1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Welkom bij Love Is Blind. 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Verliefd worden moet spannend voelen en eng. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,932 Je zou kunnen zeggen dat verliefd worden zo moet voelen. 4 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Je krijgt de kans verliefd te worden puur gebaseerd op innerlijk. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 Ik word jouw man. -Geweldig. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 Ik hou van je. -En ik van jou. 7 00:00:25,900 --> 00:00:29,362 Madison, wil je met me trouwen? -Ja. 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Ja, graag. 9 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 Dank je, schat. -Ik wil niet lelijk huilen. 10 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 En dan zie je je verloofde voor het eerst. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,960 Je bent geweldig. Weet je dat? 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Mijn chocoladekoning. 13 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 Je bent perfect. Beloofd. -Dank je. 14 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Tot nu toe was de aantrekkingskracht puur emotioneel. 15 00:00:55,138 --> 00:00:58,475 We zijn elkaars lot uit de loterij. -Ik hou van je. 16 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Hopelijk wordt die emotionele band een fysieke band. 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, wat een viezerik. 18 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Ik werd verliefd op je grappen en hoe makkelijk het was. 19 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Dit is anders. 20 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Zullen uiterlijk, afkomst, levensstijl voor een breuk zorgen? 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Het zit je dwars dat ik enthousiast over je ben. 22 00:01:17,243 --> 00:01:21,706 Je kan me niet dwingen te trouwen. -Ik dwing je nergens toe, Nick. 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Jij zegt tegen mij dat ik weg moet. 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Hij had me echt overtuigd dat hij m'n man zou worden. 25 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Het klopt gewoon niet. 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Je bent het niet. 27 00:01:31,257 --> 00:01:35,678 Het voelt alsof ik vanbinnen doodga. Je hebt mijn hart gebroken. 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Je neemt je verantwoordelijkheid niet. Je zit nooit fout. 29 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 Als ik niet fout zit, ga ik geen sorry zeggen… 30 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 …want dan meen ik het niet. 31 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 Zo breng je me uit balans. 32 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Ruim je in een normale werkweek nooit op? 33 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 Doe je de was niet? -Ja. 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Als hij thuiskomt van z'n werk drinkt hij bier. 35 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Dat is niet mijn levensstijl. 36 00:01:59,869 --> 00:02:03,373 Zeg me wat ik moet doen. -Nee. 37 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Je bent volwassen. 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Ik ben altijd bezig. 39 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Ik ga tennissen. Ik zou het leuk vinden als je meegaat. 40 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Ik kan niet woensdag om 10.00 uur tennissen. 41 00:02:14,634 --> 00:02:16,719 Je wilde dat het niet om geld ging. 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Bij al die andere jongens, die rijke zakenlui… 43 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 …met wie je dat soort dingen deed, ging het mis. 44 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Daarom koos je mij. 45 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 EEN DAG VOOR DE HUWELIJKEN 46 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Ja, schat. 47 00:02:40,660 --> 00:02:42,704 VRIJGEZELLENFEEST VROUWEN 48 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Hup, Meg. 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 VRIJGEZELLENFEEST MANNEN 50 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Proost, jongens. Ik ga voor altijd veranderen. 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,425 Ik zal niet meer dezelfde zijn. Dat kan niet. 52 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Als je getrouwd bent, loop je niet zomaar weg. 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 Je moet ervoor vechten. 54 00:03:01,681 --> 00:03:04,976 Hij houdt onvoorwaardelijk van me. Hij laat me lachen. 55 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 En ik voel me volkomen veilig. 56 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Of ik nou een slechte dag heb, of raar wakker word. 57 00:03:11,232 --> 00:03:14,652 Het maakt hem niet uit. Op diegene werd hij verliefd. 58 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Het grootste verschil is onze levensstijl. 59 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 Ik wil niet altijd alleen reizen. -Nee. 60 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Twijfel je aan Jordan… 61 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 …of heb je twijfels over de verandering van Megans levensstijl? 62 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Dat vragen we ons allemaal af. 63 00:03:30,460 --> 00:03:33,254 Dat is een goede vraag. -Mijn grootste angst… 64 00:03:33,338 --> 00:03:36,758 …is dat je ja zegt omdat je verliefd op het jochie bent. 65 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 Het jochie compliceert je gevoelens. 66 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Dat heeft hij al gedaan. 67 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Maar ook: 'Wat als Megan ja zegt en een prachtig gezin krijgt?' 68 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 Ja, en dat is wat niemand nog weet. 69 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 Wat als ze een prachtig leven krijgt met een jongetje dat van haar houdt… 70 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 …en nieuwe kindjes die van hun allebei houden. 71 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Het is veel 'wat als'. Veel is er onbekend. 72 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 Hoe zit het met Anton en jou? 73 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 Hij is Russisch en daar is de man de kostwinner. 74 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Misschien heeft hij weinig geld. 75 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Hij verdient echt goed. -Natuurlijk. 76 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 Oké, hij verdient goed. 77 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 Niet heel goed, maar… 78 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Hij is maar vrachtwagenchauffeur. 79 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 Veel mensen kijken daarop neer, vooral een vrouw van jouw kaliber. 80 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Als ik een vrachtwagenchauffeur zou ontmoeten… 81 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 …die niets anders ambieert, zou ik diegene niet willen. 82 00:04:40,488 --> 00:04:43,157 Maar hij wil een kapperszaak openen… 83 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 …en een restaurant. 84 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Hij heeft veel potentieel. 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,958 Maar het zou ook kunnen dat hij voor altijd chauffeur blijft. 86 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Waar heb je het over? 87 00:04:54,752 --> 00:04:57,714 Ik zeg het maar. -Het kan twee kanten op. 88 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Wij zijn twee vrouwen die bijna gaan scheiden. 89 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 We willen niet… 90 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Zijn er ook gelukkig getrouwde vrouwen hier? 91 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Je trouwt met hem om wie hij nu is. 92 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 En als wie hij nu is… 93 00:05:12,103 --> 00:05:15,231 …niet goed is, dan is het niet goed. 94 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Maar wie hij nu is, kan ook goed zijn… 95 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 …en daar kan je ook voor altijd blij mee zijn. 96 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Is het een ja, of een nee? 97 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Heeft ze een dure smaak? Ja. 98 00:05:31,122 --> 00:05:34,917 Is ze goed met geld? Nee. Kookt ze en maakt ze schoon? Nee. 99 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Maar tegelijkertijd zijn er dingen waar ik meer waarde aan hecht. 100 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 Durf ik de sprong in het diepe te wagen? 101 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Ja. Ik ga ja zeggen. 102 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Maar zij? 103 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Jongens, doe ringen om. Hier. 104 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Alsof hij niet groot genoeg was. 105 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 Hoeveel karaat is dat, 20? -Dit is iets voor mij. 106 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Ik ben blij om in een huis te wonen, met routine. 