1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Добро пожаловать в «Слепую любовь»! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Думаю, когда ты любишь, это и восторг, и ужас. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Пожалуй, можно сказать: 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,932 - «Любовь — это как сейчас». - Мило. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 У вас будет шанс полюбить человека, зная только его внутренний мир. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 - Я буду твоим мужчиной. - Как прекрасно. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 - Я люблю тебя. - И я тебя люблю, Алини. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Мэдисон, выйдешь за меня? 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 - Да! - Да! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Да, выйду. 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 - Спасибо, милая. - Мне нельзя так рыдать! 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 И только тогда вы впервые увидите своего жениха или невесту. 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,960 Ты просто чудо. Ты это знаешь? 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Мой шоколадный король. 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 - Ты идеальна, поверь. - Спасибо. 16 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 До сих пор их влечение основывалось только на эмоциональной связи. 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Нам выпал счастливый билет. Рад, что это ты. 18 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Я люблю тебя. 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Надеемся, ваша душевная близость перейдет в физическую. 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Эдмонд, ну ты и грязный тип! 21 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Я тебя полюбила за шутки. С тобой было так весело и легко. 22 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Это не свидания. 23 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Станут ли внешность, раса, образ жизни причиной для расставания? 24 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Тебя напрягает, что я тебя так обожаю. Мне больно! 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Нельзя заставить меня идти к алтарю. 26 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 Я от тебя ничего не требую, Ник! 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Это ты сейчас просишь меня уйти! 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Он убедил меня, что станет моим мужем. 29 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Это просто неправильно. 30 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Знаю, что это не ты. 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Я сейчас в полном отчаянии. 32 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Ты навсегда разбил мне сердце. 33 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Ты меня игнорируешь. Не хочешь ничего слышать, когда неправ. 34 00:01:39,390 --> 00:01:42,352 Если я не считаю, что неправ, я не буду извиняться. 35 00:01:42,435 --> 00:01:44,479 Ты же поймешь, что это несерьезно! 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 И так ты выводишь меня из себя! 37 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Это твоя обычная рабочая неделя? Ты за собой не убираешь? 38 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 - Не стираешь? И… - Да. 39 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Приходит с работы домой и выпивает пару бутылок пива. 40 00:01:58,284 --> 00:01:59,786 Это не мой образ жизни. 41 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Скажи мне, что я должен сделать. 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Нет! 43 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Ты взрослый человек. 44 00:02:05,500 --> 00:02:06,793 Я всегда в движении. 45 00:02:06,876 --> 00:02:10,880 Играю в теннис, и было бы здорово, если бы ты иногда был там со мной. 46 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Я не могу играть в теннис в среду в 10 утра. 47 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Ты хотела исключить тему денег. 48 00:02:16,803 --> 00:02:19,806 Со всеми этими бизнесменами с их бешеными бабками, 49 00:02:19,889 --> 00:02:23,101 с которыми ты мутила, у тебя так ничего и не сложилось. 50 00:02:23,893 --> 00:02:24,978 И ты выбрала меня. 51 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 ДО СВАДЕБ ОДИН ДЕНЬ 52 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Да, детка! 53 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 ДЕВИЧНИК 54 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Жги, Мег! 55 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 МАЛЬЧИШНИК 56 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Выпьем, ребята, за перемены. Скоро я стану другим. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 ЭДМОНД, 28 РИЕЛТОР 58 00:02:53,798 --> 00:02:55,425 - Уже не буду прежним. - Да. 59 00:02:55,508 --> 00:02:58,219 В браке не скажешь: «Всё это срань. Я ухожу». 60 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 НАКАЙЛА — АКИЛА ПОДРУГИ КАЛИБРИИ 61 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 Уходить нельзя. Борись. 62 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 У него ко мне безусловная любовь. 63 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Мне с ним весело. 64 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 С ним мне абсолютно спокойно. 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 Если я не в настроении или утром хреново выгляжу, 66 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 он в любом случае меня любит. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 - Это та, которую он полюбил. - Ну да. 68 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Думаю, самые большие различия у нас в образе жизни, потому что… 69 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 - Не хочу всегда путешествовать одна. - Нет. 70 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Для тебя проблема в Джордане 71 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 или в том, что у Меган изменится образ жизни? 72 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Все разговоры сводятся к этому вопросу. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Хороший вопрос. 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 Больше всего пугает, 75 00:03:33,338 --> 00:03:36,758 что ты скажешь «да», потому что полюбила его ребенка. 76 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 Из-за ребенка сложнее понять свои чувства. 77 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Так и есть. 78 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Но в то же время: 79 00:03:44,307 --> 00:03:47,268 «А если Меган скажет "да", будет прекрасная семья?» 80 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 - Конечно. - Здесь полная неизвестность. 81 00:03:50,813 --> 00:03:53,483 Что, если она построит великолепную жизнь 82 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 с ребенком, который ее просто обожает? 83 00:03:56,361 --> 00:03:58,196 - Верно. - И с новыми детишками, 84 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 которые их обоих будут любить. 85 00:04:00,448 --> 00:04:02,575 Много вопросов. Много неизвестного. 86 00:04:06,412 --> 00:04:07,622 Как у вас с Антоном? 87 00:04:07,705 --> 00:04:08,665 АЛИ, 27 МЕДСЕСТРА 88 00:04:08,748 --> 00:04:12,252 Он же русский. Для него это традиция — содержать семью. 89 00:04:12,335 --> 00:04:13,294 ДАРЬЯ СОСЕДКА АЛИ 90 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Просто у него может быть ограниченный бюджет. 91 00:04:19,968 --> 00:04:21,636 Он отлично зарабатывает. 92 00:04:21,719 --> 00:04:24,931 - Конечно. - Ладно, он неплохо зарабатывает. 93 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 - Конечно. - Не «отлично», но… 94 00:04:27,225 --> 00:04:29,560 Тебя устраивает, что он водит грузовик? 95 00:04:29,644 --> 00:04:33,606 Многие смотрели бы на него свысока. Особенно женщины твоего уровня. 96 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 Если бы парень сказал: «Я вожу грузовик, 97 00:04:36,192 --> 00:04:38,945 и это на всю жизнь», — для меня это точно нет. 98 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 НИККИ ПОДРУГА АЛИ 99 00:04:40,405 --> 00:04:43,157 Но он говорит, что планирует открыть барбершоп 100 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 или какой-нибудь ресторан. 101 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 У него большие перспективы. 102 00:04:47,120 --> 00:04:51,541 Но другая перспектива — он всегда так и будет водить грузовик. 103 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Что ты такое говоришь? 104 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Просто имей в виду. 105 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Есть две перспективы. 106 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 Мы две женщины на грани развода. 107 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Мы не хотим тебя… 108 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Хочу пообщаться с женщинами, счастливыми в браке. 109 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Надо выходить за него такого, какой он сейчас. 110 00:05:09,267 --> 00:05:13,104 И если такой, как он сейчас, — это не тот, кто тебе нужен, 111 00:05:13,187 --> 00:05:15,106 то он не тот, кто тебе нужен. 112 00:05:15,189 --> 00:05:17,692 Но, может, он тебе нужен такой, как сейчас, 113 00:05:17,775 --> 00:05:20,194 и с ним ты всю жизнь будешь счастлива. 114 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Это да или нет? 115 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 У нее высокие запросы? Безусловно. 