1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Bem-vindos ao Casamento às Cegas! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 A sensação de se apaixonar deveria ser empolgante, assustadora. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Podemos dizer: 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,932 - "Se apaixonar deveria ser assim." - Fofo. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Terão a chance de se apaixonar com base em quem são por dentro. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 - Vou ser o seu homem. - Amei. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 - Eu te amo. - Também te amo, Aline. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Madison, quer casar comigo? 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 - Sim! - Sim! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Sim, eu quero! 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 - Obrigado, amor. - Não posso chorar com careta! 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 E verão seus noivos pela primeira vez. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Você é demais. 14 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Sabia? 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Meu rei de chocolate. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 - Você é perfeita. Juro. - Obrigada. 17 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Até agora, a atração foi baseada totalmente em um vínculo emocional. 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Ganhamos na loteria juntos. Estou feliz por ter você. 19 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Eu amo você. 20 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Com sorte, esse vínculo emocional se tornará físico. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, seu safado! 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Eu me apaixonei por você pelas suas piadas, era divertido e fácil. 23 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Não é a cabine. 24 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 A aparência, etnia, estilo de vida e inseguranças vão separá-los? 25 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Mas eu estar empolgada com você te incomoda. Isso magoa. 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Não pode me forçar a subir no altar. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 Não estou te forçando a nada, Nick! 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Você que me mandou ir embora! 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Ele tinha me convencido de que seria o meu marido. 30 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Só não está certo. 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Sei que não é você. 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Estou morrendo por dentro. 33 00:01:33,718 --> 00:01:35,595 Você despedaçou meu coração. 34 00:01:35,678 --> 00:01:39,307 Você desdenha, não admite o que faz. Não quer ouvir que errou. 35 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 Se eu acho que não errei, não vou me desculpar, 36 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 porque você vai saber que não é sério. 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 É assim que você me tira do sério! 38 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Normalmente, quando trabalha, você não arruma as coisas? 39 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 - Não lava a roupa? E… - Sim. 40 00:01:55,031 --> 00:01:57,951 Ele volta do trabalho e bebe uma ou duas cervejas. 41 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Não é o meu estilo de vida. 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Me diz o que quer que eu faça. 43 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Não! 44 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Você é adulto. 45 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Estou sempre fazendo algo. 46 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Eu jogo tênis. Adoraria que você fosse comigo. 47 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Não posso jogar tênis às dez da manhã numa quarta-feira. 48 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Não queria que o foco fosse o dinheiro. 49 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Os outros caras, empresários e ricos, 50 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 com quem você fazia essas coisas, não deram certo. 51 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Por isso você me escolheu. 52 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 1 DIA PARA OS CASAMENTOS 53 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Isso aí, amiga! 54 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 DESPEDIDA DE SOLTEIRA 55 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Vai, Meg! 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 DESPEDIDA DE SOLTEIRO 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Um brinde! Estou empolgado. Vou mudar pra sempre. 58 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Não vou ser o mesmo. 59 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 - Não posso ser. - É. 60 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Com o casamento, não podemos dizer: "Odeio essa merda. Fui." 61 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 - Exato. - Tem que lutar. 62 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Ele me ama incondicionalmente. 63 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Ele me faz rir. 64 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 E eu me sinto completamente segura. 65 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Se eu tiver um dia ruim, ou acordar acabada, ele aceita. 66 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 Ele não liga. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 - Ele se apaixonou por essa mulher. - É. 68 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Acho que a maior variável é nosso estilo de vida, porque… 69 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 - Nem sempre quero viajar sozinha. - Não. 70 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Está em dúvida sobre ele 71 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 ou está em dúvida sobre mudar o estilo de vida da Megan? 72 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Nós conversamos sobre essa questão. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 É uma boa pergunta. 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 Meu maior medo 75 00:03:33,338 --> 00:03:36,758 é você dizer "sim" porque se apaixonou pela criança. 76 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 A criança vai complicar o que você sente. 77 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Ele já complicou. 78 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Mas também penso: "E se ela aceitar e construir uma família linda?" 79 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 - Eu sei. - É isso que é totalmente desconhecido. 80 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 E se ela construir uma vida maravilhosa com uma criança que a ama? 81 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 - Pois é. - E novos bebês que amam os dois. 82 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 São muitas incógnitas, muitas variáveis. 83 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 Mas e você e o Anton? 84 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 Ele é russo, e a tradição é o homem sustentar a família. 85 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Talvez ele só tenha um orçamento menor. 86 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 - Ele ganha superbem. - Claro. 87 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 Certo, ele ganha bem. 88 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 - Claro. - Não superbem, mas… 89 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Tudo bem ele ser caminhoneiro? 90 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 Muita gente menosprezaria isso, ainda mais uma mulher como você. 91 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 Se ele dissesse: 92 00:04:35,191 --> 00:04:37,694 "Amo ser caminhoneiro. É o que quero da vida." 93 00:04:37,777 --> 00:04:40,405 Aí não rolaria, sabe? 94 00:04:40,488 --> 00:04:43,157 Mas ele fala de abrir uma barbearia no futuro, 95 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 abrir um restaurante. 96 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Ele tem muito potencial. 97 00:04:47,120 --> 00:04:51,958 Mas ele também pode continuar sendo caminhoneiro pra sempre. 98 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Do que está falando? 99 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Só estou falando… 100 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 São duas possibilidades. 101 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Nós somos duas quase divorciadas, tá? 102 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Não queremos que… 103 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Preciso falar com mulheres casadas e felizes. 104 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 É a real. Tem que casar por quem ele é agora. 105 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 E se quem ele é agora 106 00:05:12,103 --> 00:05:15,231 não for a coisa certa, então não é. 107 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Mas quem ele é agora pode ser o certo, 108 00:05:17,775 --> 00:05:20,236 e você pode ficar feliz assim pra sempre. 109 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Sim ou não? 110 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Ela é exigente? Com certeza. 111 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 Lida bem com dinheiro? Não. 112 00:05:33,249 --> 00:05:34,917 Cozinha e limpa? Não. 113 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Mas, ao mesmo tempo, tem coisas que eu valorizo mais que isso. 114 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 - Sei. - Estou disposto a arriscar? 115 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Estou, sim. Eu vou dizer "sim". 