107 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Getrouwd. Huisje, boompje, beestje. 108 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Jordan begint aan z'n Amerikaanse droom. 109 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 TROUWDAG VAN ALI & ANTON 110 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Dank u wel. 111 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Bedankt. 112 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Vandaag is de belangrijkste dag van m'n leven. 113 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Het is overweldigend op een goede manier. 114 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Wat leuk. 115 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Jeetje. 116 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 In het beste geval… 117 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 …mag ik de trouwring om zijn vinger doen… 118 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 …en lopen we hier samen weg. 119 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Ik hou gewoon van hem. 120 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Oké, bedankt. 121 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Vandaag is de grote dag. 122 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Ik wilde al zolang trouwen en de ware vinden. 123 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 Vandaag gaan we onze liefde vieren. 124 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Dit is echt cool. 125 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 We willen allebei een gezin en zij wordt een geweldige moeder. 126 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 'Onze langverwachte dag is eindelijk aangebroken. 127 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Alhoewel, zo lang was het niet.' 128 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Mijn grootste angst vandaag is… 129 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 …dat Ali nee gaat zeggen. 130 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 ALINES BRUIDSSUITE 131 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Het was zo lief. 132 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 De verloofde van z'n beste vriend appte me vanochtend. Ze zei: 133 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 'Vertrouw op je gevoel. Het wordt zo'n mooie dag. 134 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 Ik wil je zo graag zien.' 135 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Is dat de verloofde die over dat feesten vertelde? 136 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Nee, dat is een vriendin. 137 00:07:57,351 --> 00:07:59,729 Dat was de vriendin. Oké. 138 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 En zij is pas drie maanden de vriendin. 139 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 Dus ik weet niet hoe nauwkeurig haar… 140 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 …informatie is? -Ja. 141 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 En ik heb daar de afgelopen paar weken niets van gemerkt. 142 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 Hoe voelt mama zich? 143 00:08:15,703 --> 00:08:18,414 Ik ben bang omdat hij alcohol drinkt. 144 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 In mijn familie drinken we geen alcohol. 145 00:08:21,292 --> 00:08:24,629 Daar ben ik bang voor. -Ik drink alcohol, mam. 146 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Maar niet elke dag. 147 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Ik vind dat niet zo erg. 148 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Ik vind het echt niet fijn. 149 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 NATALYA ANTONS MOEDER 150 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Verdorie, die passen niet bij elkaar. 151 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Waar is mijn lieve zoon. 152 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 Hoe kan ik helpen? -De sokken zijn verkeerd. 153 00:09:00,748 --> 00:09:04,377 De sokken passen niet bij elkaar? -Niet te geloven, hè? 154 00:09:04,460 --> 00:09:06,587 Dat is een goed teken. -Ja? Echt? 155 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 Het is een goed teken. -Serieus? 156 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 Het is een goed teken. -Echt waar? 157 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 Lieg je? 158 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 Ik hou zoveel van je. -Wacht je al lang? 159 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Niemand weet dat van de sokken. 160 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 Het is maar een streepje. 161 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Het minste van je zorgen. 162 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Vertel, hoe voel je je? 163 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Ik maak me zorgen. 164 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Geen zorgen. God ziet alles. Laat me je zegenen. 165 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Ik zegen je als moeder. 166 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Je bent mijn lieveling, mijn favoriet, mijn vreugde. 167 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Het beste wat ik heb. 168 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Oké, ontspan. 169 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Je ademt zo zwaar. 170 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Ik wil niet dat je nerveus bent. 171 00:09:47,503 --> 00:09:52,216 Weet je, mijn kind, jij bent de beste in de hele wereld. 172 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 Maak je geen zorgen. 173 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Ze moet je ziel waarderen en je kwaliteiten. 174 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 Oké? -Ja. 175 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Want niet alles draait om geld. 176 00:10:07,231 --> 00:10:11,861 Nee. De ziel is het belangrijkste. -Natuurlijk. 177 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Als ze nee zegt, is dat een ervaring. 178 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Als ze ja zegt, applaudisseer ik. 179 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Ontspan een beetje. 180 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Ik help je met je jasje. 181 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Nee, dat doe ik zelf wel. 182 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 Nee, ik doe het. -Dank je. 183 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Ik omhels je. 184 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 Ik zie je daar. -Ik hou zoveel van je. 185 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 Je bent m'n baby. -Ik hou van je. 186 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Lieverd, ga met God. Maak je geen zorgen, oké? 187 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 Het gaat goed. -Ik hou van je. 188 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Ik hou ook van jou. 189 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Ik heb de ware gevonden en of ik haar ware ben, gaan we zien… 190 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 …maar voor mij is ze de ware. 191 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 Wat een mooie jurk. -Zo mooi. 192 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Hij is perfect. 193 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 Vind je hem leuk? -Hij is geweldig. 194 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Hij is zo mooi. 195 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 Hoe voel je je? -Mijn hemel. 196 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Wie is dat? 197 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Geweldig. 198 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Hier. 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Iedereen ziet er zo mooi uit. 200 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Je weet dat ik zoveel van je hou. 201 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 Jij weet wat het beste voor jou is. 202 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Ik zal je hoe dan ook steunen. 203 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Ik zal altijd bij je zijn. 204 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 Oké. 205 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 Ik hou zo van jullie. -Je knijpt me. 206 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Jij knijpt mij ook. 207 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Ik zie je daar. We houden van je. 208 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Je hebt make-up op je tanden. 209 00:12:07,393 --> 00:12:10,688 Je make-up is zo mooi. -Dank je wel. 210 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Hoi. 211 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Je ziet er geweldig uit. 212 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 Dank je. -Hallo. 213 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 Hoi, ik ben Vanete. -Aangenaam, Natalya. 214 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 Aangenaam, Vanete. 215 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 Je hebt zo'n mooie dochter. -Kom, hier. 216 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 Wat fijn dat je hier bent. 217 00:12:28,539 --> 00:12:32,376 Ik moest aan je denken. Ik wil dat je gelukkig bent. 218 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Ja. 219 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Dat verdienen we allebei. 