1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Love Is Blind'a hoş geldiniz! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Âşık olmak heyecan verici ve korkutucu olmalı. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,932 -Sanırım âşık olmak böyle hissettirmeli. -Tatlı. 4 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Tamamen iç güzelliğine bakarak âşık olma şansınız olacak. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 -Erkeğin olacağım. -Buna bayıldım. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Benimle evlenir misin? 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 -Evet! -Evet! 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Evet, evlenirim. 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 -Teşekkürler bebeğim. -Böyle ağlamamam gerekiyor. 11 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 Sonrasında da nişanlınızı ilk kez göreceksiniz. 12 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Harikasın. 13 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Biliyor musun? 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Çikolata kralım. 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 -Mükemmelsin, gerçekten. -Teşekkürler. 16 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Şimdiye kadar aranızdaki çekim tamamen duygusal bir bağa dayalıydı. 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Piyangoyu kazandık. İyi ki sensin. 18 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 Seni seviyorum. 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Bu duygusal bağı fiziksel bir bağa çevirmenizi umuyoruz. 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, seni yaramaz herif! 21 00:01:05,356 --> 00:01:08,777 Şakaların sayesinde sana âşık oldum, eğlenceliydi, kolaydı. 22 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Odalarda değiliz. 23 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Görünüş, ırk, yaşam tarzı, güvensizlikler onları dışarıda ayıracak mı? 24 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Heyecanlanmam seni rahatsız ediyor. Beni üzüyor. 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Beni evlenmeye zorlayamazsın. 26 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 Seni bir şeye zorlamıyorum Nick! 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Benden gitmemi isteyen sensin! 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Kocam olacağına beni inandırmıştı. 29 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Sadece doğru değil. 30 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 Aradığım kişi değilsin. 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Şu an ölüyormuş gibi hissediyorum. 32 00:01:33,718 --> 00:01:35,637 Kalbimi paramparça ettin. 33 00:01:35,720 --> 00:01:39,307 Umursamazsın, sorumluluk almıyorsun. Yanıldığını duymak istemiyorsun. 34 00:01:39,390 --> 00:01:44,479 Hatalı olduğumu düşünmüyorsam özür dilemem çünkü ciddi olmadığımı anlarsın. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 Böyle yapa yapa çileden çıkartıyorsun! 36 00:01:48,191 --> 00:01:51,569 Normal bir iş gününde arkanı toplamıyor musun? 37 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 -Çamaşırlarını yıkamıyor musun? -Evet. 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 İşten eve gelince bir, iki bira içiyor. 39 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Yaşam tarzıma uygun değil. 40 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 Ne yapmamı istediğini söyle. 41 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Hayır! 42 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 Yetişkin bir insansın. 43 00:02:05,458 --> 00:02:06,835 Hep hareket hâlindeyim. 44 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 Tenise gidiyorum. Bana katılmanı isterim. 45 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Çarşamba günü sabah saat 10'da tenis oynayamam. 46 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Parayla ilgili olmasını istemedin. 47 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Eski sevgililerin aşırı zengin iş insanlarıymış, 48 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 tüm o şeyleri birlikte yapmışsınız ve yürümemiş. 49 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Beni bu yüzden seçtin. 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 DÜĞÜNLERE BİR GÜN KALA 51 00:02:38,324 --> 00:02:40,577 Evet bebeğim! 52 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 KADINLARIN BEKÂRLIĞA VEDA PARTİSİ 53 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 Hadi Meg! 54 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 ERKEKLERİN BEKÂRLIĞA VEDA PARTİSİ 55 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Şerefe beyler. Heyecanlıyım. Temelli değişeceğim. 56 00:02:52,547 --> 00:02:55,425 -Eskisi gibi olmayacağım. Aynı olamam. -Evet. 57 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Evli olunca "Nefret ediyorum, gidiyorum" diyemiyorsun. 58 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 -Doğru. -Kalıp mücadele vermelisin. 59 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Beni koşulsuz seviyor. 60 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 Beni güldürüyor. 61 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 Kendimi tamamen güvende hissediyorum. 62 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 Kötü bir gün geçirirsem, kötü görünerek uyanırsam sorun etmez. 63 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 Umurunda değil. 64 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 -Ona âşık oldu. -Evet. 65 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Bence en büyük farklılık yaşam tarzları çünkü bu… 66 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 -Hep tek başıma seyahat etmek istemiyorum. -Tabii. 67 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Jordan'ı mı sorguluyorsun 68 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 yoksa Megan'ın yaşam tarzını değiştirmeyi mi? 69 00:03:27,957 --> 00:03:30,376 Hepimiz bu soruyu soruyorduk. 70 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Güzel bir soru. 71 00:03:32,045 --> 00:03:36,758 Açıkçası en büyük korkum ufaklığı sevdiğin için evlenmen. 72 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 Çocuk duygularını karmaşıklaştıracak. 73 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Bunu yaptı bile. 74 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Ama bana kalırsa evlenip harika bir aile de kurabilir. 75 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 -Biliyorum. -Bunu bilemezsin. 76 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 Onu seven bir çocukla muhteşem bir hayat kurabilir. 77 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 -Doğru. -İkisini de seven yeni bebekler olabilir. 78 00:04:00,448 --> 00:04:02,575 Çok ihtimal var. Çok bilinmeyen var. 79 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 Peki ya sen ve Anton? 80 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 O bir Rus, aileyi geçindirmesi onun için geleneksel bir şey. 81 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Bunu hesaplı bir şekilde yapıyor olabilir. 82 00:04:19,968 --> 00:04:21,636 Çok iyi para kazanıyor. 83 00:04:21,719 --> 00:04:24,931 -Tabii. -Tamam, iyi para kazanıyor. 84 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 -Tabii. -Çok iyi para değil ama… 85 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Tır şoförü olması sorun değil mi? 86 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 Birçok insan bunu hor görür, özellikle de senin gibi bir kadın. 87 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Biri bana gelip de "Tır şoförüyüm, çok seviyorum, 88 00:04:37,110 --> 00:04:40,363 ömür boyu yapmayı planlıyorum" dese kabul etmezdim. 89 00:04:40,446 --> 00:04:45,076 Ama gelecekte bir berber dükkânı açmayı, bir restoran açmayı planlıyor. 90 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Potansiyeli çok yüksek. 91 00:04:47,120 --> 00:04:51,582 Ama bir ihtimal sonsuza dek kamyon şoförü de kalabilir. 