116 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Mas e ela? 117 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Ponham os anéis. Aqui. 118 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Como se fosse pequeno. 119 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 - São quantos quilates? 20? - É assim que eu gosto. 120 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Estou empolgado pra ter uma casa, uma rotina. 121 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Casado. A casinha com cerca branca. 122 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 O sonho americano do Jordan vai começar. 123 00:06:08,409 --> 00:06:12,288 CASAMENTO ÀS CEGAS 124 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 DIA DO CASAMENTO DE ALI E ANTON 125 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Obrigada. 126 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Obrigada. 127 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Hoje é o dia mais importante da minha vida. 128 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 É intenso, mas no melhor sentido. 129 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Que lindo! 130 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Meu Deus… 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Na melhor das hipóteses, 132 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 vou colocar a aliança no dedo dele 133 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 e sairemos daqui juntos. 134 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Eu amo… Eu amo ele. 135 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Beleza, valeu. 136 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Hoje é um grande dia. 137 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Eu queria me casar, encontrar minha metade. 138 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 E hoje é dia de celebrar nosso amor. 139 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Caramba, que irado! 140 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Nós dois queremos uma família, e acho que ela seria uma ótima mãe. 141 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "O nosso dia tão esperado finalmente chegou. 142 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Apesar de não fazer tanto tempo assim." 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Meu maior medo hoje é… 144 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 Ali dizer "não" no altar. 145 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 SUÍTE NUPCIAL DA ALINE 146 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Foi muito fofo. 147 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 A noiva do melhor amigo dele me mandou mensagem hoje dizendo: 148 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 "Confie na sua intuição. Vai ser um dia lindo. 149 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - Quero muito te ver." - Sei. 150 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 É a noiva que te falou das baladas? 151 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Não, ela é namorada. 152 00:07:57,351 --> 00:07:59,729 Essa era a namorada. Certo. 153 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 E ela só é namorada dele há três meses. 154 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 - Sei. - Não sei se se ela sabe bem… 155 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 - O que diz? - …o que diz, é. 156 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 E não vi nada disso nas últimas semanas, sabe? 157 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 - Sim. - Como a mamãe está? 158 00:08:15,703 --> 00:08:18,414 Tenho medo, porque ele bebe. 159 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 Na minha família, não bebemos nada alcoólico. 160 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Tenho medo disso, sabe? 161 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Eu bebo álcool, mãe. 162 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Mas não bebemos todo dia. 163 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Acho que ele merece um desconto. 164 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Não é certo. Não gosto disso. 165 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Tá. 166 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 MÃE DO ANTON 167 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Merda. Não são iguais. 168 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Cadê meu filho querido? 169 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 - Como posso ajudar? - A meia está errada. 170 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 - Meias diferentes? - Sim. 171 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 É, já pensou? 172 00:09:04,460 --> 00:09:06,587 - É um bom sinal. - É? Está mentindo? 173 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - É um bom sinal. - É mentira? 174 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 - Não, é um bom sinal. Calma. - Sério? 175 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 Está mentindo? 176 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 - Eu te amo muito. - Eu te amo. Chegou faz tempo? 177 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Não mostre as meias. Ninguém vai saber. 178 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 É só uma listra. 179 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 É a menor das suas preocupações. 180 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Diga, como está se sentindo? 181 00:09:25,856 --> 00:09:27,191 Estou meio preocupado. 182 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Não se preocupe. Deus vê tudo. Vou te dar a bênção. 183 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Eu te abençoo como mãe. 184 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Você é meu amor, meu filho de ouro, meu favorito, minha alegria. 185 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 É a melhor parte de mim. 186 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Certo, calma. 187 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Está respirando muito pesado. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Está nervoso. Não quero que fique assim. 189 00:09:47,503 --> 00:09:52,174 Filho, você é o melhor do mundo. 190 00:09:52,258 --> 00:09:53,759 Não precisa se preocupar. 191 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Ela tem que dar valor à sua alma e às suas qualidades. 192 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 - Certo? - Sim. 193 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Porque nem tudo é questão de dinheiro no bolso. 194 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 - Não. A alma é o mais importante. - Claro. 195 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Claro. 196 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Se ela disser "não", é a sua experiência. 197 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Se ela disser "sim", vou aplaudir. 198 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Fique calmo. 199 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Vamos. Eu te ajudo a vestir o casaco. 200 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Não, eu visto. Não precisa. 201 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 - Não, eu ajudo. - Obrigado. 202 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Me dá um abraço, filho. 203 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 - Te vejo lá. - Eu te amo mais que tudo. 204 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 - Você é meu bebê. - Eu te amo, mãe. 205 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Me dá um abraço. Vai com Deus. Não se preocupe com nada, tá? 206 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 - Estou bem. - Amo você. 207 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Também te amo. 208 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Eu achei a minha metade, e vamos ver se sou a metade dela, 209 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 mas, pra mim, ela é minha metade. 210 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Meu Deus! 211 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 - Que vestido lindo! - Muito lindo. 212 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Meu Deus! É perfeito. 213 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Você gostou? 214 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Eu amei. 215 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 É muito bonito. 216 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 - Como se sente? - Meu Deus… 217 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Quem é essa? 218 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Você está linda. 219 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Aqui. 220 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Obrigada, gente. Todas estão lindas. 221 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Você sabe que eu te amo muito. 222 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 - Mãe. - Sabe que quero o melhor pra você. 223 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Vou te apoiar, seja como for. 224 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Vou estar sempre aqui com você. 225 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 - Tá. - Tá bom? 226 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 - Eu amo muito vocês. - Apertou minha mão. 227 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Você também apertou a minha! 228 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 A gente te vê lá. Amamos você. Está linda. 229 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Tem maquiagem no seu dente. 230 00:12:09,603 --> 00:12:10,688 Obrigada. 231 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Oi! 232 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Olha! Você está linda. 233 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 - Obrigada. - Oi. 234 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 - Oi. Muito prazer, Vanete. - Igualmente. Natalya. 235 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 - Prazer, Vanete. - Prazer. 