220 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Wat vind je van Anton? 221 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 Wat is je gevoel? -Ik hou van hem. 222 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Echt waar. 223 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 U heeft een geweldige man opgevoed. 224 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 Hij is een geweldige man. 225 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Ik wil dat je zijn liefde voelt, zijn ziel, zijn gevoelens. 226 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Hoe geweldig hij is. 227 00:12:59,069 --> 00:13:02,448 Ik wil dat je dat weet. -Ja. Ik weet het. 228 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Ik weet het. 229 00:13:03,657 --> 00:13:06,160 Het is een prachtige dag. 230 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 En ik hou van hem. 231 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 De dag is prachtig, de locatie is mooi, jij bent mooi. 232 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 En ik hoop op het beste. 233 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 En elke uitkomst is het beste voor ons allemaal. 234 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Jouw zoon is ook zo aardig. Ik mag hem echt. 235 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 Dank je wel. -Ik mag hem echt. 236 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Dus luister naar je hart. 237 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Ja. Het is zoals ik zeg. 238 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 'Luister naar je hart. Altijd.' Weet je? 239 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Mijn beste wensen. Luister naar je hart. Je bent geweldig. 240 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 Iedereen moet gelukkig zijn. 241 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. Fijn je te zien. 242 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 U ook. -Dank je. 243 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Je bent prachtig. 244 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Hallo, schoonheid. 245 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 CRISTINA ALI'S ZUS 246 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Hallo. 247 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 Je ziet er zo mooi uit. 248 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 Moet je je haar zien. 249 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Wie is zij? 250 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 Een grote knuffel. 251 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Het komt goed, oké? Ik geloof in je. 252 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 Dank je. -Je verdient het. 253 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Wat er ook gebeurt, we steunen je. 254 00:14:28,033 --> 00:14:31,745 Sla je hem in elkaar als hij nee zegt? -Nee, dat niet, maar… 255 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 'Je verdiende haar niet. Wegwezen.' 256 00:14:35,583 --> 00:14:38,627 Hoi, Cris. -Hoi, kleintje. 257 00:14:41,505 --> 00:14:44,258 Ze lijkt wel een popje. -Ik weet het. 258 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Hoe gaat het? 259 00:14:48,178 --> 00:14:52,308 Ik kan je niet eens knuffelen. Ik heb je zo gemist. 260 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Bedankt dat je er bent. 261 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Wat er ook gebeurt, ik ga het niet leuk vinden. 262 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Afhankelijk van hoe het gaat. 263 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Ik keurde dit niet goed, maar… 264 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Je bent volwassen. 265 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 En ik hou heel veel van je. 266 00:15:16,165 --> 00:15:19,668 Je bent mijn beste vriendin en ik wil dat je gelukkig bent. 267 00:15:19,752 --> 00:15:23,881 Dus als je denkt dat je hier gelukkig van wordt, ga er dan voor. 268 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Oké? 269 00:15:26,926 --> 00:15:28,719 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 270 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Ik ga flauwvallen. 271 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Maar wel op een goede manier. 272 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 Ik hoef niets meer te zeggen. 273 00:15:43,984 --> 00:15:46,946 Oké? Geef me een knuffel. 274 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 Is mijn sluier gevallen? -Wat? 275 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 Nee. 276 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Je bent klaar voor hem. 277 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 278 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Ik zie je daar. 279 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 De magische poorten gaan open en alles zal als in een sprookje zijn. 280 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 Dit is… 281 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Dank je wel. 282 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Ik ga flauwvallen. 283 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 Je doet het geweldig. 284 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Je bent prachtig. 285 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 Dank je wel. -Prachtig. 286 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Gaat u staan voor de bruid. 287 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Mijn hemel. 288 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 289 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Dank je, Des. 290 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 God zegene je. 291 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 O, jee. 292 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Je ziet er geweldig uit. 293 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 Dank je wel. 294 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 Ik doe je jurk even goed. -Dank je. 295 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 296 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Gaat u zitten. 297 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton en Aline. 298 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 Jullie hebben de tijd genomen om te leren wat de ander leuk vindt. 299 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 En hoe je elkaar het beste kunt steunen, als het leven moeilijk is. 300 00:18:36,615 --> 00:18:40,452 Het huwelijk is het begin van een leven vol liefde… 301 00:18:40,536 --> 00:18:44,665 …en het einde van een lange zoektocht naar de andere helft van je hart. 302 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 De zoektocht draait niet om het vinden van de perfecte wederhelft. 303 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 Maar om jouw hart sneller te laten kloppen… 304 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 …zoals het hoort. 305 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 Liefde is niet 'lang en gelukkig'. 306 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 Dankzij de liefde kan je je verhaal schrijven. 307 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Deze dag, jullie trouwdag… 308 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 …is een herinnering aan wat jullie liefde al heeft bereikt… 309 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 …en wat er nog meer te bereiken is… 310 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 …in de vele jaren die voor jullie liggen. 311 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Je bent echt prachtig. 312 00:19:21,451 --> 00:19:25,455 Maar ik werd verliefd op je vanwege de band die we hadden… 313 00:19:25,539 --> 00:19:29,501 …omdat we dezelfde kijk op ons leven hebben en op de toekomst. 314 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 We hebben ups en downs gehad. We hebben getwijfeld aan elkaar. 315 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Maar het goede komt nooit vanzelf. 316 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Ik voel ongelofelijk veel liefde voor je. 317 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 En ik kijk uit naar onze toekomst samen. 318 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 En dat iedereen die hier vandaag is… 319 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 …deel gaat uitmaken van onze familie. 320 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Dank je wel. 321 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Verliefd op je worden was makkelijk. 322 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 Je karakter, hoe je van je familie houdt… 323 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 …en hoeveel je om iedereen geeft… 324 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 …hoe je mij steunt. 325 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Je wist niet hoe ik eruitzag, maar je omarmde me helemaal… 326 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 …en dat doe je nog steeds, zelfs als je het niet eens bent. 327 00:20:16,131 --> 00:20:19,092 We hebben onenigheid gehad, maar we weten nu alles… 328 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 …wat we moeten weten om deze beslissing te nemen. 