116 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 Умеет обращаться с деньгами? Нет. 117 00:05:33,249 --> 00:05:34,917 Она готовит и убирает? Нет. 118 00:05:35,001 --> 00:05:35,960 ДЖО ДРУГ АНТОНА 119 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 Но есть вещи, которые для меня важнее. 120 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 ДЖЕЙКОБ ДРУГ АНТОНА 121 00:05:39,881 --> 00:05:41,841 Готов ли я рискнуть? 122 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Да, готов. Я скажу «да». 123 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Вопрос: «А она?» 124 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 Девчонки, надевайте кольца. Вот. 125 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Это как-то маловато. 126 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 - Сколько тут карат, 20? - Прямо всё как я люблю! 127 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Меня радует просто быть дома, эта привычная рутина. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Женат. Типа свой дом и белый штакетник. 129 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 У Джордана вот-вот сбудется американская мечта. 130 00:06:08,409 --> 00:06:12,288 СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ 131 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 ДЕНЬ СВАДЬБЫ АЛИ И АНТОНА 132 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Спасибо. 133 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Спасибо. 134 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Сегодня самый важный день в моей жизни. 135 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Просто буря эмоций, но очень приятных. 136 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Как тут красиво. 137 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Боже мой. 138 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Самый идеальный вариант: 139 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 я надену ему на палец обручальное кольцо, 140 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 и мы уйдем отсюда вместе. 141 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Я просто его люблю. 142 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Ну вот, спасибо. 143 00:07:10,054 --> 00:07:11,597 Сегодня очень важный день. 144 00:07:11,681 --> 00:07:14,392 Я давно хотел жениться, найти свою половинку. 145 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 Сегодня — праздник нашей любви. 146 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Чёрт, как тут клево. 147 00:07:19,230 --> 00:07:20,231 АНТОН 148 00:07:20,314 --> 00:07:23,317 Мы оба хотим семью. Думаю, она будет отличной мамой. 149 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 «Наконец-то настал этот долгожданный день. 150 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Хотя, на самом деле, мы его ждали недолго». 151 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Сегодня я больше всего боюсь, 152 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 что у алтаря Али скажет «нет». 153 00:07:39,959 --> 00:07:41,752 АЛИНИ ЛЮКС НЕВЕСТЫ 154 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Так приятно. 155 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 Утром мне написала невеста его лучшего друга: 156 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 «Доверься интуиции. Сегодня такой прекрасный день. 157 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - До скорой встречи». - Да. 158 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Стой, это та невеста, которая рассказала про тусовки? 159 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Нет, это его девушка. 160 00:07:57,351 --> 00:07:59,645 То была его девушка. Ясно. 161 00:07:59,729 --> 00:08:02,523 И она только три месяца была его девушкой. 162 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 - Да. - Не знаю, насколько точна… 163 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 - Ее информация? - Да, ее инфа. 164 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 За последние три недели я ничего такого не видела. 165 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 - Да. - А что думает мама? 166 00:08:15,703 --> 00:08:18,122 Меня пугает, что он пьет алкоголь. 167 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 В моей семье алкоголь не пьют. 168 00:08:20,082 --> 00:08:21,209 ВАНЕЧИ МАМА АЛИ 169 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Меня это пугает. 170 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Я пью алкоголь, мам. 171 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Но не как те, кто пьет каждый день. 172 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 ХЕЗЕР ПОДРУГА АЛИ 173 00:08:28,508 --> 00:08:31,636 Думаю, он заслуживает небольшого снисхождения. 174 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Это ненормально. Не нравится мне это. 175 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Да уж. 176 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 НАТАЛИЯ МАМА АНТОНА 177 00:08:53,491 --> 00:08:55,409 Чёрт. Носки разные. 178 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - Это хороший знак. - Ты врешь? 179 00:09:08,673 --> 00:09:10,758 - Нет, это хороший знак. - Серьезно? 180 00:09:10,841 --> 00:09:12,301 - Не волнуйся. - Врешь? 181 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Это последнее, о чём стоит переживать. 182 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Немножко нервничаю. 183 00:09:52,216 --> 00:09:53,759 Тебе не о чем волноваться. 184 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Она должна ценить твою душу и тебя как личность. 185 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 - Ясно? - Да. 186 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Потому что не всё измеряется в деньгах. 187 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 - Нет. Душа — самое главное. - Конечно. 188 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Конечно. 189 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Если она скажет «нет» — ты получил свой опыт. 190 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Если скажет «да» — я поаплодирую. 191 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Просто расслабься. 192 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Нет, я сам надену. Спасибо. 193 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 - Ну давай помогу. - Спасибо. 194 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 - До встречи. - Ты ж мой самый любимый. 195 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 - Сыночек мой. - Я люблю тебя, мама. 196 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 - Я не волнуюсь. - Люблю тебя. 197 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Я тоже тебя люблю. 198 00:10:44,560 --> 00:10:46,103 Я нашел свою половинку. 199 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Посмотрим, половинка я для нее или нет… 200 00:10:48,606 --> 00:10:49,523 АНТОН, 28 ЛОГИСТ 201 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 …но я чувствую: она моя половинка. 202 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Боже мой! 203 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 - Какое красивое платье. - Красота. 204 00:11:04,121 --> 00:11:06,123 Боже. Идеально. 205 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Тебе нравится? 206 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Я в восторге. 207 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Так красиво. 208 00:11:24,266 --> 00:11:25,643 - Ну как тебе? - Боже! 209 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Кто это? 210 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Ты великолепна. 211 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Давай. 212 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 Спасибо, родные. Все такие красивые. 213 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Ты знаешь, как сильно я тебя люблю. 214 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 - Мама. - Ты знаешь, как тебе лучше. 215 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Что бы там ни было, я на твоей стороне. 216 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Я всегда буду рядом. 217 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 - Ладно. - Хорошо? 218 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 - Я вас так люблю. - Сжала мне руку. 219 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 И мне тоже так сжала руку! 220 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Увидимся уже там. Мы тебя любим. Ты идеальна. 221 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 У тебя помада на зубах. 222 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Такой красивый макияж. Очень здорово. 223 00:12:09,603 --> 00:12:10,688 Спасибо. 224 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Привет! 225 00:12:13,816 --> 00:12:16,569 - Ты потрясающе выглядишь. - Спасибо. 226 00:12:16,652 --> 00:12:18,529 - Здрасте. - Привет. Очень рада. 227 00:12:18,612 --> 00:12:21,031 - Ванечи. - Очень приятно. Наталия. 228 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 - Очень рада. - Я тоже. 229 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 - У тебя такая красивая дочь. - Обнимите меня. 230 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 - Просто… - Спасибо, что пришли. 231 00:12:28,539 --> 00:12:31,959 Я думала о тебе. Хочу, чтобы ты была счастлива. 232 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Да. 233 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Думаю, мы оба это заслужили. 234 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Что думаешь насчет Антона? 235 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 - Что чувствуешь? - Я люблю его. 236 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 Правда люблю. 237 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Вы воспитали замечательного мужчину. 238 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 - Да, он такой. - Он потрясающий. 