92 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Neden bahsediyorsun? 93 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 Ben diyeyim de. 94 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 İki ihtimal var. 95 00:04:59,007 --> 00:05:02,385 İkimiz de boşanmak üzere olan kadınlarız, tamam mı? 96 00:05:02,468 --> 00:05:03,511 Şey istemeyiz… 97 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 Mutlu evliliği olan kadınlarla konuşayım. 98 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Gerçek bu. Şu anki hâli için evlenmelisin. 99 00:05:09,267 --> 00:05:15,231 Şu an olduğu hâli doğru kişi değilse o zaman doğru kişi değildir. 100 00:05:15,315 --> 00:05:20,236 Ama şu anki hâliyle doğru kişi olabilir ve ömür boyu mutlu olabilirsin. 101 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Evet mi, hayır mı? 102 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Çok mu masraflı? Kesinlikle. 103 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 Parayı iyi mi idare ediyor? Hayır. 104 00:05:33,207 --> 00:05:34,917 Yemek ve temizlik? Hayır. 105 00:05:35,001 --> 00:05:39,213 Ama aynı zamanda bundan daha çok değer verdiğim şeyler var. 106 00:05:39,297 --> 00:05:41,841 -Evet. -Risk almaya hazır mıyım? 107 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Evet, hazırım. Evet, diyeceğim. 108 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Acaba o diyecek mi? 109 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 Yüzüklerinizi takın. İşte. 110 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Yeterince büyük değil gibi. 111 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 -Bu kaç karat, 20 mi? -Bu tam bana göre. 112 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Evde, bir rutinin içinde olacağım için açıkçası heyecanlıyım. 113 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Evleneceksin. Bahçeli evin olacak. 114 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Jordan, Amerikan rüyasına kavuşmak üzere. 115 00:06:12,372 --> 00:06:14,332 TREN GARI YOLCU TRENİ 116 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 ALI & ANTON'UN DÜĞÜN GÜNÜ 117 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Teşekkürler. 118 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Teşekkürler. 119 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Bugün hayatımın en büyük günü. 120 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Bunaltıcı ama tatlı bir telaş. 121 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Çok tatlı. 122 00:06:43,528 --> 00:06:44,612 Aman tanrım. 123 00:06:45,154 --> 00:06:50,118 En iyi senaryo alyansı onun parmağına takmam 124 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 ve buradan birlikte ayrılmamız. 125 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Onu seviyorum. 126 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Teşekkürler. 127 00:07:10,096 --> 00:07:11,472 Bugün büyük bir gün. 128 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Evlenmek, aradığım kişiyi bulmak istiyordum 129 00:07:14,475 --> 00:07:16,769 Bugün aşkımızı taçlandıracağımız gün. 130 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Vay be, bu harika. 131 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 İkimiz de aile kurmak istiyoruz ve bence harika bir anne olur. 132 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "Uzun zamandır beklediğimiz gün nihayet geldi. 133 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Aslında çok da uzun zaman olmadı." 134 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Bugün en büyük korkum 135 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 Ali'nin orada "Hayır" demesi. 136 00:07:40,251 --> 00:07:41,752 ALINE'İN GELİN ODASI 137 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Çok tatlıydı. 138 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 En iyi arkadaşının nişanlısı bu sabah bana mesaj attı. 139 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 "İçgüdülerine güven, çok güzel bir gün olacak" dedi. 140 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 -"Sabırsızlanıyorum." -Evet. 141 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Sana partiyle ilgili şeyler söyleyen nişanlı mı? 142 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Hayır, o kız arkadaşı. 143 00:07:57,351 --> 00:07:59,645 Kız arkadaşıydı. Tamam. 144 00:07:59,729 --> 00:08:02,523 Sadece üç aydır kız arkadaşı. 145 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 -Evet. -Ne kadar doğru bilmiyorum. 146 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 -Bilgisi mi? -Evet. 147 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 Son birkaç haftadır buna dair bir şey görmedim. 148 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 -Evet. -Annen ne düşünüyor? 149 00:08:15,703 --> 00:08:18,414 Alkol içtiği için korkuyorum. 150 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 Benim ailemde alkol almıyoruz. 151 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Bundan korkuyorum. 152 00:08:23,294 --> 00:08:24,629 Ben alkol alıyorum. 153 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 Ama diğerleri gibi her gün değil. 154 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Bence biraz anlayışı hak ediyor. 155 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Bu iyi değil. Hoşuma gitmedi. 156 00:08:35,139 --> 00:08:36,140 Evet. 157 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 NATALYA ANTON'UN ANNESİ 158 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Kahretsin. Bunlar farklı. 159 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Canım oğlum nerede? 160 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 -Nasıl yardım edeyim? -Çoraplar yanlış. 161 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 -Farklı mı? -Farklı çoraplar, evet. 162 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Evet, düşünsene. 163 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 -İyiye işaret. -Öyle mi? Cidden mi? 164 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 -İyiye işaret. -Cidden mi? 165 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 -Hayır, iyiye işaret. Merak etme. -Gerçekten mi? 166 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Cidden mi? 167 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 -Seni çok seviyorum. -Seni seviyorum. Çok mu bekledin? 168 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Çorapları gösterme. Kimse anlamaz. 169 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 Sadece bir şerit. 170 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Endişeleneceğin en son şey, tamam mı? 171 00:09:23,521 --> 00:09:25,231 Söyle, nasıl hissediyorsun? 172 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Biraz endişeliyim. 173 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Endişelenme. Tanrı her şeyi görür. Sana dua okuyayım. 174 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Sana anne duası okuyayım. 175 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Sen benim canımsın, pırlantamsın, en sevdiğimsin, neşe kaynağımsın. 176 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Sahip olduğum en iyi şeysin. 177 00:09:40,705 --> 00:09:42,081 Tamam, rahatla. 178 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Çok ağır nefes alıyorsun. 179 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Gerginsin. Gergin olmanı istemiyorum. 180 00:09:47,503 --> 00:09:52,216 Unutma çocuğum, senden iyisi yok. 181 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 Endişeye gerek yok. 182 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Kalbinin ve niteliklerinin kıymetini bilmeli. 183 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 -Tamam mı? -Evet. 184 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 Çünkü her şey mal, mülk değildir. 185 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 -Hayır. En önemlisi kalptir. -Tabii ki. 186 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Tabii ki. 187 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 "Hayır" derse senin için tecrübe olur. 188 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 "Evet" derse alkışlarım. 