329 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Ja. 330 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Anton en Aline… 331 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 …jullie hebben je verloofd en willen samen verder. 332 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 Gebaseerd op een diepe emotionele band. 333 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Uiterlijk, leeftijd, financiën… 334 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 …en alle oppervlakkige dingen speelden geen rol voor jullie. 335 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Nu is het tijd om te beslissen of liefde blind is. 336 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Gaan jullie trouwen en zullen jullie verder leven… 337 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 …als man en vrouw… 338 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 …of loop je voor altijd weg? 339 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Anton, neem jij Aline… 340 00:21:13,355 --> 00:21:16,566 …als je wettige echtgenote… 341 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 …in voor- en tegenspoed vanaf deze dag. 342 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 Zal je haar liefhebben, eren en koesteren bij ziekte en gezondheid… 343 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 …onverlet al het andere, zolang jullie allebei leven? 344 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Ja. 345 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline… 346 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 …neem jij Anton als je wettige echtgenoot… 347 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 …in voor- en tegenspoed, vanaf deze dag. 348 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 Zal je hem liefhebben, eren en koesteren bij ziekte en gezondheid… 349 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 …onverlet al het andere, zolang jullie allebei leven? 350 00:23:02,047 --> 00:23:03,840 Ik kan je vrouw niet zijn. 351 00:23:11,098 --> 00:23:12,516 Verdorie. 352 00:23:12,599 --> 00:23:16,395 Het voelt alsof de persoon op wie ik in de cabines verliefd werd… 353 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 …niet dezelfde is die ik in het echte leven heb leren kennen. 354 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Het spijt me zo. 355 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Het spijt me zo. 356 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 Het is goed. -Gaat het? 357 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Sorry, gast. 358 00:24:16,163 --> 00:24:19,541 Het is voor het beste. Rustig, maar. 359 00:24:20,041 --> 00:24:21,793 Je beste dagen komen nog. 360 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 Het geeft niet. -Je weet dat het goed komt. 361 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Intuïtie liegt nooit. Je hart liegt nooit. 362 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Ongevoelig kreng. 363 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 Ja, dat dacht ik ook. 364 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 We zijn er voor je. 365 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Jemig, jongens… 366 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 Het is goed. -Ik wil hier weg. 367 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 Ik wil naar huis. -Oké, kom maar. 368 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 Wil je naar huis? Kom maar mee. 369 00:24:53,575 --> 00:24:55,243 Je hebt alles gegeven. 370 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 Je ziel, je geest. 371 00:24:56,786 --> 00:25:01,500 Als ze dat niet zag, jammer dan. -Elk meisje mag blij zijn met jou. 372 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 Ja, moet je zien. -Dank je wel. 373 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Haal me uit deze jurk. 374 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Ik wil even zitten. 375 00:25:39,579 --> 00:25:41,373 Als het je beter laat voelen… 376 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 …je bent de mooiste weggelopen bruid. 377 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Ja, hè? 378 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 Wil je wat water? -Ja. 379 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Vind je het vooral naar dat je hem hebt gekwetst? 380 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Wat je wat erger zou zijn geweest? 381 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Hem trouwen als het niet klopt. 382 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Ik weet het. 383 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Gooi het eruit. 384 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Het was moeilijk om hem te laten staan. 385 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Had hij maar nee gezegd. 386 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Ik hoopte dat ik als daar stond met hem… 387 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 …ik me op m'n gemak en zelfverzekerd zou voelen. 388 00:26:38,513 --> 00:26:43,518 Maar het voelde niet goed. Niet zoals ik het had verwacht. 389 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Ik kreeg het idee dat hij niet erg toeschietelijk was over z'n levensstijl. 390 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Drinken, feesten, hoe actief hij is, hoe gezond hij eet. 391 00:27:03,496 --> 00:27:07,917 En bepaalde dingen die ik over Anton hoorde van z'n vrienden… 392 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 …vertroebelde mijn kijk op hem. 393 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 Het voelt gewoon rot om degene te zijn die wegloopt. 394 00:27:23,725 --> 00:27:26,478 Ze zei dat ze het gevoel had… 395 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 …dat ik anders ben dan in de cabines… 396 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 …en ik weet niet of het uiterlijk is, of het de vibe is… 397 00:27:33,360 --> 00:27:35,862 …of de manier hoe we samenwoonden… 398 00:27:35,945 --> 00:27:38,156 …maar ik kan wel zeggen dat… 399 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 …ik om haar heb gegeven en… 400 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 Het is klote, man. 401 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Het is echt klote. 402 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 TROUWDAG KALYBRIAH & EDMOND 403 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Vandaag is mijn trouwdag. 404 00:28:23,326 --> 00:28:26,037 Begin van een nieuw leven. Wat mooi. 405 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Waarom word ik nu al emotioneel? Dat is bizar. 406 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Dit is zo mooi. 407 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Ik ben zo emotioneel. 408 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Is dit zijn ring? 409 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Mijn hemel. 410 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Hier zijn we dan. 411 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Ik hou echt van Kalybriah. 412 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Zo'n liefde is nieuw voor me. 413 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 Het is alles waar ik voor gebeden heb. 414 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Ik ben er klaar voor. 415 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Ik ben klaar om 'ja' te zeggen. 416 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Ik heb geen koudwatervrees. 417 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Kom maar op. 418 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 Hoi, schoonheid. 419 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 Hoi, sexy ding. 420 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 Kijk nou, toch. 421 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Hou maar op met huilen. 422 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 Je haar zit zo leuk. 423 00:30:15,063 --> 00:30:17,023 Dank je wel. 424 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 Geweldig. 425 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 Dank je. Dus het ziet er goed uit? -Ja. 426 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 Goed, want ik ga er niets meer aan doen. 427 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Maar waarom huilen we dan? 428 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 Het was veel. En zo schattig. 429 00:30:28,201 --> 00:30:30,119 En ik ben ongesteld. 430 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 Zagen jullie mijn naam daar staan? 431 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Dat was zo schattig. 432 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Edmond is zo'n liefdevolle man. 433 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Hij doet zo z'n best. 434 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 Hij is helend. 435 00:30:43,258 --> 00:30:45,426 Hij is aan het groeien. 436 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Hij is koppig. 437 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 Mijn hemel, wat is hij koppig. 438 00:30:50,139 --> 00:30:52,308 Maar ik voel me geliefd. 439 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Ik voel me zeker geliefd. 440 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Wat zou mama doen? 441 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Waarschijnlijk op Edmond aan het inpraten. 442 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 Nee, serieus. -Ze is dol op Edmond. 443 00:31:10,493 --> 00:31:13,413 Hallo. Ik ben verrast. -Hallo, schat. 