239 00:12:49,560 --> 00:12:52,271 Хочу, чтобы ты понимала, как он любит, 240 00:12:52,354 --> 00:12:55,733 какая у него душа, какие у него чувства. 241 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Какой он чудесный парень. 242 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Просто чтобы ты понимала. 243 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Да. Я понимаю. 244 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Понимаю. 245 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Сегодня прекрасный день. 246 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Да. 247 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 И я люблю его. 248 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 День прекрасный, всё кругом прекрасно, ты прекрасна. 249 00:13:11,290 --> 00:13:13,083 - Спасибо. - Надеюсь на лучшее. 250 00:13:13,167 --> 00:13:15,878 Любое решение для нас будет лучшим. Так? 251 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Так. 252 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 У тебя хороший сын. Очень его люблю. 253 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 - Спасибо. - Он мне очень нравится. 254 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Так что просто слушай свое сердце. 255 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Да, я тоже так говорю. 256 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Я говорю: «Слушай свое сердце. Всегда». 257 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Мои наилучшие пожелания. Слушай свое сердце. Ты молодец. 258 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 - Все должны быть счастливы. - Да. 259 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 - Большое спасибо. - Не за что. Так рада тебя видеть. 260 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 - Я вас тоже. - Спасибо. 261 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Ты прекрасна. 262 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Да. Хорошо. 263 00:14:01,674 --> 00:14:02,758 Привет, красавица! 264 00:14:02,842 --> 00:14:03,801 ДЖЕССИКА СЕСТРА АЛИ 265 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 КРИСТИНА СЕСТРА АЛИ 266 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Привет. 267 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 - Такая красивая. - Ты красивая. 268 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 Смотри, какие волосы! 269 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Кто это такая? 270 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 Дай я всех обниму. 271 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Всё будет хорошо. Я в тебя верю. 272 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 - Ладно. Спасибо. - Ты это заслужила. 273 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Что бы там ни случилось, мы всегда с тобой. 274 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 Врежешь ему, если скажет «нет»? 275 00:14:29,952 --> 00:14:31,871 Нет, я его бить не буду, просто: 276 00:14:31,954 --> 00:14:33,914 «Ты ее не достоин. Вали отсюда». 277 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Привет, Крис. 278 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Привет, моя милая! 279 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Она прямо как куколка! 280 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 И не говори! 281 00:14:44,341 --> 00:14:45,301 НАЙАРА СЕСТРА АЛИ 282 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 Привет. 283 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Как себя чувствуешь? 284 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Я даже не могу тебя обнять! 285 00:14:49,889 --> 00:14:52,057 - Ничего. - Я так по тебе скучала. 286 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Спасибо, что пришла. 287 00:15:01,442 --> 00:15:04,904 Запомни: что бы там ни случилось, я радоваться не буду. 288 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 Из-за того, как всё устроено. 289 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Ясно? Я это не одобряла, но… 290 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Ты уже взрослая. 291 00:15:13,579 --> 00:15:15,164 И я тебя очень люблю. 292 00:15:16,165 --> 00:15:19,209 Ты моя лучшая подруга, и я желаю тебе счастья. 293 00:15:19,752 --> 00:15:23,464 Так что, если думаешь, что так будешь счастлива, дерзай. 294 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Да. 295 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Ладно? 296 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 - Я люблю тебя. - И я тебя. 297 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Я сейчас упаду в обморок. 298 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Но, может, это будет и неплохо. Такой хороший обморок. 299 00:15:41,774 --> 00:15:43,317 Больше ничего не скажу. 300 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 - Ладно. - Хорошо? 301 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Обними меня. 302 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Ну ладно. 303 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 - У меня фата упала? - Что? 304 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 - Не упала? - Нет. 305 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Ты готова к нему. 306 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Хорошо. 307 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 - Я люблю тебя. - И я тебя люблю. 308 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Увидимся уже там. 309 00:17:01,603 --> 00:17:02,479 ДЕЗИ ОТЧИМ АЛИ 310 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 Мне так… 311 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Спасибо. 312 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Я сейчас упаду в обморок. 313 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 Ты будешь на высоте. 314 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Ты такая красивая. 315 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 - Спасибо. - Красавица. 316 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Прошу встать. Входит невеста. 317 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Боже мой. 318 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 - Я люблю тебя. - И я тебя люблю. 319 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Спасибо, Дез. 320 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Благослови тебя Бог. 321 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Боже. 322 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Привет. 323 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Выглядишь потрясающе. 324 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 - Спасибо. - Боже мой. 325 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 - Дай расправлю. - Спасибо. 326 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 - Шикарно выглядишь. - Спасибо. 327 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 Пожалуйста, садитесь. 328 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Антон и Алини. 329 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 У вас было время, чтобы узнать, что вызывает у вас улыбку и смех 330 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 и как лучше всего поддержать друг друга в тяжелый момент. 331 00:18:36,615 --> 00:18:40,410 Брак — это начало жизни, полной любви, 332 00:18:40,494 --> 00:18:44,665 и конец долгих поисков своей второй половинки. 333 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 На самом деле, вы искали не свою идеальную половинку, 334 00:18:49,711 --> 00:18:52,047 а то сердце, рядом с которым ваше сердце 335 00:18:52,131 --> 00:18:54,925 будет биться в ритме, предопределенном судьбой. 336 00:18:55,008 --> 00:18:57,803 Любовь — это не «и жили они долго и счастливо». 337 00:18:58,303 --> 00:19:01,932 Любовь — это сказка, которую каждый пишет сам. 338 00:19:02,558 --> 00:19:05,644 Сегодняшний день, день вашей свадьбы, — 339 00:19:06,145 --> 00:19:09,773 это напоминание о том, чего ваша любовь уже достигла, 340 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 и о том, чего она может достичь 341 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 в те долгие годы, что ждут вас впереди. 342 00:19:19,366 --> 00:19:22,035 Ты невероятно прекрасна, великолепна. 343 00:19:22,119 --> 00:19:24,955 Но я тебя полюбил благодаря нашей духовной связи. 344 00:19:25,038 --> 00:19:26,623 Ведь у нас одни цели, 345 00:19:26,707 --> 00:19:29,501 одинаковые взгляды на жизнь и на будущее. 346 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 У нас были взлеты и падения, моменты сомнений друг в друге. 347 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Но счастье никогда не дается легко. 348 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Невозможно описать, как сильно я тебя люблю. 349 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 Я счастлив, что мы будем вместе 350 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 и что все, кто сегодня сюда пришел, — 351 00:19:45,350 --> 00:19:47,686 это часть нашей большой семьи. 352 00:19:48,854 --> 00:19:50,189 Спасибо. 353 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Тебя так легко было полюбить. 354 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 Твой характер, как ты любишь всех своих близких, 355 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 как сильно обо всех заботишься, 356 00:20:04,077 --> 00:20:05,996 как принял меня такой, как есть. 357 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Ты не знал, как я выгляжу, но полностью принял всю меня 358 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 и продолжаешь принимать, даже если с чем-то не согласен. 359 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 У нас были разногласия, но я думаю, что мы знаем 360 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 то, что нам нужно знать, чтобы принять решение. 