236 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 - Sua filha é muito linda. - Me dá um abraço. 237 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 - É só… - Obrigada por vir. 238 00:12:28,539 --> 00:12:32,376 Eu estava pensando em você. Quero que seja feliz. 239 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Sim. 240 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Acho que nós dois merecemos. 241 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 O que sente pelo Anton? 242 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 - O que você sente? - Eu amo ele. 243 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 De verdade. 244 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Você criou um homem incrível. 245 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 - Ele é. - Ele é um homem incrível. 246 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Quero que você conheça o amor, a alma e os sentimentos dele. 247 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 E veja como ele é maravilhoso. 248 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Só quero que saiba disso. 249 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Sim. Eu sei. 250 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Eu sei. 251 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 O dia está lindo. 252 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Sim. 253 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 E eu amo ele. 254 00:13:07,495 --> 00:13:11,165 O dia é lindo, o lugar é lindo, você é linda. 255 00:13:11,248 --> 00:13:12,958 - Obrigada. - Espero o melhor. 256 00:13:13,042 --> 00:13:15,878 E qualquer resultado será o melhor para nós, né? 257 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Sim. 258 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Seu filho é muito querido. Gostei muito dele. 259 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 - Obrigada. - Gosto muito dele, sabe? 260 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Então, escute o seu coração. 261 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Sim. É o que eu digo. 262 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Eu digo: "Sempre escute seu coração." Sabe? 263 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Eu desejo tudo de bom. Ouça o seu coração. Você está linda. 264 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 - Todos têm que ser felizes. - É. 265 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 - Muito obrigada. - Imagina. Foi ótimo te ver. 266 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 - Você também. - Obrigada. 267 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Você está linda. 268 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 É. Tudo bem. 269 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Oi, linda. 270 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 IRMÃ DA ALI 271 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Oi. 272 00:14:10,099 --> 00:14:12,017 - Você está linda. - Você também! 273 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Quem é essa? 274 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Vai dar tudo certo, tá? Acredito em você. 275 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 - Obrigada. - Você merece. 276 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Seja como for, estamos com você. 277 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 - Se ele negar, batem nele? - Sim. 278 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 Não, não vou bater nele, só… 279 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 "Você não a merecia. Vaza daqui." 280 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Pois é! 281 00:14:45,175 --> 00:14:46,343 Oi. 282 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Nem consigo te abraçar! 283 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 - Eu sei. Tudo bem. - Que saudade! 284 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Obrigada por vir. 285 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Lembre-se, o que quer que aconteça, eu não vou gostar. 286 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Dependendo de como for. 287 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Tá? Eu não aprovei isso, mas… 288 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 você é adulta. 289 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 E eu te amo muito. 290 00:15:16,165 --> 00:15:19,668 Você é minha melhor amiga, e eu quero que você seja feliz, 291 00:15:19,752 --> 00:15:23,881 então, se acha que isso vai te fazer feliz, se joga. 292 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Sim. 293 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Tá bom? 294 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 - Eu te amo. - Também te amo. 295 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Parece que vou desmaiar. 296 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Mas no bom sentido. Um desmaio de felicidade. 297 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - Não preciso dizer mais nada. - Eu sei. 298 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Tá bom? 299 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Me dá um abraço. 300 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Tá. 301 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Você está pronta pra ele. 302 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Certo. 303 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 - Eu te amo. - Também te amo. 304 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Te vejo lá. 305 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 Os portões mágicos vão abrir, e tudo vai ser como em um conto de fadas. 306 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 Isso é… 307 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Obrigada. 308 00:17:08,569 --> 00:17:10,154 Vai dar tudo certo. 309 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Todos de pé para receber a noiva. 310 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Meu Deus… 311 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 - Eu te amo. - Também te amo. 312 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Deus te abençoe. 313 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Meu Deus… 314 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Oi. 315 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Você está linda. 316 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 - Obrigada. - Meu Deus… 317 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 - Deixa eu te arrumar. - Obrigada. 318 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 - Está maravilhosa. - Obrigada. 319 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Sentem-se, por favor. 320 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton e Aline. 321 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 Vocês tiveram tempo para aprender o que faz o outro rir e sorrir. 322 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 E como apoiar um ao outro quando a vida não é tão simples. 323 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 O casamento é o início de uma vida inteira de amor, 324 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 e o fim de uma longa busca pela outra metade do coração de vocês. 325 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 O objetivo dessa busca não é encontrar alguém perfeito. 326 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 É encontrar o coração que finalmente deixa o seu bater 327 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 no ritmo que deveria bater. 328 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 O amor não é o final feliz. 329 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 O amor é a experiência de escrever a sua história. 330 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Este dia, o dia do casamento de vocês, 331 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 é um lembrete do que o amor de vocês já conquistou 332 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 e do que pode continuar conquistando 333 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 por muitos anos daqui em diante. 334 00:19:19,283 --> 00:19:21,410 Você está maravilhosa. Deslumbrante. 335 00:19:21,493 --> 00:19:23,620 Mas eu me apaixonei por você 336 00:19:23,704 --> 00:19:25,455 pelo vínculo que criamos, 337 00:19:25,539 --> 00:19:29,501 por termos os mesmos objetivos, a mesma perspectiva de vida. 338 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 Tivemos altos e baixos. Tivemos momentos de dúvida. 339 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Mas nada de bom vem fácil. 340 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 O amor que tenho por você é indescritível. 341 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 Estou empolgado pelo nosso futuro juntos 342 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 e pra que todos que estão aqui hoje 343 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 façam parte da nossa grande família. 344 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Obrigada. 345 00:19:54,109 --> 00:19:56,361 Me apaixonar por você foi muito fácil. 346 00:19:56,945 --> 00:20:00,574 Seu caráter, seu amor por todos que você ama, 347 00:20:00,657 --> 00:20:03,452 a forma como você cuida das pessoas na sua vida, 348 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 como apoia quem eu sou… 349 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Sem saber como eu era, você me aceitou por inteiro, 350 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 e continua fazendo isso, mesmo quando não concorda. 351 00:20:16,173 --> 00:20:19,092 Tivemos desentendimentos, mas acho que nós sabemos 352 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 o que precisamos saber pra tomar essa decisão. 353 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Sim. 354 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Anton e Aline, 355 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 vocês escolheram se unir e passar o resto das suas vidas juntos 356 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 com base em um forte vínculo emocional. 