444 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 Wat fijn je te zien. -Ja. 445 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 Ik ben zo blij je te zien. 446 00:31:18,126 --> 00:31:21,713 Je ziet er goed uit. Hoe gaat het? -Ik ben vooral verrast. 447 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Ik dacht: ik wil naar Edmond toe… 448 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 …zodat hij weet dat ik zo enthousiast ben. 449 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 Wie komt er nog meer? 450 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Mensen van het skaten. 451 00:31:31,681 --> 00:31:33,975 Mijn lerares uit groep 7 en haar man. 452 00:31:34,058 --> 00:31:36,811 En mijn vader. Hij heeft haar nog niet ontmoet. 453 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 Dit is pas de eerste keer. 454 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Mijn moeder is er niet. 455 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 Dat was best lastig. -Ja. 456 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Het komt niet door Kalybriah of zo. 457 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 Het zijn persoonlijke dingen. 458 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Het is zo jammer dat ze er niet is. Was ze maar hier. 459 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 Zonder haar zou ik hier niet staan. 460 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Dus ik wil dat ze er is. 461 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Mensen maken keuzes, oké? 462 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Denk dus niet dat iemand niet om je geeft. 463 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 Ze heeft op dit moment misschien andere dingen aan haar hoofd. 464 00:32:12,764 --> 00:32:15,975 Laat dat je humeur niet bederven. Toch doet het pijn. 465 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 En niemand kan wat dan ook zeggen om dat goed te praten. 466 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Wees niet bedroefd, want de mensen die je nodig hebt, zijn hier. 467 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 Zo is het leven. 468 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 Over een paar uur moet je er vrede mee hebben. 469 00:32:30,531 --> 00:32:33,868 Over een paar uur. -Over een paar uur heb je die kracht. 470 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Ik dank God voor Kalybriah. 471 00:32:37,705 --> 00:32:41,542 Ik wil niet… Ik wil dat het altijd goed blijft gaan. 472 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Ik meen het. Ik ben verliefd op Kalybriah. 473 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Ik geef het m'n zegen. Jullie kunnen het. 474 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 Ik wil dat jullie gelukkig zijn. -Bedankt. 475 00:32:55,348 --> 00:32:58,059 Het is mijn trouwdag, dus het is… 476 00:32:58,142 --> 00:33:00,561 Gelukkig heb ik m'n make-up nog niet op… 477 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 …anders was dat nu al verpest… 478 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 …omdat ik de hele dag al bijna moet huilen. Ik ben zo blij. 479 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 Ja, mevrouw. Bedankt, Ms Ieasha. -Ik waardeer je. 480 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 Bedankt dat je haar hebt gekozen. -Ja. 481 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 We houden onze adem in… 482 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 …als jullie ons gaan betoveren. 483 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 Heel erg bedankt. -Oké, schat. 484 00:33:20,081 --> 00:33:22,583 We zien je straks. 485 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Ik zou niet gaan huilen, Edmond. 486 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Oké. Tot later, lieverd. 487 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Hé, meiden. 488 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Hé, liefje. 489 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Hoi, schoonheid. 490 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Ga je nu al huilen? 491 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Je gaat bijna huilen. 492 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 Eindelijk. 493 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 En je outfit. Hou op met me. 494 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Ik ben blij dat ik nog geen make-up op heb. 495 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 We gaan trouwen. 496 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 Ik ben nu een vrouw. 497 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 Moet ze verder met je? Ze doet de haarspelden erin. 498 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 Ik heb hem gesproken. -O, ja? 499 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 Ja. -Geweldig, mama. 500 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 Hij heeft gewoon iets. -Hij is geweldig. 501 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Dit is zeker liefde geweest. 502 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Ja. 503 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Dat is prima. 504 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Ik ben gek op hem. 505 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Oké. 506 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 JESSIE EDMONDS LERARES 507 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Dat mijn lerares van groep 7 er is, is zo bijzonder. 508 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Je gaat trouwen. 509 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Op dat moment had ik niemand die voor me zorgde… 510 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 …en zij was mijn beschermengel. 511 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Lieve hemel. Mijn kleine jongen. 512 00:35:04,018 --> 00:35:08,564 Ze hielp me altijd. Mijn cijfers waren slecht, maar dan gaf ze bijles… 513 00:35:08,648 --> 00:35:12,401 …en gaf me eten, want als ik thuiskwam was er niets. 514 00:35:12,485 --> 00:35:15,488 Dan vroeg ze wat ik wilde. Een Subway-broodje of zo. 515 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 Zodat ik met een volle maag ging slapen. 516 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Ze was streng als ik discipline nodig had. 517 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Ze steunde me. 518 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 Ik zou niet weten hoe ik zonder haar was geëindigd. 519 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 U was er in mijn leven. 520 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Dat bent u altijd geweest. Ook later. 521 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 Ik zal er altijd voor je zijn. 522 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 Dat beloof ik. 523 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 Dat waardeer ik, Ms Welsh. 524 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 Ik heb zo vaak voor je gebeden. 525 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 En dat blijf ik doen, want je verdient alles. 526 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Dat waardeer ik. 527 00:35:50,189 --> 00:35:54,360 Ik blijf eraan werken, ik blijf doorgaan. -Dat heb je altijd gedaan. 528 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Ik zou dit niet gaan doen. Ik ben net een trotse mama. 529 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 Allemachtig. 530 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 En zij is het. -Zij is de ware. 531 00:36:03,161 --> 00:36:06,664 En je vond haar in Colorado. -Inderdaad, ja. 532 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Ik ben zo blij dat het je gelukt is. 533 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Ik heb zoveel respect voor u. U bent zo lief. 534 00:36:12,253 --> 00:36:16,716 U heeft zo'n invloed op me gehad. -Jij hebt me de leraar gemaakt die ik ben. 535 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Door jou ben ik zo anders geworden in de klas… 536 00:36:21,971 --> 00:36:24,640 …en hoe ik contact leg en… 537 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Je hebt me gelijk veranderd. 538 00:36:27,143 --> 00:36:29,937 U heeft mij ook veranderd. 539 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 Ik ging in groep zeven al het verkeerde pad op. 540 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 En je was zo moeilijk om les te geven. 541 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Op mijn eerste dag stond je daar te dansen en zingen… 542 00:36:39,822 --> 00:36:43,034 …en ik probeerde les te geven. Weet je wat ik leerde? 543 00:36:43,117 --> 00:36:45,578 Ondanks dat pikte je alles op wat ik zei. 544 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Je zou het halen. 545 00:36:47,038 --> 00:36:49,457 Nu leer ik kinderen dat ze mogen bewegen… 546 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 …dansen of wat dan ook. 547 00:36:51,375 --> 00:36:54,295 Want jij leerde me dat ik zo ook kan lesgeven. 548 00:36:54,378 --> 00:36:55,421 En moet je zien. 549 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 En moet je zien. 550 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Afgestudeerd, heel hard werken om er te komen. 551 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 En je gaat trouwen. 552 00:37:03,638 --> 00:37:06,849 Ik heb er geen woorden voor, maar dat je hier bent… 553 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Ik ben het zo gewend, het blijft voor altijd Ms Welsh. 