361 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Да. 362 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Антон и Алини, 363 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 вы решили обручиться и быть вместе на всю оставшуюся жизнь, 364 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 почувствовав глубокую душевную связь. 365 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Внешность, возраст, финансы 366 00:20:42,658 --> 00:20:47,079 и всё поверхностное в этом мире для вас не имели значения. 367 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Пришло время решить, слепа ли любовь. 368 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Вы поженитесь и вместе пойдете по жизни 369 00:20:57,005 --> 00:20:58,924 как муж и жена? 370 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 Или расстанетесь навсегда? 371 00:21:10,018 --> 00:21:12,854 Антон, берешь ли ты Алини 372 00:21:13,355 --> 00:21:16,149 в законные жены? 373 00:21:16,650 --> 00:21:21,238 Обещаешь с этого дня любить ее, чтить ее 374 00:21:21,321 --> 00:21:24,491 и заботиться о ней в болезни и в здравии, 375 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 отринув всех остальных, до конца ваших дней? 376 00:21:50,475 --> 00:21:51,351 Да. 377 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Алини, 378 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 берешь ли ты Антона в законные мужья? 379 00:22:05,240 --> 00:22:09,661 Обещаешь с этого дня любить его, чтить его 380 00:22:09,745 --> 00:22:13,248 и заботиться о нём в болезни и в здравии, 381 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 отринув всех остальных, до конца ваших дней? 382 00:23:01,963 --> 00:23:03,298 Я не буду твоей женой. 383 00:23:11,098 --> 00:23:12,140 Ох блин. 384 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Мне кажется, что человек, которого я полюбила на свиданиях, — 385 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 не тот, кого я узнала в реальной жизни. 386 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Прости меня. 387 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Мне так жаль. 388 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 - Слушай, всё хорошо. - Ты норм? 389 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Так жаль, чувак. 390 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 - Всё хорошо. - Ты знаешь, что всё будет хорошо. 391 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Интуиция не обманывает. Сердце никогда не обманет. 392 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Вот же, блядь, бездушная сука. 393 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 - Да, я тоже так подумала. - Да! 394 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Мы с тобой. 395 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 Боже, вы… 396 00:24:46,401 --> 00:24:49,237 - Ты молодец. - Не хочу тут быть. Хочу домой. 397 00:24:49,321 --> 00:24:50,363 Так поехали! 398 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 - Пойдем прогуляемся. - Хочешь домой? Поехали. 399 00:24:53,575 --> 00:24:54,993 Ты всё сказал, всю душу. 400 00:24:55,076 --> 00:24:56,703 Все чувства, все мысли. 401 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Раз она не оценила, то и ладно. 402 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Ты для любой девушки подарок. 403 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 - Посмотри на них. - Спасибо, друг. 404 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Вот блин. 405 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Снимите это с меня, пожалуйста. 406 00:25:33,573 --> 00:25:34,991 Я хочу присесть. 407 00:25:39,579 --> 00:25:41,373 Если тебе от этого полегчает, 408 00:25:41,456 --> 00:25:44,000 ты самая красивая в мире сбежавшая невеста. 409 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Правда же? 410 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 - Садись. - О господи. 411 00:25:49,047 --> 00:25:50,423 - Хочешь водички? - Да. 412 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Ты страдаешь из-за того, что причинила ему боль? 413 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Да. 414 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Знаешь, что для него было бы еще больнее? 415 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Выйти за него. Это было бы ошибкой. 416 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Боже. 417 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Я тебя понимаю. 418 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Снимай его. 419 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Оставить его там было очень тяжело. 420 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Даже жаль, что он не сказал «нет». 421 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Я очень надеялась, что буду стоять там, рядом с ним, 422 00:26:33,425 --> 00:26:38,388 и ко мне придет спокойствие и уверенность. 423 00:26:38,471 --> 00:26:40,140 Это было как-то неправильно. 424 00:26:40,223 --> 00:26:43,310 В тот момент не было чувств, которые я ожидала. 425 00:26:52,819 --> 00:26:56,615 Мне кажется, он не очень стремился рассказывать 426 00:26:57,115 --> 00:26:59,951 о своем образе жизни. Об алкоголе, тусовках. 427 00:27:00,035 --> 00:27:03,413 Насколько он активен, насколько у него здоровое питание. 428 00:27:03,496 --> 00:27:05,165 После того, как я кое-что 429 00:27:05,248 --> 00:27:07,917 узнала об Антоне от его друзей, 430 00:27:08,001 --> 00:27:10,712 мои представления о нём изменились. 431 00:27:18,720 --> 00:27:21,890 Просто так дерьмово, что это я ушла. 432 00:27:23,725 --> 00:27:26,478 Она сказала, что ей кажется, 433 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 я не тот человек, каким был на свиданиях. 434 00:27:29,356 --> 00:27:32,984 Не знаю, дело во внешности, или в химии, 435 00:27:33,068 --> 00:27:35,862 или в том, какая у нас была совместная жизнь, 436 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 но я могу сказать, 437 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 что всё, что я делал, — это заботился о ней. 438 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 Это такой пиздец, блин. 439 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Такой пиздец. 440 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 ДЕНЬ СВАДЬБЫ КАЛИБРИИ И ЭДМОНДА 441 00:28:12,899 --> 00:28:14,651 СВЯТИЛИЩЕ ДЭНИЕЛС ПАРК РОУД 442 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Сегодня моя свадьба. 443 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Начало новой жизни. 444 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Как же красиво! 445 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Почему я уже начинаю плакать? С ума сойти. 446 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Как же здесь красиво. 447 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Слезы наворачиваются. 448 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Это его кольцо? 449 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 О господи. 450 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Ага, класс. Моя норка. 451 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Хорошо! 452 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Я очень люблю Калибрию. 453 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Блин. 454 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Я никогда никого так не любил. 455 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 Это всё, о чем я молился. 456 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Я готов. Мы готовы. 457 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Я готов сказать «да» и сделать ее своей женой. 458 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Я не холодею от страха. Весь горю! 459 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Чёрт. 460 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Понеслась. 461 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Привет! 462 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 - Привет, звезда! - Красотка! 463 00:30:06,179 --> 00:30:07,972 - Привет! - Сексуальная штучка! 464 00:30:08,056 --> 00:30:10,183 - Привет! - Вот это красота! 465 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Я только пришла. Не надо плакать. 466 00:30:13,144 --> 00:30:14,896 - Я так… - Классная прическа! 467 00:30:14,979 --> 00:30:16,105 - Привет! - Спасибо! 468 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 АМАРИ СЕСТРА КАЛИБРИИ 469 00:30:17,482 --> 00:30:18,316 Ты молодец. 470 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 - Спасибо! Нормально смотрится? - Да! 471 00:30:20,777 --> 00:30:22,153 АРТАЯСЬЯ КУЗИНА КАЛИБРИИ 472 00:30:22,237 --> 00:30:23,822 Ладно, так и оставлю. 473 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 И всё же, почему это мы плакали? 474 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 Столько эмоций. Такая красота. 475 00:30:28,201 --> 00:30:29,786 И месячные начались. 476 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 Видели табличку «Люкс невесты. Калибрия»? 477 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 - Да. - Такая прелесть! 478 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 В Эдмонде я вижу мужчину, полного любви. 479 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Мужчину, который старается. 480 00:30:40,839 --> 00:30:43,091 Мужчину, который работает над собой. 481 00:30:43,174 --> 00:30:45,176 Который растет и становится лучше. 482 00:30:45,260 --> 00:30:47,095 Я вижу упрямого мужчину. 483 00:30:47,720 --> 00:30:49,347 Боже, он адски упрямый. 484 00:30:49,430 --> 00:30:51,391 Но с ним я чувствую себя любимой. 485 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 С ним я чувствую себя любимой. Точно. 486 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Интересно, где мама? 487 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Наверное, разговаривает с Эдмондом. 