189 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Sen rahatla. 190 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Hadi. Ceketini giymene yardım edeyim. 191 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Kendim giyerim. Gerek yok. 192 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 -Ben giydiririm. -Sağ ol. 193 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Canım, sana sarılayım. 194 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 -Görüşürüz. -Seni çok seviyorum. 195 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 -Küçük bebeğimsin. -Seni seviyorum anne. 196 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Canım, sana sarılayım. Hiçbir şey için endişelenme, tamam mı? 197 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 -İyiyim. Sorun yok. -Seni seviyorum. 198 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Ben de seni. 199 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Aradığım kişiyi buldum, o da aradığı kişiyi buldu mu göreceğiz 200 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 ama ben aradığım kişiyi buldum. 201 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Aman tanrım! 202 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 -Çok güzel bir gelinlik. -Çok güzel. 203 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Tanrım. Mükemmel. 204 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Beğendin mi? 205 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Bayıldım. 206 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Çok güzel. 207 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 -Nasıl hissediyorsun? -Tanrım. 208 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Bu kim? 209 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Harika görünüyorsun. 210 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 İşte. 211 00:11:32,233 --> 00:11:35,027 Teşekkürler. Herkes çok güzel görünüyor. 212 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Seni çok sevdiğimi biliyorsun. 213 00:11:39,115 --> 00:11:43,202 -Anne. -En iyisini sen bilirsin, tamam mı? 214 00:11:43,285 --> 00:11:46,247 Ne olursa olsun seni destekleyeceğim. 215 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Her zaman yanında olacağım. 216 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 -Tamam. -Tamam mı? 217 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 -Sizi çok seviyorum. -Elimi sıkıyorsun. 218 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 Sen de benim elimi! 219 00:11:56,298 --> 00:11:58,884 Orada görüşürüz. Seni seviyoruz. Harikasın. 220 00:11:58,968 --> 00:12:00,094 Dişinde makyaj var. 221 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Makyajın çok güzel. Çok beğendim. 222 00:12:09,603 --> 00:12:10,604 Teşekkürler. 223 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Merhaba! 224 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Bak. Harika görünüyorsun. 225 00:12:16,193 --> 00:12:17,319 -Sağ ol. -Merhaba. 226 00:12:17,403 --> 00:12:21,031 -Merhaba. Memnun oldum. Vanete. -Memnun oldum. Natalya. 227 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 -Memnun oldum Vanete. -Memnun oldum. 228 00:12:23,743 --> 00:12:26,495 -Çok güzel bir kızın var. -Sarılayım. 229 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 -Bu… -Geldiğin için teşekkürler. 230 00:12:28,539 --> 00:12:32,334 Sizi düşünüyordum. Mutlu olmanızı istiyorum. 231 00:12:32,418 --> 00:12:33,502 Evet. 232 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 Bence ikimiz de bunu hak ediyoruz. 233 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Anton için ne düşünüyorsun? 234 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 -Ne hissediyorsun? -Onu seviyorum. 235 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Gerçekten öyle. 236 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Harika bir adam yetiştirmişsin. 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 -Öyle. -Harika bir adam. 238 00:12:49,560 --> 00:12:55,608 Aşkını, ruhunu, hislerini bilmeni istiyorum. 239 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Ne kadar harika biri olduğunu. 240 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 Bunu bilmeni istiyorum. 241 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Evet. Biliyorum. 242 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Biliyorum. 243 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Güzel bir gün. 244 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Evet. 245 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Onu seviyorum. 246 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 Gün güzel, mekân güzel, sen güzelsin. 247 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 -Sağ ol. -Hayırlısı olsun. 248 00:13:13,000 --> 00:13:15,878 Hepimiz için hakkımızda hayırlısı. 249 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Evet. 250 00:13:17,213 --> 00:13:20,007 Oğlun çok iyi bir çocuk. Onu gerçekten sevdim. 251 00:13:20,633 --> 00:13:22,885 -Teşekkür ederim. -Onu çok sevdim. 252 00:13:23,803 --> 00:13:25,805 O yüzden kalbinin sesini dinle. 253 00:13:25,888 --> 00:13:28,182 Evet. Hep dediğim gibi. 254 00:13:28,265 --> 00:13:31,477 "Her zaman kalbinin sesini dinle" derim. 255 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 En iyi dileklerimi sunuyorum. Kalbinin sesini dinle. Harikasın. 256 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 -Herkes mutlu olsun. -Evet. 257 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 -Çok teşekkürler. -Rica ederim. Seni görmek güzel. 258 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 -Seni de. -Teşekkür ederim. 259 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Çok güzelsin. 260 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Evet. Tamam. 261 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Merhaba güzellik. 262 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 CRISTINA ALI'NİN KARDEŞİ 263 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Merhaba. 264 00:14:10,140 --> 00:14:12,059 -Çok güzel görünüyorsun. -Sen de. 265 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Saçına bak. 266 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Kim o? 267 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Herkesi kucaklayayım. 268 00:14:19,400 --> 00:14:21,944 İyi olacaksın, tamam mı? Sana inanıyorum. 269 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 -Tamam. Teşekkürler. -Hak ediyorsun. 270 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Orada ne olursa olsun arkandayız. 271 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 -Hayır derse döver misin? -Evet. 272 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 Hayır, onu dövmem, sadece… 273 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 "Onu hak etmedin. Defol buradan." 274 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Merhaba Cris. 275 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 Selam küçüğüm! 276 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Oyuncak bebek gibi! 277 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Biliyorum! 278 00:14:44,341 --> 00:14:45,259 ALI'NİN KARDEŞİ 279 00:14:45,342 --> 00:14:46,343 Selam. 280 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Nasılsın? 281 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Tanrım. Sarılamıyorum bile. 282 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 -Biliyorum. Sorun yok. -Seni çok özledim. 283 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Geldiğin için sağ ol. 284 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Unutma, orada ne olursa olsun hoşuma gitmeyecek. 285 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Nasıl gittiğine bağlı. 286 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Tamam mı? Bunu onaylamadım ama… 287 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Yetişkinsin. 288 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 Ve seni çok seviyorum. 