357 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Aparência, idade, finanças, 358 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 todas as coisas superficiais do mundo real foram irrelevantes para vocês dois. 359 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Agora é a hora de decidir se o amor é cego. 360 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Vocês vão se casar e se comprometer a viver juntos 361 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 como marido e mulher 362 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 ou se separarão para sempre? 363 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Anton, você aceita a Aline 364 00:21:13,355 --> 00:21:16,566 como sua legítima esposa, 365 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 para cuidá-la e protegê-la, de hoje em diante, 366 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 para amá-la e respeitá-la, na saúde e na doença, 367 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 sendo fiel apenas a ela, até que a morte os separe? 368 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Sim. 369 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline, 370 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 você aceita o Anton como seu legítimo esposo, 371 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 para cuidá-lo e protegê-lo, de hoje em diante, 372 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 para amá-lo e respeitá-lo, na saúde e na doença, 373 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 sendo fiel apenas a ele, até que a morte os separe? 374 00:23:01,963 --> 00:23:03,298 Não posso ser sua esposa. 375 00:23:11,098 --> 00:23:12,557 Cacete! 376 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Eu sinto que a pessoa por quem me apaixonei nas cabines 377 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 não é a pessoa com quem convivi na vida real. 378 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Sinto muito. 379 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 - Ei, cara. Tudo bem. - Tudo bem? 380 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Sinto muito, cara. 381 00:24:16,163 --> 00:24:19,416 Vai ser melhor assim. Pronto. 382 00:24:19,916 --> 00:24:21,251 O melhor está por vir. 383 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 - Está tudo bem. - Você sabe que vai ficar bem. 384 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 A intuição nunca mente. Seu coração nunca mente. 385 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Vaca sem coração! 386 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 - É, foi o que pensei. - É! 387 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Estamos com você. 388 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Meu Deus, gente… 389 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 - Tudo bem. - Não quero ficar. 390 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 - Quero ir pra casa. - Vamos. 391 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 - Vamos dar uma volta. - Quer ir pra casa? Vamos. 392 00:24:53,575 --> 00:24:55,243 Você abriu seu coração. 393 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 Sua alma, sua mente. 394 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Se ela não gostou, azar o dela. 395 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Qualquer uma teria sorte de ter você. 396 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 - Sabe? Olha só. - Obrigado, cara. 397 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Caramba… 398 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Só tira isso aqui de mim, por favor. 399 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Só quero me sentar. 400 00:25:39,579 --> 00:25:41,373 Se te consola, 401 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 nunca vi uma noiva em fuga mais bonita. 402 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Pois é! 403 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 - Senta. - Meu Deus… 404 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 - Quer água? - Quero. 405 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Está mais triste por ter magoado ele? 406 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Sim. 407 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Sabe o que o magoaria ainda mais? 408 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Casar com ele e não dar certo. 409 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Meu Deus… 410 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Eu sei. 411 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Põe pra fora. 412 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Foi difícil deixar ele lá. 413 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Queria que ele tivesse dito "não". 414 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Eu esperava que chegar lá no altar com ele 415 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 me tranquilizasse e me desse mais confiança. 416 00:26:38,513 --> 00:26:43,518 Mas não parecia certo, não senti o que esperava sentir. 417 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Acho que ele não foi sincero sobre o estilo de vida dele. 418 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Beber, ir pra festa, o quanto ele é ativo, como se alimenta. 419 00:27:03,496 --> 00:27:05,165 E algumas das informações 420 00:27:05,248 --> 00:27:07,917 que descobri sobre o Anton pelos amigos dele 421 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 mudaram a opinião que eu tinha sobre ele. 422 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 Ser a pessoa que desiste é uma sensação péssima. 423 00:27:23,725 --> 00:27:26,478 Ela disse que sente 424 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 que não sou a mesma pessoa das cabines, 425 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 e não sei se é pela aparência, pelo meu jeito de ser, 426 00:27:33,360 --> 00:27:35,862 ou se foi algo na nossa convivência, 427 00:27:35,945 --> 00:27:37,739 mas posso dizer que… 428 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 tudo que fiz foi cuidar dela, e… 429 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 é uma merda, cara. 430 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 É uma merda. 431 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 DIA DO CASAMENTO DE KALYBRIAH E EDMOND 432 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Hoje é o dia do meu casamento. 433 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Uma nova vida. 434 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Que lindo! 435 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Por que já estou emocionada? Que loucura! 436 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Que lindo! 437 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Estou tão emocionada! 438 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Que anel é esse? 439 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Caramba… 440 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Beleza! É aqui, então. 441 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Caramba! 442 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Eu amo muito a Kalybriah. 443 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Cara… 444 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Nunca tive um amor assim. 445 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 É tudo pelo que sempre rezei. 446 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Estou pronto. Estamos prontos. 447 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Estou pronto pra torná-la minha esposa. 448 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Não estou com medo. Estou decidido. 449 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Cara… 450 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Vamos lá. 451 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Oi! 452 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 - Oi, gata! - Que linda! 453 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 - Oi, gente! - Oi, gostosa! 454 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 - Oi! - Olha só pra isso. 455 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Acabei de chegar. Para de chorar. 456 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 - Eu estava… - Amei o cabelo! 457 00:30:15,063 --> 00:30:17,023 - Oi! - Obrigada! 458 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 Você mandou bem. 459 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 - Obrigada! Não ficou feio? - Não! 460 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 Que bom, porque vou deixar assim. 461 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Por que estava chorando? 462 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 É muita coisa. É tão lindo! 463 00:30:28,201 --> 00:30:30,119 E estou menstruada… 464 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 Viram a plaquinha lá na frente? 465 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 - Sim. - Muito fofa! 466 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Eu vejo, no Edmond, um homem amoroso. 467 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Um homem que tenta fazer o certo. 468 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 Um homem que está se curando. 469 00:30:43,258 --> 00:30:45,426 Um homem que está evoluindo. 470 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Um homem teimoso. 471 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 Meu Deus, como ele é teimoso! 472 00:30:50,139 --> 00:30:52,308 Mas, com ele, me sinto amada. 473 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Me sinto muito amada por ele. 474 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 O que a mamãe está fazendo? 475 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Deve estar falando com o Edmond. 476 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 - Não, sério. - Ela ama estar com o Edmond. 477 00:31:10,493 --> 00:31:13,413 - Olá! Que surpresa! - Oi, querido! 478 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 - Que bom te ver! - Sim. 479 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 - Muito bom te ver. - Você também. 