554 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Echt, want ik wil 'Jessie' zeggen… 555 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 Je mag best mijn naam gebruiken. -Ja. 'Jessie', maar… 556 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 Of je noemt me 'mama twee'. 557 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 Mama Twee, Mama Eén, maar echt… 558 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 U trots maken betekent zoveel. Het motiveert me. 559 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 Ik ben altijd trots op je geweest. -Ik zal altijd gemotiveerd blijven. 560 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 Echt. -Oké. 561 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 Je kan het. -Ja. 562 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 Oké. Je kan het. -Ja, dat is waar. 563 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 Ik bid voor je. Ik hou van je. 564 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Ik hou ook zo veel van u. 565 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Oké. 566 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Ik zie u snel. 567 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 Tot snel. 568 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Daar gaan we. 569 00:37:56,232 --> 00:37:59,151 Hij is zo mooi. -Prachtig. 570 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Adembenemend. 571 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Dank je. 572 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 Ik voel me Assepoester. Nee, wacht. -Ja, hè? 573 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Ik ga over een paar minuten trouwen. 574 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Mijn hemel. 575 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Ik hou van die man. Echt waar. 576 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Geef me wat liefde. 577 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 Ik hou van je. -Ik kan niet wachten. 578 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 We lopen naar het altaar, oké? -Dank je wel. 579 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 Ik hou van je. Je bent mooi. -Jij ook. 580 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Dank je. 581 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 Ik heb zo lang op deze dag gewacht. -Eindelijk. 582 00:38:52,955 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, de enige echte. 583 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 Kom maar op. -Ja. 584 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Je kan het. 585 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 Ik zie jullie snel. 586 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Tot snel. 587 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Nog maar een paar minuten voordat ik ga trouwen. 588 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Ik voel me zo goed. 589 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Ik voel me goed. 590 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Shout-out naar mijn schatje, KB. 591 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Kom op, jongen. En KB. 592 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 GARY "GT" EDMOND'S VADER 593 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Dank je wel. 594 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 Dit is bizar. -Neem het in je op. 595 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 Dit is echt. -Ja. 596 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 Dit hadden we nooit verwacht. -Nee. 597 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 De tienjarige Edmond niet. 598 00:39:48,344 --> 00:39:51,555 Het is een nieuw begin. -Dat is het. 599 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Het zal niet altijd makkelijk zijn. 600 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 Ik ben er klaar voor. -Dat weet ik. 601 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Klaar voor het beste deel van je leven. 602 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Totdat er kinderen komen. 603 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Ik wil echt graag kinderen. Ik wil sporters. 604 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 Ze houden je bezig. 605 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Je bent geweldig. 606 00:40:10,658 --> 00:40:13,953 Je gaat geweldige dingen doen in dit volgende hoofdstuk. 607 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Dank je, Jessie. 608 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 Kijk, je noemt me bij m'n voornaam. 609 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Kom maar op. 610 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 Hoe is het? 611 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Hoe is het, Brian? 612 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Oké. 613 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Ik hou van je. 614 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 Je kan het. -Ja, dank je. 615 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Heel goed, Edmond. 616 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Mijn hemel. 617 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Je kan het. 618 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Ik word ineens zo zenuwachtig. 619 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 Ik hou van je. -En ik van jou. 620 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Gaat u allemaal staan. 621 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 Klaar? -Ik hou van je. 622 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 Zorg goed voor haar. -Ja. 623 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Wat zie je er goed uit. Zo mooi. 624 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Je ziet er zo mooi uit. 625 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 Mag ik een knuffel? -Ja. 626 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 Je ziet er zo mooi uit. -Je ziet er zo netjes uit. 627 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Ik hou zoveel van je. Echt waar. 628 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 Ik hou zoveel van je. 629 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Iedereen mag gaan zitten. 630 00:42:15,491 --> 00:42:18,827 Mijn schat. -Ik hou zoveel van je. 631 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond en Kalybriah… 632 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 Ik hoop dat jullie huwelijk een veilige haven is… 633 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 …een plek waar jullie allebei je beste zelf worden. 634 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 In elk huwelijk, zijn er naast vreugde ook ontberingen. 635 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 Denk in moeilijke tijden terug aan deze dag… 636 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 …en de liefde die je op dit moment voelt. 637 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Behandel jezelf en elkaar met respect… 638 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 …en herinner elkaar aan hoe jullie elkaar vonden. 639 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 In deze ceremonie kiezen jullie voor elkaar… 640 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 …en steunen jullie elkaar wat er ook gebeurt. 641 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Ik werd verliefd op Kalybriah. 642 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Ik hou zoveel van je. 643 00:43:01,579 --> 00:43:04,498 Ik ben gek op je. -Ja? 644 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Mijn emoties draaien helemaal door, maar ik hou zoveel van je. 645 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Ik heb gebeden voor iemand als jij. Echt, ik meen het. 646 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Ik hou van je. Ik wil je. 647 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Alles waar we het over hadden, zoals onze toekomst, de kinderen… 648 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 …ik ben er helemaal klaar voor. Echt waar. 649 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Ik zal nog meer een man worden. 650 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 En het gaat beter dan ooit worden. 651 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 Vanwege jou en mij. 652 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Ik heb grote plannen. 653 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 Ik ben er klaar voor. 654 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Ik heb er vertrouwen in. 655 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Ik kan elke druk aan. 656 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 Ja, ik weet het. -Ik hou zo van je. 657 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Mijn Lee-schatje. 658 00:43:51,253 --> 00:43:56,884 Ik viel als een blok voor je. Als een blok voor je verhaal. 659 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Je verhaal vormt je. Je moet er nooit onzeker over zijn. 660 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Je verhaal is wie je bent. 661 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Ik werd onder andere verliefd op je verhaal. 662 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 De echtheid, de positiviteit, het: 663 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 'Ik focus me niet op het negatieve, maar op het goede.' 664 00:44:11,690 --> 00:44:13,067 Dat alles. 