488 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 - Нет, серьезно. - Она рада побыть с Эдмондом. 489 00:31:09,742 --> 00:31:10,827 ИЕША МАМА КАЛИБРИИ 490 00:31:10,910 --> 00:31:13,413 - Вот это сюрприз. - Привет, дорогой. 491 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 - Очень рада тебя видеть. - Да. 492 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 - Рада тебя видеть. - Я тоже. 493 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Хорошо выглядишь. Как дела? 494 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Хорошо. Вот это неожиданность. 495 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Подумала: «Пойду повидаюсь с Эдмондом, 496 00:31:24,215 --> 00:31:27,802 посмотрю, как он там, и чтобы он знал, что я очень рада». 497 00:31:27,886 --> 00:31:29,220 Кто еще к тебе придет? 498 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Моя компания роллеров. 499 00:31:31,681 --> 00:31:34,142 А еще первая учительница с мужем. 500 00:31:34,225 --> 00:31:36,728 Папа придет. Он пока с ней не знаком. 501 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 Впервые ее увидит. 502 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Мама не смогла прийти. 503 00:31:40,982 --> 00:31:43,151 - Тяжело это принять. - Да уж. 504 00:31:43,234 --> 00:31:45,778 Но это не из-за Калибрии или чего-то такого. 505 00:31:45,862 --> 00:31:47,989 - У нее там личные проблемы. - Ну да. 506 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Так грустно, что она не пришла. Хочу, чтобы она была здесь. 507 00:31:53,119 --> 00:31:55,496 Я на свою свадьбу пришел только ради нее. 508 00:31:55,997 --> 00:31:57,749 Очень хочу, чтобы она пришла. 509 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Каждый сам решает. 510 00:32:05,506 --> 00:32:08,551 Не воспринимай это, будто кому-то на тебя наплевать. 511 00:32:08,635 --> 00:32:11,971 Может, именно сейчас у нее какое-то другое важное дело. 512 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 - Но не падай духом из-за этого. - Да. 513 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Конечно, это больно. 514 00:32:16,059 --> 00:32:19,604 И нет таких слов, никто не может ничего такого сказать, 515 00:32:19,687 --> 00:32:20,897 чтобы это исправить. 516 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Пусть это не омрачит твою радость. Ведь все, кто тебе нужен, пришли. 517 00:32:25,276 --> 00:32:26,736 Такова жизнь. 518 00:32:26,819 --> 00:32:30,448 И через пару часов ты должен будешь это спокойно принять. 519 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Через пару часов. 520 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Пара часов — и ты обретешь силу. 521 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Я благодарю Бога за Калибрию. 522 00:32:37,705 --> 00:32:38,748 Я просто не… 523 00:32:38,831 --> 00:32:41,542 Очень хочу, чтобы у нас всегда всё было хорошо. 524 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Спасибо. Я серьезно. Я так люблю Калибрию. 525 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Благословляю вас. Вы справитесь. Вы же взрослые люди. 526 00:32:50,927 --> 00:32:53,471 - Хочу, чтобы вы были счастливы. - Спасибо. 527 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 У меня же сегодня свадьба, так что… 528 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 Ну да, и я так рада, что еще не накрасилась, 529 00:33:00,853 --> 00:33:02,605 а то бы уже всё испортила. 530 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Весь день еле сдерживаю слезы. И счастлива, волнуюсь за вас. 531 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 - Да, мэм. Спасибо, мисс Иеша. - Я тебе благодарна, детка. 532 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - Спасибо, что выбрал ее. - Да. 533 00:33:14,033 --> 00:33:16,703 Затаив дыхание, мы будем завороженно смотреть, 534 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 как вы идете к алтарю. 535 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 - Спасибо. - Ладно, дорогой. 536 00:33:20,081 --> 00:33:22,208 - Скоро увидимся. Ладно. - Да, мэм. 537 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Я не должна была плакать, Эдмонд. 538 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Ладно. Скоро увидимся, дорогой. 539 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Привет, девочки! 540 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Привет, солнце! 541 00:33:39,600 --> 00:33:41,310 Привет, красавица. 542 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Ты что, будешь плакать? 543 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Ты сейчас расплачешься! Привет! 544 00:33:47,525 --> 00:33:48,443 Наконец-то. 545 00:33:48,526 --> 00:33:51,195 Какая стильная! Стой, покажись! 546 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Так рада, что не накрашена. Всё бы поплыло. 547 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Мы выходим замуж. 548 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 - Теперь я женщина. - Пульс появился! 549 00:34:01,789 --> 00:34:04,375 - Она с тобой закончит? - Вставляет шпильки. 550 00:34:04,459 --> 00:34:05,501 Хорошо. 551 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 - Я с ним поговорила. - Была у него? 552 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 - Да. - Замечательно, мама. 553 00:34:11,090 --> 00:34:12,592 Что-то в нём есть. 554 00:34:12,675 --> 00:34:16,095 Нет, он потрясающий. У нас настоящая любовь. 555 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Да! 556 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Это же хорошо. 557 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Люблю его безумно. 558 00:34:25,730 --> 00:34:27,315 Е-мое! 559 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Хорошо. 560 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 ДЖЕССИ УЧИТЕЛЬНИЦА ЭДМОНДА 561 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Ко мне пришла моя первая учительница, и это особая радость. 562 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Ты женишься! 563 00:34:55,051 --> 00:34:58,054 Я был в этом мире один, никому не нужный, 564 00:34:58,137 --> 00:35:00,807 а она была моим ангелом-хранителем. В натуре. 565 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Боже правый! Мой мальчик. 566 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Она меня всегда выручала. 567 00:35:05,937 --> 00:35:09,232 У меня были плохие оценки, и она меня учила после уроков, 568 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 а еще помогала с едой. 569 00:35:10,942 --> 00:35:14,487 Дома у меня не было ужина, и она такая: «Хочешь чего-нибудь?» 570 00:35:14,570 --> 00:35:17,949 Давала мне бутерброды, чтобы я поел перед сном. 571 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Была строгой, когда мне нужна была дисциплина. 572 00:35:21,285 --> 00:35:22,495 Она меня поддержала. 573 00:35:22,578 --> 00:35:25,706 Правда не знаю, где бы оказался, если бы не она. 574 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Клянусь, в моей жизни вы были… 575 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Вы всегда были, после того как… 576 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 Я всегда буду в твоей жизни. 577 00:35:34,757 --> 00:35:36,259 Обещаю. 578 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 - Всегда. - Спасибо, мисс Уэлш. 579 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 - Да. - Я столько за тебя молилась. 580 00:35:45,268 --> 00:35:47,979 Всегда буду молиться, ведь ты заслужил счастье. 581 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Я очень благодарен. 582 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 Я буду и дальше пахать. Буду двигаться дальше. 583 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Как всегда. 584 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Говорила, что не буду плакать. Я как гордая мамочка. 585 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 - О да. - Чёрт возьми. 586 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 - И это она. - Это она. 587 00:36:03,161 --> 00:36:06,581 - Нашел ее аж в Колорадо. - Пришлось ехать аж в Колорадо. 588 00:36:06,664 --> 00:36:09,250 Я так рада, что ты выбрался, что ты смог. 589 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Я вас уважаю. Вы такая крутая, такая добрая. 590 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 - Вы изменили мою жизнь. - Ты сделал меня таким учителем. 591 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Абсолютно точно. 592 00:36:18,259 --> 00:36:20,803 Ты полностью изменил мои представления 593 00:36:20,887 --> 00:36:24,640 о том, как вести урок и как находить с детьми общий язык. 594 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Ты с самого начала меня изменил. 595 00:36:27,143 --> 00:36:29,520 Вы меня тоже сильно изменили. 596 00:36:30,021 --> 00:36:33,941 - В пятом классе меня занесло не туда. - Ты был самым трудным учеником. 597 00:36:34,025 --> 00:36:35,902 Я катился по наклонной. Да. 598 00:36:35,985 --> 00:36:37,778 В моем классе в первый же день 599 00:36:37,862 --> 00:36:41,741 ты танцуешь, поешь, а я пытаюсь вести урок. 600 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 Знаешь что я поняла? 601 00:36:43,117 --> 00:36:44,911 Ты слышал всё, что я говорила. 602 00:36:45,661 --> 00:36:46,829 Ты всё понимал. 603 00:36:46,913 --> 00:36:49,457 Теперь у меня на уроках все ходят по классу, 604 00:36:49,540 --> 00:36:51,209 танцуют и выполняют задания. 605 00:36:51,292 --> 00:36:53,211 Ты мне показал, что так можно учить. 606 00:36:54,295 --> 00:36:55,421 И посмотри на себя. 607 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Посмотри на себя. 608 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Закончил колледж. Изо всех сил стремишься выйти в люди. 609 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 А теперь женишься! 