nemmeno questo. 938 01:01:08,539 --> 01:01:10,833 È ogni momento. 939 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Quelli grandi, come dire "ti amo"… 940 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 941 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 - …e fidanzarsi… - Sono fidanzata. 942 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …ma soprattutto i tanti piccoli momenti che accadono tra quelli grandi. 943 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Sapevi a cosa andavi incontro! 944 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Sei nei guai. 945 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 - Davvero? - Sì. 946 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Per favore, non parlarmi. No. 947 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Il mio amore per te è reale. 948 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Sono nei guai. 949 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 È fare commissioni insieme. 950 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Salute! 951 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 È uscire con gli amici, andare a cena fuori, coccolarsi a casa 952 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 o semplicemente addormentarsi uno accanto all'altro. 953 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Quei momenti quotidiani si fondono in un'unica esperienza condivisa. 954 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 È il mio uomo! 955 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 La vostra storia. 956 01:02:52,185 --> 01:02:54,103 Sottotitoli: Chiara Belluzzi