665 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Je bent erg sterk. Je bent oprecht. 666 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Iedereen houdt van je. Je liegt niet. Weet je? 667 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 En ik ben zo blij dat ik op jou verliefd werd. 668 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 Je hebt me laten groeien. 669 00:44:24,995 --> 00:44:28,415 Door jou heb ik aan mijn negatieve kanten gewerkt. 670 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Die had ik niet geleerd zonder jou. Je bent geweldig. 671 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 En ik ben zo blij dat jij het bent en dat je mij koos. 672 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 Ik ben stapelgek op je. -Ik ook op jou. 673 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Ik hou zoveel van je. 674 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah en Edmond… 675 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 …jullie kozen ervoor om je te verloven… 676 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 …gebaseerd op een diepe emotionele band. 677 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Uiterlijk, leeftijd, financiën… 678 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 …en al die oppervlakkige dingen waren geen factor voor jullie. 679 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Nu is het tijd om te beslissen of liefde blind is. 680 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 Gaan jullie trouwen en samen verder… 681 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 …als man en vrouw? 682 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 Of loop je voor altijd weg? 683 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, neem jij Kalybriah tot je wettige echtgenote… 684 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 …in voor- en tegenspoed, vanaf deze dag. 685 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 Zal je haar liefhebben, eren en koesteren, in ziekte en gezondheid… 686 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 …onverlet het andere, zolang jullie allebei leven? 687 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Ja. 688 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah… 689 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 …neem jij Edmond als je wettige echtgenoot… 690 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 …in voor- en tegenspoed vanaf deze dag. 691 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 Zal je hem liefhebben, eren en koesteren, in ziekte en gezondheid… 692 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 …onverlet het andere, zolang jullie allebei leven? 693 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Het spijt me. 694 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Het spijt me zo. 695 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Je verdient iemand die het honderd procent zeker weet… 696 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 …en dat weet ik nu niet. 697 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 En mijn 'nee' betekent niet dat ik niet van je hou. 698 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Of dat ik je niet accepteer. 699 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Ik weet het. Het spijt me zo. 700 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Niet doen. 701 00:47:23,048 --> 00:47:26,677 Verdomme. -Het was niet makkelijk. 702 00:47:26,760 --> 00:47:29,263 Dit was geen gemakkelijke beslissing. 703 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Het spijt me zo. 704 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Het spijt me zo. 705 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Het spijt me zo. 706 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Het spijt me zo. 707 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 Gaat het? Als ik iets moet doen. -Ik moet wel ja zeggen. 708 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 Dat hoeft niet. -Het gaat niet. 709 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 Zo ziet een sterk persoon er uit. -Het gaat niet. 710 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 En dat is ook oké. 711 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Sorry dat ik daar de reden voor ben. 712 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 Sorry. -Het gaat niet. 713 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Het spijt me echt. 714 00:48:21,773 --> 00:48:25,319 Ik respecteer je hoe dan ook. -En vice versa. 715 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 Je bent geweldig. -Je bent zo knap. 716 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Dank je. Je ziet er zo goed uit. 717 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Ik werd blind verliefd op je, maar je bent zo mooi. 718 00:48:37,497 --> 00:48:40,208 Jij hebt het beste lichaam ooit. 719 00:48:41,710 --> 00:48:44,922 Fijn dat je het zo goed opvat. Je bent geweldig. 720 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Je bent genoeg. 721 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Maar ik moet de twijfel eren. 722 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Ik weet dat we genoeg tijd hadden. 723 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Het was een moeilijke beslissing. 724 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 Ik… -Wat is er? 725 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 Ik weet hoe geweldig… 726 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Later, tenminste. 727 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 Ik zal je nooit afschrijven. 728 00:49:11,114 --> 00:49:15,118 Ik werd alleen zo verliefd op je. -Ik ook op jou. 729 00:49:15,202 --> 00:49:18,664 Het was echt. Ik bleef omdat ik verliefd op je was. 730 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Jij was een grote duw in m'n rug. 731 00:49:21,208 --> 00:49:25,754 Ik zal je nooit vergeten. En dit was geen gemakkelijke beslissing. 732 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Ik had steeds zo'n innerlijke strijd. 733 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Ik kwam er niet uit. 734 00:49:30,634 --> 00:49:34,388 Maar ik wist het niet en dat was mijn antwoord. 735 00:49:34,888 --> 00:49:37,307 Je verdient iemand die er 100 procent voor gaat. 736 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 Ik ga even wandelen. -Prima. 737 00:50:18,140 --> 00:50:21,059 Ik voel me zo slecht. -Waarom? 738 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Mijn beslissing was goed, maar hij was zo gekwetst. 739 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 Wat als je ja had gezegd? Hoe zou dat… 740 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 Dan had ik me ellendig gevoeld. 741 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 Maar hij is een geweldig mens. -Zeker. 742 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Ik voel me zo slecht. 743 00:50:39,411 --> 00:50:42,622 Het is niet erg dat je voor jezelf kiest. 744 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 Dat doe ik wel. -Niet doen. 745 00:50:45,876 --> 00:50:49,504 Ja, het doet pijn, want mensen willen elkaar niet kwetsen. 746 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Maar het zou nog erger zijn als hij in een leugen leeft. 747 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Ik voel me echt rot… 748 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 …want ik hou echt van hem. 749 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Heb je even nodig? Mag ik bij je blijven? 750 00:51:26,374 --> 00:51:28,126 Dat zou ik fijn vinden. 751 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Mijn hemel. 752 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 God heeft andere plannen. -Ik weet het. 753 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Je weet alleen nog niet welke dat zijn. 754 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Ik zweer het. Ik was echt goed voor haar. 755 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 Ik weet het. 756 00:51:48,688 --> 00:51:52,025 Ik weet het. -Ik bedoel, ik weet niet… 757 00:51:53,276 --> 00:51:54,528 Ze was geen diamant. 758 00:51:54,611 --> 00:51:57,864 Misschien was ze een saffier. Er is een diamant voor je. 759 00:51:58,448 --> 00:52:00,200 Je verdient een diamant. 760 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Het is zo moeilijk. Dit was mijn beste kans. 761 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 Nee, hoor. -Wel. 762 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Ik heb alles al gedaan. Zelfs dit. 763 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 Wat nog meer? -Er is nog meer. 764 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 De verkeerde trouwen kan in een scheiding eindigen. 765 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 Of vind de juiste die alles samen met je wil doen. 766 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Iedereen vindt jou een topvent. 767 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Zelfs de leraren die helemaal gek van je werden, hielden van je. 768 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Allemaal. 769 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Toen we naar je footballwedstrijd kwamen kijken… 770 00:52:35,277 --> 00:52:38,613 …waren de koks van de school er voor je… 771 00:52:38,697 --> 00:52:41,908 …omdat je zo'n indruk maakt op iedereen die je ontmoet. 772 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Je straalt. 773 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Ik verwachtte dat ze ja zou zeggen, dus ik ben zo in shock. 