610 00:37:03,638 --> 00:37:06,515 У меня нет слов, но реально, то, что вы пришли… 611 00:37:07,016 --> 00:37:10,144 Я так привык… Всегда буду вас называть «мисс Уэлш». 612 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Но серьезно, хочется сказать «Джесси», как бы… 613 00:37:13,231 --> 00:37:16,275 - Можешь называть меня по имени. - «Джесси», но… 614 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 Или называй мамой. «Мама-2», неважно. 615 00:37:18,653 --> 00:37:20,613 «Мама-2», «Мама-1», но реально… 616 00:37:20,696 --> 00:37:24,075 Так важно, чтобы вы мной гордились. Это вдохновляет. 617 00:37:24,158 --> 00:37:28,079 - Я всегда тобой гордилась. - А я всегда буду стараться. 618 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 - Правда. - Хорошо. 619 00:37:30,915 --> 00:37:33,000 - У тебя всё получится. - Получится. 620 00:37:33,084 --> 00:37:34,835 - Я справлюсь. - Справишься. 621 00:37:34,919 --> 00:37:36,671 - Точно. - Молюсь за тебя. 622 00:37:36,754 --> 00:37:38,130 - Спасибо. - Люблю тебя. 623 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 Я тоже вас люблю. 624 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Ну ладно. 625 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Скоро увидимся. 626 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 - До скорого. - Увидимся. 627 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Поехали. 628 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Как красиво! 629 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Прекрасно. 630 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Ты сногсшибательна. 631 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Спасибо. 632 00:38:08,703 --> 00:38:10,121 - Я как Золушка. - Точно. 633 00:38:10,204 --> 00:38:11,330 Ах нет, постой. 634 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 До свадьбы осталось несколько минут. 635 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Боже мой. 636 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Я люблю этого мужчину, это точно. Правда его люблю. 637 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Обними меня. 638 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 - Люблю тебя. - Скорее бы тебя увидеть. 639 00:38:27,305 --> 00:38:30,558 - Пойдем к алтарю, ладно? - Спасибо. Я люблю тебя. 640 00:38:30,641 --> 00:38:33,060 - И я тебя. Красавица. - Спасибо. Ты тоже. 641 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 Спасибо. 642 00:38:48,617 --> 00:38:50,828 Так ждал этого дня, и вот он настал. 643 00:38:50,911 --> 00:38:51,954 МАРКУС ДРУГ ЭДМОНДА 644 00:38:52,955 --> 00:38:54,874 УИЛЛ, БРАЙАН И ДРЮ ДРУЗЬЯ ЭДМОНДА 645 00:38:54,957 --> 00:38:57,626 Эдмонд Ли Харви, единственный и неповторимый! 646 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 - Вперед, чувак. - Да. 647 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Давай, малыш. 648 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 - Ладно, брат. - Приступим. До скорого! 649 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 До скорого. 650 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Через несколько минут моя свадьба. 651 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Мне так хорошо. 652 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Мне хорошо! 653 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Да здравствует моя крошка Кей-Би. 654 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Вперед, парень. И Кей-Би. 655 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 ГАРИ «ДЖИ-ТИ» ПАПА ЭДМОНДА 656 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Спасибо. 657 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 - Дух захватывает. - Наслаждайся этим моментом. 658 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 - Всё серьезно. - Всё серьезно. 659 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 - Мы и представить такое не могли. - Никогда. 660 00:39:46,217 --> 00:39:47,843 Малыш Эдмонд не представлял. 661 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 Это только начало новой жизни. 662 00:39:50,304 --> 00:39:51,555 Да, точно. 663 00:39:51,639 --> 00:39:53,474 Не всегда будет легко. 664 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 - Я к этому готов. - Не сомневаюсь. 665 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Ты готов к лучшему этапу в своей жизни. 666 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Пока нет детей. А потом еще лучше. 667 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Очень хочу детей. Я готов. Будут спортсменами. 668 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Да. - Да. 669 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 С ними не соскучишься. 670 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Ты прекрасный человек. 671 00:40:10,741 --> 00:40:13,536 И тебя ждут прекрасные дела в новой главе жизни. 672 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Спасибо, Джесси. 673 00:40:16,414 --> 00:40:19,083 - Смотри-ка, назвал меня по имени. - Стараюсь. 674 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Погнали. 675 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 Как делишки? 676 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Как дела, Брайан? 677 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Ну ладно. 678 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Я вас люблю. 679 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 - Ты всё сможешь. - Да, спасибо. 680 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Ну, поехали, Эдмонд. 681 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 О господи боже. 682 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Ты справишься. 683 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Как же я нервничаю. 684 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 - Я люблю тебя. - И я тебя люблю. 685 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Прошу всех встать. 686 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 О боже. 687 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 - Готова? - Я люблю тебя. 688 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 - Береги ее. - Обязательно. 689 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Так здорово выглядишь! Такая красивая! 690 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 - Итак… - Ты такая красивая. 691 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 - Можем обняться? - Да. 692 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 - Ты так прекрасна. - Я люблю тебя. Ты такой красивый. 693 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Я тебя очень люблю. Правда. Клянусь. 694 00:42:05,856 --> 00:42:08,108 - И я тебя люблю. - Я тебя очень люблю. 695 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Прошу всех садиться. 696 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Мой малыш. 697 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Я тебя очень люблю. 698 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Эдмонд и Калибрия. 699 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 Надеюсь, ваш брак станет тихой гаванью, надежной опорой, 700 00:42:26,794 --> 00:42:29,630 где каждый сможет стать лучшей версией себя. 701 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 В каждом браке есть не только радости, будут и трудности. 702 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 В трудные времена вы будете вспоминать этот день 703 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 и любовь, которой сейчас полны ваши сердца. 704 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Уважайте себя и друг друга 705 00:42:42,977 --> 00:42:46,230 и почаще напоминайте друг другу, почему вы вместе. 706 00:42:46,313 --> 00:42:49,567 Эта церемония — подтверждение, что вы решили быть вместе 707 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 и поддерживать друг друга, несмотря ни на что. 708 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Я влюбился в Калибрию. 709 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Я так сильно тебя люблю. 710 00:43:01,579 --> 00:43:03,330 Я от тебя без ума. 711 00:43:04,582 --> 00:43:08,210 Сейчас все эти чувства сводят меня с ума, 712 00:43:08,294 --> 00:43:10,421 но я так сильно тебя люблю. 713 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Я молился, чтобы мне послали такую, как ты. Серьезно. 714 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Я люблю тебя. Я хочу тебя. 715 00:43:17,595 --> 00:43:22,099 Всё, о чем мы говорили, наше будущее, дети, — 716 00:43:22,182 --> 00:43:25,394 я ко всему этому готов. Я беру на себя ответственность. 717 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Я готов расти как мужчина. 718 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Скоро у нас всё будет так круто, как никогда. 719 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 Потому что мы вместе. 720 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 У меня большие планы. У нас большие планы. 721 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 - Я готов. - Да. 722 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Я уверен в себе. 723 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Грузи меня по полной. Я справлюсь! 724 00:43:42,661 --> 00:43:44,747 - Да, я знаю. - Я так тебя люблю. 725 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Мой малыш Ли. 726 00:43:51,128 --> 00:43:52,838 Полюбить тебя было так легко. 727 00:43:52,921 --> 00:43:56,842 Полюбить тебя было так легко. Полюбить твою историю. 728 00:43:57,676 --> 00:44:01,263 Твоя жизнь сделала тебя таким. Никогда не сомневайся в себе. 729 00:44:01,347 --> 00:44:03,057 Твоя история — это и есть ты. 730 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Я тебя полюбила во многом из-за твоей истории. 731 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 За искренность и оптимизм. 732 00:44:08,187 --> 00:44:11,607 «Я не думаю о плохом. Буду думать только о хорошем». 