289 00:15:16,165 --> 00:15:19,251 En iyi arkadaşımsın ve mutlu olmanı istiyorum. 290 00:15:19,752 --> 00:15:23,422 Yani böyle mutlu olacağına inanıyorsan yap. 291 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Evet. 292 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Tamam mı? 293 00:15:26,926 --> 00:15:28,385 -Seni seviyorum. -Ben de. 294 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Sanırım bayılacağım. 295 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Ama belki iyi bir şekilde bayılacağım. 296 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 -Artık diyecek bir şey yok. -Öyle. 297 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Tamam mı? 298 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Sarıl bana. 299 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Tamam. 300 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 -Duvağım mı düştü? -Ne? 301 00:15:49,907 --> 00:15:51,116 -Düşmedi mi? -Hayır. 302 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Onun için hazırsın. 303 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Tamam. 304 00:15:57,122 --> 00:15:59,083 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 305 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Orada görüşürüz. 306 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 Şimdi sihirli kapılar açılacak ve her şey bir peri masalı gibi olacak. 307 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 Bu… 308 00:17:03,564 --> 00:17:04,440 ALI'NİN ÜVEY BABASI 309 00:17:04,523 --> 00:17:05,524 Teşekkürler. 310 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Bayılacak gibiyim. 311 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 Harika olacaksın. 312 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Çok güzelsin. 313 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 -Teşekkürler. -Güzel. 314 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Lütfen gelin için ayağa kalkın. 315 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Aman tanrım. 316 00:17:54,948 --> 00:17:56,700 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 317 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Teşekkürler Des. 318 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 Tanrı seni korusun. 319 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Tanrım. 320 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Merhaba. 321 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 İnanılmaz görünüyorsun. 322 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 -Teşekkürler. -Tanrım. 323 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 -Şunu düzelteyim. -Teşekkür ederim. 324 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 -Süper görünüyorsun. -Teşekkürler. 325 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Lütfen oturun. 326 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton ve Aline. 327 00:18:25,854 --> 00:18:30,901 Emek verip birbirinizi neyin güldürdüğünü ve gülümsettiğini keşfettiniz. 328 00:18:32,277 --> 00:18:36,490 Hayat zorlaştığında birbirinize nasıl destek olacağınızı. 329 00:18:36,573 --> 00:18:40,536 Evlilik ömür boyu sürecek sevginin başlangıcı 330 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 ve kalbinizin diğer yarısını arayışınızın sonudur. 331 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 Bu arayış mükemmel birini bulma arayışı değildir. 332 00:18:49,711 --> 00:18:54,842 Kalbinizin atması gereken ritimde atmasını sağlayan o kişiyi bulmaktır. 333 00:18:54,925 --> 00:18:57,803 Aşk sonsuza dek mutlu olmak değildir. 334 00:18:58,303 --> 00:19:01,515 Aşk kendi hikâyenizi yazmanızdır. 335 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Bugün, düğün gününüz 336 00:19:06,145 --> 00:19:10,107 sevginizin şimdiye kadar başardıklarının 337 00:19:10,190 --> 00:19:15,946 ve önünüzdeki uzun yıllarda neler başaracağının bir göstergesidir. 338 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Çok güzelsin. Muhteşemsin. 339 00:19:21,451 --> 00:19:25,455 Ama sana âşık olmamın sebebi aramızdaki bağ, 340 00:19:25,539 --> 00:19:29,501 aynı hedeflere sahip olmamız, hayata ve geleceğe benzer bakmamız. 341 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 İyi ve kötü zamanlarımız oldu. Birbirimizi sorguladığımız oldu. 342 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Ama iyi hiçbir şey kolay elde edilmiyor. 343 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Sana duyduğum sevginin büyüklüğü tarif edilemez. 344 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 Geleceğimiz için heyecanlıyım. 345 00:19:42,014 --> 00:19:47,311 Bugün buraya geldiğiniz ve büyük ailemizin bir parçası olduğunuz için heyecanlıyım. 346 00:19:48,854 --> 00:19:50,147 Teşekkürler. 347 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Sana âşık olmak çok kolaydı. 348 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 Karakterin, yakınlarına olan sevgin, 349 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 hayatındaki herkesi önemsemen 350 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 ve beni olduğum gibi desteklemen… 351 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Nasıl göründüğümü bile bilmeden beni her şeyimle benimsedin 352 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 ve hemfikir olmadığında bile bunu yapmaya hâlâ devam ediyorsun. 353 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 Anlaşmazlıklarımız oldu ama bence 354 00:20:19,927 --> 00:20:23,180 bu kararı almak için bilmemiz gereken şeyleri biliyoruz. 355 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Evet. 356 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Anton ve Aline, 357 00:20:31,146 --> 00:20:35,025 kurduğunuz derin bağ sonucu nişanlanmaya 358 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 ve hayatlarınızı birlikte geçirmeye karar verdiniz. 359 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Görünüşü, yaşı, maddiyatı 360 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 ve tüm yüzeysel şeyleri ikiniz de umursamadınız. 361 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Aşkın gözü kör mü, karar verme vakti geldi. 362 00:20:52,960 --> 00:20:59,341 Evlenip karı koca olarak mı hayata göğüs gereceksiniz 363 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 yoksa sonsuza dek yollarınızı ayıracak mısınız? 364 00:21:10,060 --> 00:21:13,272 Anton, Aline'i bugünden itibaren 365 00:21:13,355 --> 00:21:14,898 hastalıkta ve sağlıkta, 366 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 ömrün boyunca başka kimseyi gözün görmeden 367 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 sevmek, değer vermek ve bağrına basmak üzere 368 00:21:24,574 --> 00:21:28,870 eşin olarak kabul ediyor musun? 369 00:21:50,434 --> 00:21:51,435 Ediyorum. 370 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Aline, 371 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 Anton'u bugünden itibaren hastalıkta ve sağlıkta, 372 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 ömrün boyunca başka kimseyi gözün görmeden 373 00:22:08,869 --> 00:22:13,165 sevmek, değer vermek ve bağrına basmak üzere 374 00:22:13,248 --> 00:22:18,337 yasal eşin olarak kabul ediyor musun? 375 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Senin karın olamam. 376 00:23:11,098 --> 00:23:12,474 Kahretsin. 377 00:23:12,557 --> 00:23:16,395 Odalarda âşık olduğum kişiyle dışarıda gördüğüm kişi 378 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 aynı değilmiş gibi hissediyorum. 379 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Çok üzgünüm. 380 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Çok üzgünüm. 381 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 -Sorun yok. -İyi misin kardeşim? 382 00:24:14,202 --> 00:24:15,412 Üzgünüm dostum. 383 00:24:16,163 --> 00:24:19,416 Hayırlısı oldu. Gel. 384 00:24:19,916 --> 00:24:21,251 Güzel günlerin olacak. 385 00:24:22,586 --> 00:24:25,839 -Sorun değil. -İyi olacaksın, biliyorsun. 386 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Sezgilerin, kalbin asla yalan söylemez. 