480 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Que lindo! Como está? 481 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Bem. Estou surpreso. 482 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Pensei: "Vou ver o Edmond 483 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 pra garantir que eu o veja e diga que estou empolgada." 484 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 Quem mais vem hoje? 485 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 A galera da patinação e tal. 486 00:31:31,681 --> 00:31:34,183 E minha professora da 5ª série e o marido. 487 00:31:34,267 --> 00:31:36,728 Meu pai. Ele veio. Ele não a conheceu. 488 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 É a primeira vez que vai vê-la. 489 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Minha mãe não pôde vir. 490 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 - Isso foi difícil. - Sei. 491 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Não foi pela Kalybriah nem nada assim. 492 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 - São problemas pessoais. - Sei. 493 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Fiquei triste por ela não vir. Queria que ela viesse. 494 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 Sem ela, eu não estaria aqui hoje, 495 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 então, queria muito ela aqui. 496 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Cada um faz sua escolha. 497 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Então, não pense que é porque ela não se importa. 498 00:32:08,635 --> 00:32:12,639 Neste momento, talvez ela tivesse que fazer alguma outra coisa. 499 00:32:12,722 --> 00:32:14,557 - Não deixe isso te abalar. - É. 500 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Mas ainda dói. 501 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 E não há nada que alguém possa dizer pra consertar isso. 502 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Não deixe isso roubar sua alegria hoje. Quem você precisa está aqui. 503 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 É a vida. 504 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 E você precisa aceitar isso em algumas horas. 505 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Em algumas horas. 506 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Em algumas horas, terá essa força. 507 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Eu agradeço a Deus pela Kalybriah. 508 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Eu só não… 509 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Só quero que a gente fique sempre bem. 510 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Obrigado. Mas é sério. Sou apaixonado pela Kalybriah. 511 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Vou te dar a minha bênção. Acho que vocês conseguem. 512 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 - Quero que sejam felizes, tá? - Obrigado. 513 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 É o dia do meu casamento, então é… 514 00:32:58,226 --> 00:33:00,561 Eu sei, e que bom que não me maquiei, 515 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 porque já teria estragado tudo. 516 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Estou segurando o choro, pois estou animada por vocês. 517 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 - Sim, senhora. Obrigado, Sra. Ieasha. - Obrigada, querido. 518 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - Obrigada por tê-la escolhido. - Imagina. 519 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 Vamos estar ansiosos 520 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 enquanto vocês sobem no altar e nos hipnotizam. 521 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 - Muito obrigado. - Certo. 522 00:33:20,081 --> 00:33:22,583 - A gente se vê já, já. - Sim, senhora. 523 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Eu não devia chorar, Edmond. 524 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Certo. Até daqui a pouco. 525 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Oi, meninas! 526 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Oi, meu bem! 527 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Oi, sua linda! 528 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 O que vai fazer, chorar? 529 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Você já vai chorar! Oi! 530 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 - Finalmente. - É! 531 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 E a sua roupa! Para, mostra pra elas! 532 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Estou feliz por não ter me maquiado. Teria estragado tudo. 533 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Você vai se casar. 534 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 - Sou uma mulher. - Meu coração parou? 535 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 - Ela vai terminar você? Tá. - Está colocando os grampos. 536 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 - Fui falar com ele. - No quarto dele? 537 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 - Sim. - Boa, mãe. 538 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 - Tem alguma coisa nele… - Ele é incrível. 539 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Isso com certeza foi amor. 540 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Sim! 541 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Está tudo bem. 542 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Eu amo ele por inteiro. 543 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Beleza. 544 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 PROFESSORA DO EDMOND 545 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Ter minha professora da 5ª série aqui é muito especial. 546 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Você vai se casar! 547 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Eu estava em um momento em que não tinha um tutor, 548 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 e ela foi o meu anjo da guarda. 549 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Minha nossa! Meu menininho… 550 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Ela me ajudava. 551 00:35:05,937 --> 00:35:08,564 Minhas notas eram ruins, mas ela me dava aulas extras, 552 00:35:08,648 --> 00:35:10,358 e também me dava comida, 553 00:35:10,441 --> 00:35:12,527 porque, em casa, não tinha jantar. 554 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Ela perguntava se eu queria algo, me dava um sanduíche. 555 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 Só pra garantir que eu comeria algo. 556 00:35:18,032 --> 00:35:21,202 Era durona comigo quando eu precisava de disciplina. 557 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Ela me apoiou. 558 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 De verdade, não sei onde eu estaria sem ela. 559 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Juro, você esteve lá, na minha vida… 560 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Você sempre esteve, depois… 561 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 Sempre vou ser sua constante. 562 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 Eu prometo. 563 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 - Sempre. - Obrigado, Sra. Welsh. 564 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 - É. - Eu rezei muito por você. 565 00:35:45,226 --> 00:35:47,979 E vou continuar rezando, pois você merece tudo. 566 00:35:48,563 --> 00:35:50,064 Obrigado. 567 00:35:50,148 --> 00:35:53,276 Vou continuar ralando e trabalhando. Seguir em frente. 568 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Como sempre fez. 569 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Falei que não ia fazer isso. Pareço uma mãe orgulhosa. 570 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 - Pois é. - Caramba… 571 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 - E é ela. - É ela. 572 00:36:03,161 --> 00:36:06,664 - Teve que vir encontrá-la no Colorado. - Tive. 573 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Que bom que conseguiu e fez isso. 574 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Eu te respeito muito. Você é incrível, amorosa. 575 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 - Você mudou a minha vida. - Você me fez a professora que sou. 576 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 De verdade. 577 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Você mudou minha perspectiva sobre estar em sala de aula, 578 00:36:21,971 --> 00:36:24,640 sobre criar relações e… 579 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Você me mudou desde o início. 580 00:36:27,143 --> 00:36:29,937 Você também me mudou. De verdade. 581 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 Na 5ª série, eu estava no caminho errado. 582 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Você era o aluno mais difícil. Sério. 583 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Na minha aula, primeiro dia, cantando e dançando lá no fundo, 584 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 e eu tentando dar aula… 585 00:36:41,824 --> 00:36:43,075 E sabe o que aprendi? 586 00:36:43,159 --> 00:36:45,578 Você prestava atenção em tudo que eu dizia. 587 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Você ia conseguir. 588 00:36:47,038 --> 00:36:51,292 Agora ensino a todos andando pela sala, dançando, fazendo o que quiserem, 589 00:36:51,375 --> 00:36:54,337 porque você me ensinou que eu podia dar aula assim. 590 00:36:54,420 --> 00:36:55,421 E olha pra você. 591 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Olha pra você. 592 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Formado na faculdade. Trabalhando pra chegar até aqui. 593 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 E agora se casando! 594 00:37:03,638 --> 00:37:06,849 Não tenho nem palavras, mas, sério, você estar aqui… 595 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Estou tão acostumado… Vai ser "Sra. Welsh" pra sempre. 