733 00:44:11,690 --> 00:44:12,650 Вот это всё. 734 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Ты очень сильный. Ты очень искренний. 735 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Все тебя обожают, малыш. Ты не врешь. 736 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 И я так счастлива, что полюбила именно тебя. 737 00:44:22,701 --> 00:44:24,787 Ты меня изменил, помог мне вырасти. 738 00:44:24,870 --> 00:44:28,415 Показал, над чем я должна работать, чего я вообще не видела. 739 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Я бы ничего не поняла, если бы не ты. Ты чудесный мужчина. 740 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 И я так счастлива, что это ты, и ты выбрал меня. 741 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 - Я тебя безумно люблю. - Я тоже тебя безумно люблю. 742 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Очень тебя люблю. Правда. 743 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Калибрия и Эдмонд, 744 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 вы решили обручиться и быть вместе на всю оставшуюся жизнь, 745 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 почувствовав глубокую душевную связь. 746 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Внешность, возраст, финансы 747 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 и всё поверхностное в этом мире для вас не имели значения. 748 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Пришло время решить, слепа ли любовь. 749 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 Вы поженитесь и вместе пойдете по жизни 750 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 как муж и жена? 751 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 Или расстанетесь навсегда? 752 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Эдмонд, берешь ли ты Калибрию в законные жены? 753 00:45:24,972 --> 00:45:30,102 Обещаешь с этого дня любить ее, чтить ее 754 00:45:30,185 --> 00:45:33,021 и заботиться о ней в болезни и в здравии, 755 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 отринув всех остальных, до конца ваших дней? 756 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Да. 757 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Калибрия… 758 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 …берешь ли ты Эдмонда в законные мужья? 759 00:46:03,594 --> 00:46:08,098 Обещаешь с этого дня любить его, чтить его 760 00:46:08,182 --> 00:46:11,351 и заботиться о нём в болезни и в здравии, 761 00:46:11,852 --> 00:46:16,440 отринув всех остальных, до конца ваших дней? 762 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Прости. 763 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Мне так жаль. 764 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Ты заслуживаешь ту, что на 100% уверена у алтаря, 765 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 а я прямо сейчас не уверена на 100%. 766 00:47:05,614 --> 00:47:08,826 Мое «нет» не значит, что я тебя не люблю. 767 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Не значит, что я тебя не принимаю. 768 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Понимаю, прости меня. 769 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Не надо… 770 00:47:23,048 --> 00:47:24,424 Йоу, что за херня? 771 00:47:25,008 --> 00:47:26,343 Это было непросто. 772 00:47:26,927 --> 00:47:28,846 Это было непростое решение. 773 00:47:29,346 --> 00:47:31,348 Мне очень жаль. 774 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Мне так жаль. 775 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Прости меня. 776 00:47:38,397 --> 00:47:39,606 Мне так жаль. 777 00:47:39,690 --> 00:47:43,193 - Всё хорошо? Если что-то… - Я должен сказать, что всё норм. 778 00:47:43,277 --> 00:47:45,153 - Нет. - Всё хорошо. Мне плохо. 779 00:47:45,237 --> 00:47:48,699 - Всё хорошо, но мне плохо. - Но это и значит быть сильным. 780 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Это нормально, что тебе плохо. 781 00:47:50,868 --> 00:47:53,287 Прости, что тебе плохо из-за меня. 782 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 - Мне жаль. - Мне — нет! 783 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Прости меня. 784 00:48:21,773 --> 00:48:23,525 И всё равно я тебя уважаю. 785 00:48:23,609 --> 00:48:24,902 Это взаимно. 786 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 - Ты крутая, правда. - Ты очень красивый. 787 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Спасибо. Ты отлично выглядишь. 788 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Я влюбился в тебя вслепую, но, блин, ты оказалась такой красивой. 789 00:48:37,497 --> 00:48:39,291 У тебя самое красивое тело. 790 00:48:41,668 --> 00:48:43,420 Спасибо за твое благородство. 791 00:48:43,921 --> 00:48:44,922 Ты потрясающий. 792 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Ты — это всё, что нужно. 793 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Но есть сомнения, и я должна их уважать. 794 00:48:49,718 --> 00:48:52,429 Уверена, что у нас было достаточно времени. 795 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Это было трудное решение. 796 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 - Просто… - Что такое? 797 00:49:04,358 --> 00:49:06,234 Я просто знаю, как здорово… 798 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Хотя бы когда-нибудь потом… 799 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 - Я не ставлю на тебе крест. - Знаю. 800 00:49:11,114 --> 00:49:13,784 - Просто я так тебя люблю. - Да. Говори. 801 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 Я тоже тебя люблю. 802 00:49:15,202 --> 00:49:16,578 Всё было искренне. 803 00:49:16,662 --> 00:49:18,664 Я осталась, потому что люблю тебя. 804 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 С тобой был важнейший этап в моей жизни. 805 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Важнейший. Я тебя никогда не забуду. 806 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Это было очень непростое решение. 807 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Я боролась с сомнениями, пока не сломалась. 808 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Я не могла решить. 809 00:49:30,634 --> 00:49:34,471 Поскольку я не могла решить, получился такой ответ. 810 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Ты заслуживаешь ту, что на 100% уверена. 811 00:49:39,017 --> 00:49:40,560 - Пойду прогуляюсь. - Иди. 812 00:50:18,140 --> 00:50:19,433 Мне так плохо. 813 00:50:19,975 --> 00:50:21,059 Почему? 814 00:50:22,144 --> 00:50:26,231 Я знаю, что правильно решила, но вижу, как ему было больно. 815 00:50:26,940 --> 00:50:29,484 А если бы ты сказала «да»? Как бы это… 816 00:50:30,986 --> 00:50:32,779 Я была бы несчастна. 817 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 - Но он прекрасный человек. - Он прекрасен. 818 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Просто так паршиво. 819 00:50:39,411 --> 00:50:42,372 Не вини себя, что выбрала себя. 820 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 - А я виню. - Не надо. 821 00:50:45,876 --> 00:50:49,296 Да, это больно. Мы же люди, не хотим причинять боль другим. 822 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Но еще больнее ему было бы жить во лжи. 823 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Да. 824 00:50:55,635 --> 00:50:57,345 Просто мне очень плохо. 825 00:50:58,638 --> 00:51:00,474 Ведь я правда его люблю. 826 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Да уж. 827 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Тебе нужна минутка? Можно я тут с тобой побуду? 828 00:51:26,374 --> 00:51:28,001 Я не против, побудьте. 829 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 О божечки! 830 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 - У Бога другие планы. - Понимаю. 831 00:51:39,846 --> 00:51:42,599 У Бога другие планы. И ты еще не знаешь, какие. 832 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Клянусь, я был к ней очень добр. 833 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 - Я знаю. - Короче… 834 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Я понимаю. 835 00:51:49,773 --> 00:51:52,025 Короче, не знаю. Это просто… 836 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 Она не бриллиант. 837 00:51:54,694 --> 00:51:57,864 Может, она была сапфиром. Где-то тебя ждет бриллиант. 838 00:51:58,448 --> 00:52:00,200 - Да. - Ты достоин бриллианта. 839 00:52:01,993 --> 00:52:04,830 Со свиданиями так тяжело. Это был лучший вариант. 840 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 - Вовсе нет. - Да. 841 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Я уже всё перепробовал. Даже на это пошел. 842 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 - Что еще? - Это не лучший вариант. 843 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Жениться не на той и в итоге развестись 844 00:52:16,883 --> 00:52:18,552 или найти своего человека, 845 00:52:18,635 --> 00:52:21,638 который готов пройти с тобой каждый шаг. 846 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Тебя все вокруг так любят. 847 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Даже учителя в школе, которых ты сводил с ума, тебя любили. 848 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Все до одного. 849 00:52:31,773 --> 00:52:35,277 Мы все пришли к тебе в колледж на выпускной футбольный матч. 850 00:52:35,360 --> 00:52:38,572 Даже повара из колледжа ради тебя пришли. 851 00:52:38,655 --> 00:52:41,908 Ты на всех производишь неизгладимое впечатление. 852 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Ты же сияешь. 853 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 Ну да. 854 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Ох блин! 855 00:52:51,084 --> 00:52:53,837 Я ждал, что она скажет «да». 