387 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 Kalpsiz sürtük. 388 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 -Evet, ben de öyle düşündüm. -Evet. 389 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Yanındayız. 390 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Aman tanrım, siz… 391 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 -İyisin. -Burayı istemiyorum. 392 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 -Eve gitmek istiyorum. -Gidelim. 393 00:24:50,447 --> 00:24:53,492 -Yürüyelim. -Eve gitmek ister misin? Gidelim. 394 00:24:53,575 --> 00:24:55,243 Sen her şeyi söyledin. 395 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 Tüm kalbinle, aklınla. 396 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Bunun değerini anlamadıysa kendi bilir. 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Seni alan kız yaşayacak. 398 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 -Biliyor musun? Şuna bak. -Sağ ol dostum. 399 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Dostum. 400 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Beni bundan kurtarın lütfen. 401 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Oturmak istiyorum. 402 00:25:39,579 --> 00:25:44,000 Daha iyi hissetmeni sağlayacaksa hiç daha güzel kaçak gelin görmemiştim. 403 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Değil mi? 404 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 -Otur. -Aman tanrım. 405 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 -Su ister misin? -Evet. 406 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Genel olarak onu incittiğin için mi üzgünsün? 407 00:25:56,805 --> 00:25:57,806 Evet. 408 00:25:59,432 --> 00:26:04,312 Yanlış olduğunu bile bile onunla evlenmen onu daha çok üzerdi. 409 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Tanrım. 410 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Biliyorum. 411 00:26:11,861 --> 00:26:12,946 Çıkar onu. 412 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 Onu orada bırakmak çok zordu. 413 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 Keşke "Hayır" deseydi. 414 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Orada onunla durunca rahatlamayı, 415 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 kendimden emin hissetmeyi umuyordum. 416 00:26:38,513 --> 00:26:43,310 Doğru hissettirmedi, o an beklediğim gibi değildi. 417 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Yaşam tarzı konusunda çok açık sözlü olduğunu düşünmüyorum. 418 00:26:58,617 --> 00:27:00,243 İçki içmesi, parti yapması, 419 00:27:00,327 --> 00:27:03,413 ne kadar aktif olduğu ve sağlıklı yediği konusunda. 420 00:27:03,496 --> 00:27:07,917 Anton'la ilgili arkadaşlarından öğrendiğim bazı şeyler 421 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 ona bakış açımı değiştirdi. 422 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 Çekip giden kişi olmak çok kötü hissettiriyor. 423 00:27:23,725 --> 00:27:29,272 Odalarda olduğum kişiyle aynı olmadığımı düşünüyormuş. 424 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 Görünüşümden mi, tavırlarımdan mı, 425 00:27:33,360 --> 00:27:35,862 birlikte yaşam tecrübemizden mi bilmiyorum 426 00:27:35,945 --> 00:27:37,739 ama şunu söyleyebilirim ki… 427 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Onu önemsemekten başka bir şey yapmadım ve… 428 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 Bu berbat bir şey. 429 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Bu berbat bir şey. 430 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 KALYBRIAH & EDMOND DÜĞÜN GÜNÜ 431 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Bugün düğün günüm. 432 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Yeni bir hayat. 433 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Bu çok güzel! 434 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Neden şimdiden duygusallaşıyorum? Bu çılgınca. 435 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Bu çok güzel. 436 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Çok duygulanıyorum. 437 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Bu onun yüzüğü mü? 438 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Of! 439 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Tamam! İşte oda. 440 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Tamam! 441 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Kalybriah'ı çok seviyorum. 442 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Dostum. 443 00:29:09,748 --> 00:29:11,541 Hiç böyle bir aşk yaşamadım. 444 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 Her şey istediğim gibi. 445 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Hazırım. Hazırız. 446 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 "Evet" demeye hazırım. Onu eşim yapmaya hazırım. 447 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Hiçbir çekincem yok. Çok eminim. 448 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Dostum. 449 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Hadi. 450 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Merhaba! 451 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 -Merhaba güzellik! -Çok hoşsun! 452 00:30:06,221 --> 00:30:07,931 -Selam millet! -Selam seksi! 453 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 -Selam! -Şuna bak. 454 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Ben de şimdi girdim. Ağlamayı kes. 455 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 -Ben… -Saçına bayıldım! 456 00:30:15,063 --> 00:30:17,023 -Merhaba! -Teşekkürler! 457 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 İyi iş çıkarmışsın. 458 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 -Sağ ol. Kötü görünmüyor mu? -Hayır! 459 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 Tamam, iyi çünkü böyle bırakacağım. 460 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Tamam, neden ağlıyordun? 461 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 Çok fazlaydı. Çok tatlıydı. 462 00:30:28,201 --> 00:30:30,119 Bir de âdet oldum… 463 00:30:31,162 --> 00:30:33,581 "Kalybriah'ın Gelin Odası" yazısını gördünüz mü? 464 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 -Evet. -Çok tatlıydı! 465 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 Edmond sevgi dolu bir adam. 466 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Çaba gösteren bir adam. 467 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 İnsana iyi gelen bir adam. 468 00:30:43,258 --> 00:30:45,343 Gelişen bir adam. 469 00:30:45,426 --> 00:30:47,095 İnatçı bir adam. 470 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 Tanrım, çok inatçı bir adam. 471 00:30:50,139 --> 00:30:52,308 Ama sevildiğimi hissettiriyor. 472 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 Bana gerçekten sevildiğini hissettiriyor. 473 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Annem ne yapıyor? 474 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Kızım, Edmond'la konuşuyor olabilir. 475 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 -Gerçekten. -Edmond'la takılmayı seviyor. 476 00:31:10,493 --> 00:31:13,413 -Merhaba! Şaşırdım. -Merhaba canım. 477 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 -Seni gördüğüme sevindim. -Evet. 478 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de. 479 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 İyi görünüyorsun. Nasılsın? 480 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Güzel. Şu an şaşırdım. 481 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 "Tamam, gidip Edmond'ı göreyim" dedim. 482 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 "Onu bir göreyim ve heyecanımı göstereyim." 483 00:31:28,052 --> 00:31:29,804 Başka kimler geliyor? 484 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Paten topluluğum. 485 00:31:31,681 --> 00:31:34,100 Beşinci sınıf öğretmenim ve kocası. 486 00:31:34,183 --> 00:31:36,728 Babam burada. O geldi. Onunla tanışamamıştı. 