596 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Mas é sério. Quero falar "Jessie", mas… 597 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 - Um dia, vai usar meu nome. - Eu sei. "Jessie", mas… 598 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 Ou me chame de "mãe", "mãe dois". 599 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 Mamãe dois, mamãe um. Sério… 600 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Deixar você orgulhosa é tudo pra mim. Me motiva. 601 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 - Sempre tive orgulho de você. - Vou garantir que sempre tenha. 602 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 - Sério. - Tudo bem. 603 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 - Você consegue. - Eu consigo. 604 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 - Muito bem. Vai dar certo. - Vai, sim. 605 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 - Estou rezando por você. Te amo. - Obrigado. 606 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Também te amo muito. 607 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Muito bem. 608 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Até mais. 609 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 - Até mais. - Até. 610 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Lá vamos nós. 611 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Que lindo! 612 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Lindo. 613 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Você está maravilhosa. 614 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Obrigada. 615 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 - Me sinto a Cinderela. Não, calma. - Pois é! 616 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Faltam poucos minutos pro casamento. 617 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Meu Deus… 618 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Eu amo aquele homem, com certeza. Amo de verdade. 619 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Me dá um abraço. 620 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 - Eu te amo. - Estou louca pra te ver. 621 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 - Vamos subir no altar, tá? - Obrigada. Eu te amo. 622 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 - Também te amo. Você está linda. - Você também. 623 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Obrigada. 624 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 - Esperei muito esse dia. E chegou. - Chegou, cara. 625 00:38:52,955 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, o único. 626 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 - Vamos lá, cara. - É. 627 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Manda ver, cara. 628 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 - Vamos lá. Vejo vocês lá. - Beleza. 629 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Até mais. 630 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Faltam poucos minutos pro meu casamento. 631 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Estou me sentindo ótimo. 632 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Muito bem. 633 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Um salve pro meu amor, KB. 634 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Vamos lá, cara. E KB. 635 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 PAI DO EDMOND 636 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Obrigado. 637 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 - Que loucura! - Aproveite cada momento. 638 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 - Isso é real. - É, sim. 639 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 - Não esperávamos isso. - Não mesmo. 640 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 O Edmond de 10 anos nem imaginava. 641 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 É só um novo começo. 642 00:39:50,304 --> 00:39:51,555 Isso mesmo. 643 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Não vai ser sempre fácil. 644 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 - Estou pronto pra isso. - Sei que está. 645 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Pronto pra melhor parte da sua vida. 646 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Até ter filhos, aí é melhor ainda. 647 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Quero muito ter filhos. Estou pronto. Quero atletas. 648 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Sei. - É. 649 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 Eles te deixam ocupado. 650 00:40:08,114 --> 00:40:09,698 Você é um ser humano incrível. 651 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 E vai fazer coisas incríveis nesse novo capítulo. 652 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Obrigado, Jessie. 653 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 - Olha só, me chamou pelo nome! - Eu tentei. 654 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Vamos lá. 655 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 E aí, pessoal? 656 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 E aí, Brian? 657 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Beleza. 658 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Eu te amo. 659 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 - Vai dar certo. - Obrigado. 660 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Isso aí, Edmond. 661 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Meu Deus… 662 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Vai dar tudo certo. 663 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Estou tão nervosa… 664 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 - Eu te amo. - Também te amo. 665 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Todos de pé, por favor. 666 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Caramba… 667 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 - Pronta? - Eu te amo. 668 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 - Cuida dela. - Pode deixar. 669 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Você está tão linda! Tão maravilhosa! 670 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 - Então… - Tão bonita. 671 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 - Me dá um abraço? - Claro. 672 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 - Você está muito linda. - Eu te amo. Você está lindo. 673 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Eu te amo muito. De verdade, sério. 674 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 - Também te amo. - Eu te amo muito. 675 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Podem sentar. 676 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Meu amor… 677 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Eu te amo muito. 678 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond e Kalybriah, 679 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 espero que seu casamento seja um porto seguro, sua base, 680 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 um lugar onde possam se tornar suas melhores versões. 681 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 Em todo casamento, além da alegria, também há dificuldades. 682 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 Em momentos difíceis, lembrem-se deste dia 683 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 e do amor que têm em seu coração agora. 684 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Tratem um ao outro com respeito, 685 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 e lembrem um ao outro do que os uniu. 686 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Esta cerimônia é testemunha de que escolheram ficar juntos 687 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 e apoiar um ao outro, aconteça o que acontecer. 688 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Eu me apaixonei pela Kalybriah. 689 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Eu te amo muito. 690 00:43:01,579 --> 00:43:04,498 - Sou louco por você, né? - É? 691 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Meus sentimentos estão um caos agora, mas eu te amo muito. 692 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Eu rezei por alguém como você. De verdade. 693 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Eu te amo. Eu quero você. 694 00:43:17,595 --> 00:43:22,308 Tudo o que falamos, sobre nosso futuro, filhos, 695 00:43:22,391 --> 00:43:23,726 estou pronto pra tudo. 696 00:43:23,809 --> 00:43:25,394 Pode me cobrar. 697 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Estou pronto pra evoluir mais como homem. 698 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Vamos ser melhores do que jamais fomos. 699 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 - Sim. - Graças a nós. 700 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Eu tenho grandes planos. Nós temos. 701 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 - Estou pronto. - Sim. 702 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Estou confiante. 703 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Pode me pressionar! Eu aguento! 704 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 - Eu sei. - Eu te amo muito. 705 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Meu bebê Lee. 706 00:43:51,253 --> 00:43:52,838 Foi fácil me apaixonar. 707 00:43:52,921 --> 00:43:56,884 Foi muito fácil me apaixonar por você e pela sua história. 708 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 A sua história te moldou. Nunca tenha vergonha dela. 709 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Sua história é quem você é. 710 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Sua história também me fez me apaixonar por você. 711 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 A sinceridade, a positividade, o… 712 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 "Não vou focar no negativo. Vou focar no lado bom." 713 00:44:11,690 --> 00:44:13,067 Tudo isso. 714 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Você é muito forte. É muito verdadeiro. 