856 00:52:54,546 --> 00:52:56,673 Я в шоке, что она не сказала «да». 857 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 Нет тут никаких плюсов. Я просто… 858 00:52:59,009 --> 00:53:01,303 Хреново это. Просто больно. 859 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Отдаешь человеку всего себя, делаешь для него всё, что можешь. 860 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Мне так больно. 861 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Мне просто больно. 862 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 И я всё такой же одинокий в этом мире. 863 00:53:50,894 --> 00:53:53,063 МЕГАН И ДЖОРДАН 864 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Привет. 865 00:54:03,490 --> 00:54:05,200 Как дела? Как прошел день? 866 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Проснулась сегодня в 4:30. 867 00:54:10,080 --> 00:54:12,832 И я была в полном раздрае. 868 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Мне кажется, мы как корабли в ночи, как два разных человека. 869 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 Не думаю, что мы настолько разные, хоть ты постоянно так говоришь. 870 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Мы очень разные. 871 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Ты очень простой и… 872 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 …каждый день делаешь одно и то же, ешь одно и то же, и всё такое. 873 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Ты привереда, а я люблю необычное. 874 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 И что? 875 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Ты не должна есть одно и то же. Не должна делать одно и то же. 876 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 Это какой-то странный повод сказать, что мы несовместимы. 877 00:54:44,239 --> 00:54:46,074 Был бы у меня миллион долларов, 878 00:54:46,157 --> 00:54:48,493 я бы вместе с тобой делал всё, что хочу. 879 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Понимаю, Джордан. Да, ты мне говоришь 880 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 и дальше одной делать всё, что я делала раньше. 881 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 Но уже четыре года, как я всё это делаю одна, 882 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 а я хочу всё это делать с партнером. 883 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 У меня не было мужчин с детьми. 884 00:55:04,884 --> 00:55:07,721 У всех мужчин, с которыми я раньше встречалась, 885 00:55:07,804 --> 00:55:09,973 был довольно свободный график, 886 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 и у меня все друзья такие, так что… 887 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Не понимаю, зачем ты выбрала меня. 888 00:55:16,563 --> 00:55:20,191 Я не понимала, насколько это жесткая система на самом деле. 889 00:55:20,275 --> 00:55:22,652 А я говорил, что придется идти на жертвы, 890 00:55:22,736 --> 00:55:24,362 чтобы быть со мной и Лукой. 891 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 Я же говорил. 892 00:55:25,780 --> 00:55:26,948 Это непросто. 893 00:55:27,991 --> 00:55:29,659 Ведь я обычный парень. 894 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Хочу быть хорошим отцом, обеспечивать семью. 895 00:55:34,205 --> 00:55:38,251 Я же говорил, что все хотят быть на твоем месте. 896 00:55:39,044 --> 00:55:42,714 К тому же, не забывай, что ты меня на пять лет старше. 897 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 В общем, не знаю. 898 00:55:46,384 --> 00:55:49,304 Понимаю, что у тебя всё может полностью измениться 899 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 через полтора года, через два или три. 900 00:55:54,893 --> 00:55:56,478 Тебя очень легко полюбить. 901 00:55:57,228 --> 00:55:59,522 Изначально я думала, что… 902 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 …противоположности притягиваются. 903 00:56:06,154 --> 00:56:08,198 Но всё равно сомневаюсь. 904 00:56:08,698 --> 00:56:12,369 Я не должна идти с такими мыслями на свою свадьбу. 905 00:56:12,869 --> 00:56:13,953 На нашу свадьбу. 906 00:56:20,585 --> 00:56:22,670 И еще раз, прости меня. 907 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 За что? 908 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 За то, что не относилась к тебе 909 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 с большим сочувствием и пониманием. 910 00:56:33,890 --> 00:56:36,518 Что не была такой невестой, какая тебе нужна. 911 00:56:39,312 --> 00:56:42,023 Да, просто я так не могу, Джордан. 912 00:56:59,124 --> 00:57:02,001 Я так сильно тебя люблю, но я просто… 913 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Это как-то неправильно. 914 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Сегодня я это понимаю 915 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 и ни в коем случае не хочу идти к алтарю 916 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 и обречь нас на такие испытания. 917 00:57:31,030 --> 00:57:33,283 Прости, что не любила тебя 918 00:57:33,825 --> 00:57:36,494 и не принимала так, как это было нужно тебе. 919 00:57:38,621 --> 00:57:40,915 Ведь ты этого заслуживаешь. 920 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Спасибо, что познакомил меня с Лукой. 921 00:58:03,313 --> 00:58:05,523 Понимаю, какой это был огромный шаг. 922 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 И… 923 00:58:07,442 --> 00:58:09,611 Это удар не только для тебя. 924 00:58:20,830 --> 00:58:23,958 Честно говоря, мне больше нечего сказать, так что… 925 00:58:27,462 --> 00:58:29,464 Поеду заберу Луку из школы. 926 00:58:30,924 --> 00:58:31,925 Прости. 927 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Я люблю тебя, Джордан. 928 00:58:45,104 --> 00:58:46,648 Я не думал, что мы разные. 929 00:58:46,731 --> 00:58:49,567 Думаю, у нас только образ жизни разный. 930 00:58:49,651 --> 00:58:53,071 У нее столько денег, что она всю жизнь может не работать, 931 00:58:53,154 --> 00:58:54,280 а у меня — нет. 932 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Если бы у меня было столько денег, что не нужно было бы работать, 933 00:59:02,497 --> 00:59:04,791 думаю, мы бы поженились. 934 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Жалеешь о чём-нибудь? 935 00:59:10,338 --> 00:59:12,757 Да, жалею, что познакомил ее с сыном. 936 00:59:15,301 --> 00:59:19,681 Она не любит меня таким, как есть, и мне нужно было поставить эту точку. 937 00:59:26,563 --> 00:59:30,400 На свиданиях меня в нём привлекло именно то, что он одинокий отец. 938 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 Это очень впечатлило. 939 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Но, кажется, я не осознавала, сколько это требует сил 940 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 и от скольких вещей мне придется отказаться, 941 00:59:38,866 --> 00:59:41,578 изменить сложившийся образ жизни. 942 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Может, роль приемной мамы — это просто не мое. 943 00:59:46,040 --> 00:59:48,418 Честно говоря, из-за этого я сомневаюсь… 944 00:59:50,878 --> 00:59:53,298 …создана ли я вообще, чтобы быть матерью. 945 00:59:55,967 --> 00:59:58,011 Не знаю, может, я слишком… 946 01:00:00,638 --> 01:00:03,266 …слишком поглощена своей жизнью. 947 01:00:05,518 --> 01:00:08,438 Всё, чего я хотела в этом эксперименте, — 948 01:00:08,521 --> 01:00:10,565 встретить любовь, найти партнера. 949 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 Я всегда буду любить Джордана. 950 01:00:15,278 --> 01:00:16,988 Но он для меня не партнер. 951 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Божечки. 952 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Держись, не сдавайся. 953 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Да. 954 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Понимаю, какую боль она тебе причинила. 955 01:00:38,593 --> 01:00:39,719 И не говори. 956 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Любовь — это не «и жили они долго и счастливо». 957 01:01:00,948 --> 01:01:04,661 Любовь — это сказка, которую каждый пишет сам. 958 01:01:05,411 --> 01:01:07,830 Это не один момент, даже не этот момент. 959 01:01:08,539 --> 01:01:10,833 Это каждый миг твоей жизни. 960 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Когда ты говоришь «люблю»… 961 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 - Люблю тебя. - И я тебя люблю. 962 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 - И момент помолвки. - Я невеста. 963 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 Но, в основном, это миллион мгновений, происходящих между важными моментами. 964 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Ты знал, на что подписывался! 965 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 У тебя проблемы. 966 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 - Правда? - Да. 967 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Пожалуйста, не говори со мной. 968 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Я реально тебя люблю. 969 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Я влип. 970 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Это вместе заниматься хозяйством. 971 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 За вас! 972 01:01:37,777 --> 01:01:40,863 Общаться с друзьями, сходить в ресторан поужинать, 973 01:01:40,947 --> 01:01:42,865 остаться дома и заняться любовью 974 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 или просто заснуть рядышком. 975 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 Из всех этих будничных моментов и состоит одна общая жизнь. 976 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 Ну ты крутой! 977 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Это твоя история. 978 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 Перевод субтитров: Анна Иваницкая