487 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 Onu ilk kez görüyor. 488 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Annem gelemedi. 489 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 -O üzücü oldu. -Evet. 490 00:31:43,318 --> 00:31:45,778 Ama Kalybriah yüzünden falan değil. 491 00:31:45,862 --> 00:31:47,989 -Kişisel meseleleri yüzünden. -Tabii. 492 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Gelmediği için çok üzgünüm. Keşke burada olsaydı. 493 00:31:53,119 --> 00:31:55,914 O olmasaydı bugün düğün günümde olmazdım. 494 00:31:55,997 --> 00:31:57,749 Keşke burada olsaydı. 495 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Herkesin kendi kararı. 496 00:32:05,590 --> 00:32:08,551 Bunun yüzünden seni umursamadığını düşünme. 497 00:32:08,635 --> 00:32:12,555 Belki şu aşamada yapması gereken başka bir şey vardır. 498 00:32:12,639 --> 00:32:14,557 -Moralini bozma. -Evet. 499 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Ama yine de üzer. 500 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 Birinin söyleyeceği bir şeyle bu üzüntü geçmez. 501 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Bugünkü neşeni almasına izin verme çünkü ihtiyacın olan insanlar burada. 502 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 Hayat böyle. 503 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 Birkaç saat içinde bunu kabul etmelisin. 504 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Birkaç saat içinde. 505 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Birkaç saate o gücü bulacaksın. 506 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Kalybriah için Tanrı'ya şükrediyorum. 507 00:32:37,705 --> 00:32:38,831 Ben sadece… 508 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Onunla aramızın hep iyi olmasını istiyorum. 509 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Teşekkürler. Gerçekten. Kalybriah'a âşığım. 510 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Destekliyorum. Yapabilirsiniz. Yetişkinsiniz. 511 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 -Mutlu olmanızı istiyorum. -Teşekkür ederim. 512 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 Bugün benim düğün günüm, sanki… 513 00:32:58,226 --> 00:33:02,605 Biliyorum, iyi ki makyajımı daha yapmadım çünkü mahvolmuştu. 514 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Gözyaşlarımı tutmaya çalışıyorum, sizin için çok heyecanlıyım. 515 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 -Evet. Teşekkürler Bayan Ieasha. -Sana minnettarım bebeğim. 516 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 -Onu seçtiğin için çok teşekkürler. -Evet. 517 00:33:14,033 --> 00:33:18,204 Oraya gelip bizi büyüleyene kadar nefesimizi tutacağız. 518 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 -Teşekkürler. -Tamam canım. 519 00:33:20,081 --> 00:33:22,208 -Birazdan görüşürüz. Tamam. -Evet. 520 00:33:23,626 --> 00:33:26,462 Ağlamamam gerekiyordu Edmond. 521 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Tamam. Görüşürüz canım. 522 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Selam kızlar. 523 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Selam canım! 524 00:33:39,559 --> 00:33:41,310 Selam güzelim. 525 00:33:41,811 --> 00:33:43,312 Ne, ağlayacak mısın? 526 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Ağlamak üzeresin canım! Merhaba! 527 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 -Sonunda. -Evet! 528 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Tarzın! Dur kızım, göster şunu! 529 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 İyi ki makyajım yapılmadı. Berbat olurdu. 530 00:33:54,657 --> 00:33:55,992 Evleneceğiz. 531 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 -Artık bir kadınım. -Nabzım durdu mu? 532 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 -Seni hazırlıyor mu? Tamam. -Tokalarımı takıyor. 533 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 -Gidip onunla konuştum. -Odasına mı? 534 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 -Evet. -Bu harika, anne. 535 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 -Onda bir şey var. -Öyle, harika biri. 536 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Bu kesinlikle aşk. 537 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Evet! 538 00:34:19,390 --> 00:34:20,850 Demek öyle. 539 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Her şeyiyle seviyorum. 540 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Tamam. 541 00:34:41,120 --> 00:34:47,085 JESSIE EDMOND'IN ÖĞRETMENİ 542 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Beşinci sınıf öğretmenimin gelmesi çok özel bir şey. 543 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Evleniyorsun! 544 00:34:55,051 --> 00:35:00,807 Bana göz kulak olan biri yoktu ve o gerçekten benim koruyucu meleğimdi. 545 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Vay be. Benim küçük oğlum. 546 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Eskiden bana yardım ederdi. 547 00:35:05,937 --> 00:35:08,564 Notlarım kötüydü, bana ekstra ders verirdi. 548 00:35:08,648 --> 00:35:12,527 Yemek konusunda yardım ederdi çünkü eve gidince yemek yiyemezdim. 549 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 "Bir şey ister misin?" derdi. Sandviç alırdı. 550 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 Yatağa aç gitmediğimden emin olurdu. 551 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Disipline ihtiyacım varken beni zorlardı. 552 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Beni desteklerdi. 553 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 O olmasaydı nerede olurdum hiç bilmiyorum. 554 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Yemin ederim hep hayatımdaydın. 555 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Sen hep sonrasında… 556 00:35:32,588 --> 00:35:34,674 Hep yanında olacağım. 557 00:35:34,757 --> 00:35:36,217 Sana söz veriyorum. 558 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 -Her zaman. -Teşekkürler Bayan Welsh. 559 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 -Evet. -Senin için çok dua ettim. 560 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 Devam edeceğim çünkü her şeyi hak ediyorsun. 561 00:35:48,563 --> 00:35:50,064 Minnettarım. 562 00:35:50,148 --> 00:35:53,276 Çalışmaya, çabalamaya devam edeceğim. Devam etmeliyim. 563 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Hep böyleydin. 564 00:35:55,778 --> 00:35:58,906 Bunu yapmayacaktım. Şu an gururlu bir anne gibiyim. 565 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 -Biliyorum. -Vay canına. 566 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 -Demek o. -Aradığım kişi. 567 00:36:03,161 --> 00:36:06,539 -Onu Colorado'da buldun. -Colorado'ya gelmem gerekti. 568 00:36:06,622 --> 00:36:09,250 Buradan çıktığın için mutluyum, sevindim. 569 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Sana saygım sonsuz. Harikasın. Sevgi dolusun. 570 00:36:12,253 --> 00:36:15,631 -Hayatımı çok etkiledin. -Beni bu hâle sen getirdin. 571 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Kesinlikle öyle. 572 00:36:18,259 --> 00:36:24,724 Sınıfta olma ve bağ kurma konusunda bütün bakış açımı değiştirdin. 573 00:36:25,224 --> 00:36:27,059 Beni en başından değiştirdin. 574 00:36:27,143 --> 00:36:29,937 Sen de beni değiştirdin. 575 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 Beşinci sınıftayken yanlış yoldaydım. 576 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Öğretmesi en zor çocuk sendin. Öyleydin. 577 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Sınıfımda ilk gün orada dans ediyordun, şarkı söylüyordun, 578 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 ders anlatmaya çalışıyordum. 579 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 Sonra şunu anladım. 580 00:36:43,117 --> 00:36:45,578 Söylediğim her şeye dikkat ediyordun. 581 00:36:45,661 --> 00:36:46,871 Başaracaktın. 582 00:36:46,954 --> 00:36:50,750 Şimdi dolaşmalarına, dans etmelerine izin veriyorum 583 00:36:50,833 --> 00:36:53,211 çünkü öyle de öğretebileceğimi öğrettin. 