715 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Todo mundo ama você, amor. Você não mente, sabe? 716 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 E estou muito feliz por ter me apaixonado por você. 717 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 Você me mudou. Me ajudou a evoluir. 718 00:44:24,995 --> 00:44:28,415 Me mostrou coisas que eu nem sabia que precisava melhorar. 719 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Mas só aprendi graças a você. Você é um homem incrível. 720 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 E estou feliz por ser você, por você ter me escolhido. 721 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 - Eu te amo pra cacete. - Também te amo pra cacete. 722 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Eu te amo muito. Sério. 723 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah e Edmond, 724 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 vocês escolheram se unir e passar o resto das suas vidas juntos 725 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 com base em um forte vínculo emocional. 726 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Aparência, idade, finanças, 727 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 todas as coisas superficiais do mundo real foram irrelevantes para vocês. 728 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Agora é a hora de decidir se o amor é cego. 729 00:45:12,251 --> 00:45:16,672 Vocês vão se casar e se comprometer a viver juntos como marido e mulher 730 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 ou se separarão para sempre? 731 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, você aceita a Kalybriah como sua legítima esposa, 732 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 para cuidá-la e protegê-la, de hoje em diante, 733 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 para amá-la e respeitá-la, na saúde e na doença, 734 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 sendo fiel apenas a ela, até que a morte os separe? 735 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Sim. 736 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 737 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 você aceita o Edmond como seu legítimo esposo, 738 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 para cuidá-lo e protegê-lo, de hoje em diante, 739 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 para amá-lo e respeitá-lo na saúde e na doença, 740 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 sendo fiel apenas a ele, até que a morte os separe? 741 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Desculpa. 742 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Eu sinto muito. 743 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Você merece alguém que tenha certeza no altar, 744 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 e eu não tenho certeza agora. 745 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 E o meu "não" não significa que eu não te amo. 746 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Não significa que não te aceito. 747 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Eu sei. Eu sinto muito. 748 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Não… 749 00:47:23,048 --> 00:47:25,008 Que porra é essa, cara? 750 00:47:25,092 --> 00:47:26,343 Isso não foi fácil. 751 00:47:26,927 --> 00:47:29,263 Não foi uma decisão fácil. 752 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Sinto muito. 753 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Eu sinto muito. 754 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Eu sinto muito. 755 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Eu sinto muito. 756 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 - Você está bem? Se tem algo… - Tenho que dizer que estou. 757 00:47:43,277 --> 00:47:45,404 - Não tem, não. - Não estou bem. 758 00:47:45,487 --> 00:47:48,699 - Uma pessoa forte é assim. - Estou bem, mas não estou. 759 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Não tem problema não estar bem. 760 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Desculpe por ser o motivo de você não estar bem. 761 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 - Desculpa. - Não estou. 762 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Eu sinto muito mesmo. 763 00:48:21,773 --> 00:48:25,319 - Eu te respeito, apesar de tudo. - E eu também. 764 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 - Você é incrível. - Você é lindo. 765 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Obrigado. Você está linda demais, sei disso. 766 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Eu me apaixonei por você sem te ver, mas, caramba, você é maravilhosa. 767 00:48:37,497 --> 00:48:40,208 Você tem o corpo mais bonito que já vi. 768 00:48:41,710 --> 00:48:43,837 Obrigada por ser tão gentil. 769 00:48:43,921 --> 00:48:44,922 Você é incrível. 770 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Você é o suficiente. 771 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Mas preciso levar minhas dúvidas a sério. 772 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Eu sei que tivemos tempo suficiente. 773 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Mas foi uma decisão difícil, tá? 774 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 - Eu só… - O que foi? 775 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 Eu sei como seria incrível… 776 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 No futuro, pelo menos. 777 00:49:08,904 --> 00:49:11,156 - Nunca vou desistir. - Eu sei. 778 00:49:11,239 --> 00:49:13,784 - Eu me apaixonei por você. - Eu sei. Fala. 779 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 Eu também. 780 00:49:15,202 --> 00:49:16,787 Foi verdadeiro. 781 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Eu fiquei porque me apaixonei. 782 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Você foi um trampolim na minha vida. 783 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Dos grandes. Nunca vou te esquecer. 784 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 E não foi uma decisão fácil. 785 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Eu lutei com isso até não conseguir mais. 786 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Não consegui decidir. 787 00:49:30,634 --> 00:49:34,471 Mas, como não consegui decidir, essa foi a minha resposta. 788 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Você merece alguém que tenha certeza. 789 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 - Quero dar uma volta. - Pode ir. 790 00:50:18,140 --> 00:50:19,891 Eu me sinto péssima. 791 00:50:19,975 --> 00:50:21,059 Por quê? 792 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Minha decisão foi consciente, mas vendo o quanto ele ficou magoado… 793 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 E se você tivesse dito "sim"? Como isso teria sido… 794 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 Eu teria ficado infeliz. 795 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 - Mas ele é uma ótima pessoa. - Ele é, sim. 796 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Me sinto péssima. 797 00:50:39,411 --> 00:50:42,622 Não precisa se sentir mal por se escolher. 798 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 - Mas me sinto. - Não precisa. 799 00:50:45,876 --> 00:50:49,588 Sim, doeu, porque, como humanos, não queremos magoar as pessoas. 800 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Mas viver uma mentira teria o magoado ainda mais. 801 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 É. 802 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Eu só me sinto muito mal… 803 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 porque eu o amo de verdade. 804 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Sim. 805 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Quer um minuto? Posso ficar aqui com você? 806 00:51:26,374 --> 00:51:28,126 Eu não odiaria que ficasse. 807 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Meu Deus… 808 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 - Deus tem outros planos. - Eu sei. 809 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Deus tem outros planos. Você ainda não sabe quais são. 810 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Juro, eu estava… Eu fui ótimo com ela. 811 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 - Eu sei. - Tipo… 812 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Eu sei. 813 00:51:49,773 --> 00:51:52,025 Quer dizer, eu não… É só… 814 00:51:53,235 --> 00:51:54,653 Ela não era um diamante. 815 00:51:54,736 --> 00:51:57,864 Talvez fosse uma safira. Ainda tem um diamante por aí. 816 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 - É. - Você merece um diamante. 817 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Não posso mentir, é difícil. Era minha melhor chance. 818 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 - Não era, não. - Era, sim. 819 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Já fiz de tudo. Até isso aqui eu fiz. 820 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 - O que mais? - Não é sua melhor chance. 821 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Casar com a pessoa errada e se divorciar 822 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 ou encontrar a pessoa certa, disposta a enfrentar tudo com você. 823 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Todos que te conhecem te amam. 824 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Até os professores da escola, que você enlouquecia, te amavam. 825 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Todos eles. 826 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Quando fomos ao jogo de futebol do último ano da sua faculdade, 827 00:52:35,277 --> 00:52:38,738 os cozinheiros da faculdade estavam lá te apoiando, 828 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 porque você influencia todo mundo que conhece. 829 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Você brilha. 