774 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 Er zit geen positieve kant aan. 775 00:52:59,009 --> 00:53:01,720 Het is gewoon klote. 776 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Je doet alles voor iemand, doet zo je best… 777 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Ik ben zo gekwetst. 778 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Gekwetst. 779 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Het is nog steeds eenzaam hier. 780 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Hallo. 781 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Hoe is het? Hoe was je dag? 782 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Ik werd vanmorgen om half vijf wakker. 783 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 En ik zat er helemaal doorheen. 784 00:54:13,750 --> 00:54:17,879 Het voelt alsof we schepen in de nacht zijn, twee verschillende mensen. 785 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 We zijn niet zo anders. Dat zeg je steeds, maar dat zie ik niet zo. 786 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 We zijn heel anders. 787 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Je bent heel eenvoudig en… 788 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 …doet elke dag hetzelfde, eet hetzelfde, dat soort dingen. 789 00:54:31,726 --> 00:54:35,230 Je bent een kieskeurige eter, ik niet. -En dus? 790 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Je hoeft niet hetzelfde te eten. Je hoeft niet hetzelfde te doen. 791 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 Het is raar om te zeggen dat we niet bij elkaar te passen. 792 00:54:44,239 --> 00:54:48,493 Als ik een miljoen miljard had, zou ik alles met je doen. 793 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Dat weet ik. Ik weet dat je me aanmoedigt… 794 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 …om nog steeds al die dingen te doen, in m'n eentje… 795 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 …maar ik doe die dingen al vier jaar in m'n eentje… 796 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 …en ik wil die dingen doen met een partner. 797 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Een kind is nieuw voor me. 798 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Al mijn eerdere dates hadden een vrij flexibel schema… 799 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 …en al mijn vrienden ook en dus… 800 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Waarom ging je dan voor mij? 801 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Ik wist niet hoe rigide het echt was. 802 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Ja, ik zei dat je dingen moest opgeven om bij Luca en mij te zijn. 803 00:55:24,446 --> 00:55:27,032 Dat zei ik. Het is niet makkelijk. 804 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 Ik ben een normale jongen… 805 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 …die een goede vader wil zijn en een kostwinner. 806 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Ik zei tegen je dat iedereen zoals jij wil zijn. 807 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 En vergeet niet, je bent vijf jaar ouder dan ik. 808 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Ik weet het niet. 809 00:55:46,384 --> 00:55:50,013 Ik weet dat het heel anders kan zijn over 1,5 jaar… 810 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 …of over twee, drie jaar. 811 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 Je bent makkelijk lief te hebben. 812 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 In eerste instantie dacht ik: 813 00:56:03,276 --> 00:56:05,403 tegenpolen trekken elkaar aan, maar… 814 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 …ik weet het nog niet. 815 00:56:08,698 --> 00:56:12,786 En zo zou ik me niet moeten voelen op m'n bruiloft. 816 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 Onze bruiloft. 817 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 En nogmaals, het spijt me dat… 818 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 Wat? 819 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 Dat ik niet meer met je ben begaan. 820 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 En meer begrip toon en… 821 00:56:33,848 --> 00:56:36,518 …je geef wat je nodig hebt van een verloofde. 822 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 Ik kan dit niet, Jordan. 823 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 En ik hou zoveel van je, maar ik… 824 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Het voelt niet goed. 825 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Ik weet dit nu… 826 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 …en ik wilde echt niet bij het altaar staan… 827 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 …en het dan zeggen. 828 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Sorry dat ik niet van je hield en… 829 00:57:33,825 --> 00:57:36,744 …je accepteerde zoals je nodig had. 830 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 Echt, want dat verdien je. 831 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Bedankt dat je me aan Luca hebt voorgesteld. 832 00:58:03,313 --> 00:58:05,940 Dat was heel belangrijk. 833 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 En… 834 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 Ik ben er ook stuk van. 835 00:58:20,830 --> 00:58:24,042 Ik heb niet echt meer iets te zeggen, dus… 836 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 …ik ga Luca van school halen. 837 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Het spijt me. 838 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Ik hou van je, Jordan. 839 00:58:45,104 --> 00:58:46,648 Ik vond ons niet anders. 840 00:58:46,731 --> 00:58:49,567 Het enige is het verschil in levensstijl. 841 00:58:49,651 --> 00:58:51,277 Zij heeft genoeg geld… 842 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 …om nooit meer te hoeven werken en ik niet. 843 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Als ik genoeg geld had gehad en niet meer hoefde te werken… 844 00:59:02,497 --> 00:59:05,208 …dan waren we zeker getrouwd. 845 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Heb je ergens spijt van? 846 00:59:10,338 --> 00:59:13,007 Ja, dat ze mijn zoon heeft ontmoet. 847 00:59:15,301 --> 00:59:19,806 Ze houdt niet van me om wie ik ben en meer hoef ik niet te weten. 848 00:59:26,604 --> 00:59:30,400 In de cabines trok het feit dat hij single vader is me aan… 849 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 …de spanning ervan. 850 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Maar ik stond er niet genoeg bij stil hoe uitdagend het is. 851 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 Ik zou veel concessies moeten doen… 852 00:59:38,866 --> 00:59:41,286 …gebaseerd op mijn huidige leven. 853 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Misschien kan ik geen stiefmoeder zijn. 854 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 Eerlijk gezegd vraag ik me af of ik… 855 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 …wel een geschikte moeder zou zijn. 856 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 Misschien ben ik… 857 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 …te veel bezig met m'n eigen leven. 858 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Het enige wat ik wilde, was liefde vinden en een partner. 859 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 En ik zal altijd van Jordan houden. 860 01:00:15,278 --> 01:00:17,113 Maar hij is niet m'n partner. 861 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Jeetje. 862 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Blijf doorgaan. 863 01:00:36,049 --> 01:00:39,719 Ik snap dat ze je gekwetst heeft. -Ik weet het. 864 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Liefde is niet lang en gelukkig. 865 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 Dankzij de liefde kan je je verhaal schrijven. 866 01:01:05,411 --> 01:01:08,456 Het is niet één moment, zelfs niet dit moment. 867 01:01:08,539 --> 01:01:10,833 Het is elk moment. 868 01:01:13,127 --> 01:01:14,796 Momenten als: ik hou van je… 869 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 870 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 …en je verloven… -Ik ben verloofd. 871 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …maar vooral een miljoen kleine momenten die tussen de grote momenten inzitten. 872 01:01:24,722 --> 01:01:27,892 Je wist waar je voor tekende. -Je zit in de problemen. 873 01:01:27,975 --> 01:01:28,893 O, ja? -Ja. 874 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Niets tegen me zeggen. 875 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Mijn liefde voor jou is echt. 876 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Ik zit in de problemen. 877 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Samen boodschappen doen. 878 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Proost. 879 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Samenzijn met vrienden, uit eten gaan, thuisblijven en knuffelen… 880 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 …of gewoon naast elkaar in slaap vallen. 881 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Die alledaagse momenten vormen samen één gedeelde ervaring. 882 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 Heel goed. 883 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Jullie verhaal. 884 01:02:55,188 --> 01:02:57,106 Vertaling: Marjolijn Mellor