584 00:36:54,378 --> 00:36:55,379 Bak neredesin. 585 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Bak neredesin. 586 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Üniversite bitirdin. Buradan çıkmak için çok çabalıyorsun. 587 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Şimdi evleniyorsun! 588 00:37:03,638 --> 00:37:06,599 Kelimelere dökemem, burada olman… 589 00:37:07,099 --> 00:37:10,144 "Bayan Welsh" demeye o kadar alıştım ki. 590 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 "Jessie" demek istiyorum ama… 591 00:37:13,231 --> 00:37:16,317 -Adımı da kullanabilirsin. -Biliyorum. Jessie ama… 592 00:37:16,400 --> 00:37:20,613 -"Anne" de diyebilirsin. İkinci anne. -Birinci, ikinci ama gerçekten… 593 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Seni gururlandırmam önemli, beni motive ediyor. 594 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 -Seninle hep gurur duydum. -Her zaman böyle olmasını sağlayacağım. 595 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 -Gerçekten. -Tamam. 596 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 -Halledersin. -Hallederim. 597 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 -Tamam. Halledersin -Hallederim. Doğru. 598 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 -Dua ediyorum. Seni seviyorum. -Sağ ol. 599 00:37:38,214 --> 00:37:39,799 Ben de seni çok seviyorum. 600 00:37:44,220 --> 00:37:45,221 Tamam. 601 00:37:45,930 --> 00:37:47,431 Görüşürüz. 602 00:37:49,225 --> 00:37:50,559 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 603 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Hadi bakalım. 604 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Çok güzel. 605 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Güzel. 606 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Muhteşem görünüyorsun. 607 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Teşekkürler. 608 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 -Külkedisi gibi hissediyorum. Bekle. -Değil mi? 609 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Düğünüme dakikalar kaldı. 610 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Aman tanrım. 611 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 O adamı kesinlikle seviyorum. Onu cidden seviyorum. 612 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Sarıl bana. 613 00:38:24,719 --> 00:38:27,138 -Seni seviyorum. -Sabırsızlanıyorum. 614 00:38:27,221 --> 00:38:30,516 -Orada yürüyeceğiz. -Teşekkür ederim. Seni seviyorum. 615 00:38:30,599 --> 00:38:33,144 -Ben de seni. Çok güzelsin. -Sağ ol. Sen de. 616 00:38:33,227 --> 00:38:34,228 Teşekkür ederim. 617 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 -Bugünü bekliyordum. İşte geldi. -İşte geldi. 618 00:38:52,955 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, benzersiz. 619 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 -Hadi dostum. -Evet. 620 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Halledersin. 621 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 -Hadi bakalım. Görüşürüz. -Tamam kardeşim. 622 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Görüşürüz. 623 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Düğünüme dakikalar kaldı. 624 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Çok iyi hissediyorum. 625 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 İyi hissediyorum. 626 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Bebeğim KB'ye selam olsun. 627 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Hadi gidelim. Ve KB. 628 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 GARY "GT" EDMOND'IN BABASI 629 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Teşekkürler. 630 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 -Bu çok çılgınca. -Tadını çıkar. 631 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 -Bu gerçek. -Bu gerçek. 632 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 -Bunu hiç beklemezdik. -Hayır, asla. 633 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 10 yaşındaki Edmond beklemezdi. 634 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 Bu yeni bir başlangıç. 635 00:39:50,304 --> 00:39:51,555 Evet, öyle. 636 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Her zaman kolay olmayacak. 637 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 -Buna hazırım. Hazırım. -Biliyorum. 638 00:39:56,977 --> 00:40:01,607 Hayatının en iyi kısmı için hazırsın. Çocuk yapana kadar, sonrası daha da iyi. 639 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Çocuk istiyorum. Hazırım. Sporcu istiyorum. 640 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 -Evet. -Evet. 641 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 Seni meşgul edecekler. 642 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Sen harika bir insansın. 643 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 Bu sonraki aşamada harika şeyler yapacaksın. 644 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Sağ ol Jessie. 645 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 -Bana adımla hitap ettin. -Denedim. 646 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Gidelim. 647 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 Ne haber millet? 648 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Ne haber Brian? 649 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Pekâlâ. 650 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Seni seviyorum. 651 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 -Halledersin. -Evet, teşekkürler. 652 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Gel bakalım Edmond. 653 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Tanrım. 654 00:40:47,528 --> 00:40:49,655 Halledersin. 655 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Çok gerginim. 656 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 657 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Lütfen herkes ayağa kalksın. 658 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Vay canına. 659 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 -Hazır mısın? -Seni seviyorum. 660 00:41:43,125 --> 00:41:45,169 -Ona iyi bak. -Bakacağım. 661 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Çok iyi görünüyorsun! Çok güzel görünüyorsun! 662 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 -Yani… -Çok güzel görünüyorsun. 663 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 -Sarılabilir miyim? -Evet. 664 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 -Çok güzel görünüyorsun. -Seni seviyorum. Çok hoş görünüyorsun. 665 00:42:01,519 --> 00:42:04,063 Seni çok seviyorum. Gerçekten. Yemin ederim. 666 00:42:05,898 --> 00:42:07,858 -Ben de seni. -Seni çok seviyorum. 667 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Oturabilirsiniz. 668 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Bebeğim. 669 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Seni çok seviyorum. 670 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond ve Kalybriah, 671 00:42:23,332 --> 00:42:26,710 umarım evliliğiniz güvenli bir sığınak, sarsılmaz bir kaya 672 00:42:26,794 --> 00:42:29,630 ve en iyi hâlinize bürüneceğiniz bir yer olur. 673 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 Her evlilikte neşenin yanında zorluk da olur. 674 00:42:34,426 --> 00:42:40,349 Zor zamanlarda umarım bugünü ve kalbinizdeki sevgiyi hatırlarsınız. 675 00:42:40,432 --> 00:42:42,893 Birbirinize saygılı davranın 676 00:42:42,977 --> 00:42:46,313 ve sizi bir araya getiren şeyi birbirinize hatırlatın. 677 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Bu tören ne olursa olsun birlikte duracağınızın 678 00:42:49,650 --> 00:42:53,153 ve birbirinizi destekleyeceğinizin bir göstergesi. 679 00:42:56,407 --> 00:42:58,742 Ben Kalybriah'a âşık oldum. 680 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Seni çok seviyorum. 681 00:43:01,579 --> 00:43:03,330 Senin için deli oluyorum. 