830 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 É. 831 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Caramba… 832 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Eu esperava que ela dissesse "sim". Estou chocado por ela ter negado. 833 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 Não tem um lado positivo. Só… 834 00:52:59,009 --> 00:53:01,720 Isso é uma merda. Dói muito. 835 00:53:01,803 --> 00:53:03,722 Você se entrega pra alguém, 836 00:53:05,182 --> 00:53:06,725 trata da melhor maneira… 837 00:53:06,808 --> 00:53:07,851 Estou… 838 00:53:08,935 --> 00:53:10,854 muito magoado. 839 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Estou magoado. 840 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Ainda estou sozinho nesse mundo. 841 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Oi. 842 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 E aí? Como foi o seu dia? 843 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Eu acordei hoje às 4h30 da manhã. 844 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 E eu estava um caco. 845 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Parece que somos dois estranhos, duas pessoas diferentes. 846 00:54:17,963 --> 00:54:22,259 Acho que não somos tão diferentes. Você sempre diz isso, mas não concordo. 847 00:54:22,342 --> 00:54:23,885 Nós somos bem diferentes. 848 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Você é bem simples, e… 849 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 faz as mesmas coisas todo dia, come as mesmas coisas, tudo isso. 850 00:54:31,726 --> 00:54:35,230 - Você não come de tudo. Eu me arrisco. - E daí? 851 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Você não precisa comer as mesmas coisas, ou fazer as mesmas coisas. 852 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 Acho estranho dizer que não somos compatíveis por isso, sabe? 853 00:54:44,239 --> 00:54:48,493 Se eu tivesse um trilhão de dólares, faria o que quisesse com você. 854 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Eu sei, Jordan. Sei que você me incentiva 855 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 a continuar fazendo tudo que sempre fiz sozinha, 856 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 mas eu faço todas essas coisas sozinha há quatro anos, 857 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 e quero fazer tudo isso com um parceiro. 858 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Nunca namorei alguém com filhos. 859 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Todos os homens que já namorei tinham uma rotina bem flexível, 860 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 e todas as minhas amigas também, então… 861 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 E por que me escolheu nas cabines? 862 00:55:16,563 --> 00:55:20,233 Jordan, eu só não percebi que seria tão restrito. 863 00:55:20,317 --> 00:55:24,362 Falei que teria que fazer sacrifícios pra ficar comigo e com o Luca. 864 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 Eu te falei. 865 00:55:25,780 --> 00:55:27,032 Não é fácil. 866 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 - É. - Sou um cara normal pra caralho… 867 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 que quer ser um bom pai e sustentar a família. 868 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Eu te falei, acho que todo mundo quer estar no seu lugar. 869 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 Você também precisa lembrar que tem cinco anos de vantagem. 870 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Então… Sei lá. 871 00:55:46,384 --> 00:55:50,013 Entendo que muita coisa pode mudar pra você em um ano e meio, 872 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 em dois ou três anos. 873 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 É muito fácil amar você. 874 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 E acho que, no início, eu me apeguei… 875 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 ao "os opostos se atraem", mas… 876 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 ainda tenho algumas ressalvas. 877 00:56:08,698 --> 00:56:12,786 E eu não deveria me sentir assim no dia do meu casamento. 878 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 Do nosso casamento. 879 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 E, de novo, sinto muito por… 880 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 Pelo quê? 881 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 Por não ter mais empatia por você. 882 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 E compreensão, e… 883 00:56:33,932 --> 00:56:36,518 não te dar o que você precisava numa noiva. 884 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 É, eu só… Eu não consigo fazer isso, Jordan. 885 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 E eu te amo muito, mas eu só… 886 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Não parece certo. 887 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Sabendo disso hoje, 888 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 eu não conseguiria, de jeito nenhum, subir ao altar 889 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 e nos colocar nessa situação. 890 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Desculpe por não ter te amado e… 891 00:57:33,825 --> 00:57:36,744 aceitado do jeito que você precisava. 892 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 De verdade, porque você merece isso. 893 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Obrigada por ter me apresentado ao Luca. 894 00:58:03,313 --> 00:58:05,940 Sei que não foi algo simples. 895 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 E… 896 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 isso não afeta só você. 897 00:58:20,830 --> 00:58:24,042 Bom, não tenho mais nada a dizer, então… 898 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 vou tentar buscar o Luca na escola. 899 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Desculpa. 900 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Eu te amo, Jordan. 901 00:58:45,104 --> 00:58:46,564 Não acho que somos diferentes. 902 00:58:46,648 --> 00:58:49,567 A única questão são os estilos de vida diferentes. 903 00:58:49,651 --> 00:58:51,277 Ela tem dinheiro suficiente 904 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 pra viver o resto da vida sem trabalhar, e eu não. 905 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Se eu tivesse dinheiro suficiente pra não precisar trabalhar, 906 00:59:02,497 --> 00:59:05,208 acho que estaríamos nos casando. 907 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Você se arrepende de algo? 908 00:59:10,338 --> 00:59:13,007 Queria não tê-la apresentado ao meu filho. 909 00:59:15,301 --> 00:59:19,806 Sinto que ela não me ama como sou, e é o encerramento de que eu precisava. 910 00:59:26,604 --> 00:59:30,316 Nas cabines, eu me apeguei ao fato de ele ser pai solo, 911 00:59:30,400 --> 00:59:31,734 me empolguei com isso. 912 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Mas acho que não pensei bem em como é desafiador 913 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 e como eu precisaria abrir mão de muitas coisas 914 00:59:38,866 --> 00:59:41,286 no meu estilo de vida atual. 915 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Talvez eu só não tenha nascido pra ser madrasta. 916 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 Sinceramente, isso me fez questionar se… 917 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 Se nasci pra ser mãe. 918 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 Não sei, talvez eu seja muito… 919 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 Muito focada na minha própria vida. 920 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Tudo que eu queria neste experimento era encontrar o amor e um parceiro. 921 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 E vou amar o Jordan pra sempre. 922 01:00:15,278 --> 01:00:17,113 Mas ele não é o meu parceiro. 923 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Meu Deus… 924 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Siga em frente. 925 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 É. 926 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Mas entendo que esteja magoado. 927 01:00:38,593 --> 01:00:39,719 Eu sei. 928 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 O amor não é o final feliz. 929 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 O amor é a experiência de escrever a sua história. 930 01:01:05,411 --> 01:01:08,456 Não é só um momento. Nem mesmo este momento. 931 01:01:08,539 --> 01:01:10,833 É todos os momentos. 932 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Os grandes, como dizer "eu te amo"… 933 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 - Eu te amo. - Também te amo. 934 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 - …e noivar… - Estou noiva. 935 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …mas também milhões de momentos simples que ficam entre esses grandes. 936 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Você se inscreveu sabendo disso! 937 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Está encrencado. 938 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 - Estou? - Está. 939 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Não fala comigo, por favor. 940 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Meu amor por você é real. 941 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Estou encrencado. 942 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 É resolver problemas juntos. 943 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Um brinde! 944 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 É sair com os amigos, sair pra jantar, ficar agarradinhos na cama 945 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 ou simplesmente dormir um ao lado do outro. 946 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Esses momentos do dia a dia criam uma experiência compartilhada. 947 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 Esse é meu noivo! 948 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 A sua história. 949 01:02:55,188 --> 01:02:57,106 Legendas: Lara Scheffer