682 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 Değil mi? 683 00:43:04,582 --> 00:43:10,296 Şu an duygularım karmakarışık ama seni çok seviyorum. 684 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Senin gibi biri için dua ediyordum. Gerçekten öyle. 685 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Seni seviyorum. Seni istiyorum. 686 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Konuştuğumuz her şey için, geleceğimiz, çocuklar, 687 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 her şey için hazırım, sözümün arkasındayım. 688 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Bir erkek olarak daha da gelişmeye hazırım. 689 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Hiç olmadığımız kadar iyi olmak üzereyiz. 690 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 -Evet. -Bizim sayemizde. 691 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Büyük planlarım, büyük planlarımız var. 692 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 -Ben hazırım. -Evet. 693 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Kendime güveniyorum. 694 00:43:39,199 --> 00:43:41,535 Bana baskı yap, başa çıkarım! 695 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 -Evet, biliyorum. -Seni çok seviyorum. 696 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Lee bebeğim. 697 00:43:51,170 --> 00:43:52,838 Sana âşık olmak çok kolaydı. 698 00:43:52,921 --> 00:43:56,884 Sana âşık olmak, hikâyene âşık olmak çok kolaydı. 699 00:43:57,676 --> 00:44:01,096 Hikâyen seni şekillendirir. Bu konuda güvensiz olmamalısın. 700 00:44:01,180 --> 00:44:03,057 Seni sen yapan şey hikâyendir. 701 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Sana âşık olma sebeplerimden biri de hikâyen. 702 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 İçtenliğin, pozitifliğin… 703 00:44:08,187 --> 00:44:11,565 "Olumsuz tarafına değil, iyi tarafına odaklanacağım." 704 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 Hepsi işte. 705 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Çok güçlüsün. Çok içtensin. 706 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Herkes seni seviyor bebeğim. Yalan söyleme. 707 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 Sana âşık olduğum için çok mutluyum. 708 00:44:22,701 --> 00:44:25,079 Beni şekillendirdin, geliştirdin. 709 00:44:25,162 --> 00:44:28,415 Geliştirmem gerektiğini bilmediğim şeyler gösterdin. 710 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Sen olmasaydın öğrenemezdim. Harika bir adamsın. 711 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 Bu kişi sen olduğun için ve beni seçtiğin için çok mutluyum. 712 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 -Seni çok seviyorum. -Ben de seni çok seviyorum. 713 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Seni çok seviyorum, cidden. 714 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah ve Edmond, 715 00:44:48,977 --> 00:44:52,189 kurduğunuz derin bağ sonucu nişanlanmaya 716 00:44:52,272 --> 00:44:55,484 ve hayatlarınızı birlikte geçirmeye karar verdiniz. 717 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Görünüşü, yaşı, maddiyatı 718 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 ve tüm yüzeysel şeyleri ikiniz de umursamadınız. 719 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Aşkın gözü kör mü, karar verme vakti geldi. 720 00:45:12,251 --> 00:45:16,672 Evlenip karı koca olarak mı hayata göğüs gereceksiniz 721 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 yoksa sonsuza dek yollarınızı ayıracak mısınız? 722 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, Kalybriah'ı bugünden itibaren hastalıkta ve sağlıkta, 723 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 ömrün boyunca başka kimseyi gözün görmeden 724 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 sevmek, değer vermek ve bağrına basmak üzere 725 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 eşin olarak kabul ediyor musun? 726 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Ediyorum. 727 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 728 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 Edmond'ı bugünden itibaren hastalıkta ve sağlıkta, 729 00:46:03,594 --> 00:46:06,221 ömrün boyunca başka kimseyi gözün görmeden 730 00:46:06,305 --> 00:46:11,351 sevmek, değer vermek ve bağrına basmak üzere 731 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 eşin olarak kabul ediyor musun? 732 00:46:38,754 --> 00:46:39,963 Üzgünüm. 733 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Çok üzgünüm. 734 00:46:57,981 --> 00:47:03,612 Buna tamamen hazır birini hak ediyorsun ve ben buna tamamen hazır değilim. 735 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 "Hayır" demem seni sevmediğim anlamına gelmiyor. 736 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 Seni kabul etmediğim anlamına gelmiyor. 737 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Biliyorum, çok üzgünüm. 738 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Yapma… 739 00:47:23,048 --> 00:47:24,424 Bu da ne? 740 00:47:25,008 --> 00:47:26,343 Kolay olmadı. 741 00:47:26,927 --> 00:47:28,762 Bu kolay bir karar değildi. 742 00:47:29,346 --> 00:47:31,265 Çok üzgünüm. 743 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Çok üzgünüm. 744 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Çok üzgünüm. 745 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Çok üzgünüm. 746 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 -İyi misin? Bir şey varsa… -İyi olduğumu söylemeliyim. 747 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 -Hayır. -İyiyim. İyi değilim. 748 00:47:45,445 --> 00:47:48,699 -Güçlü bir insan böyle görünür. -İyiyim ama iyi değilim. 749 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 İyi olmaman sorun değil. 750 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 İyi olmamana sebep olduğum için üzgünüm. 751 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 -Özür dilerim. -Hayır. 752 00:48:00,711 --> 00:48:02,337 Gerçekten çok üzgünüm. 753 00:48:21,773 --> 00:48:23,525 Sana yine de saygı duyuyorum. 754 00:48:23,609 --> 00:48:24,902 Ben de öyle. 755 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 -Harikasın, gerçekten. -Çok yakışıklısın. 756 00:48:29,531 --> 00:48:32,367 Teşekkürler. Çok iyi görünüyorsun. 757 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Seni görmeden sana âşık oldum ama çok güzel çıktın. 758 00:48:37,497 --> 00:48:39,291 Gördüğüm en iyi vücut sende. 759 00:48:41,710 --> 00:48:44,922 Bu kadar zarif olduğun için sağ ol, sen harikasın. 760 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Yeterlisin. 761 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Ama içimdeki şüpheye kulak vermeliydim. 762 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Yeterince zamanımız olduğunu biliyorum. 763 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Zor bir karardı, tamam mı? 764 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 -Ben… -Ne oldu? 765 00:49:04,358 --> 00:49:06,193 Bu çok harikaydı… 766 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 En azından ileride olacaktı. 767 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 -Seni asla silip atmam. -Biliyorum. 768 00:49:11,114 --> 00:49:13,659 -Sana gerçekten âşık oldum. -Evet. Devam et. 769 00:49:13,742 --> 00:49:15,118 Ben de sana âşık oldum. 770 00:49:15,202 --> 00:49:16,787 Gerçekti. 771 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Sana âşık olduğum için kaldım. 772 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Hayatımda büyük bir basamaksın. 773 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Büyük bir tane. Seni asla unutmayacağım. 774 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Bu hiç kolay bir karar değildi. 775 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Tükenene kadar içimde mücadele verdim. 776 00:49:29,007 --> 00:49:30,467 Çözemedim. 777 00:49:30,550 --> 00:49:34,429 Ama karar verememem aslında cevap oldu. 778 00:49:34,930 --> 00:49:37,307 Buna tamamen hazır birini hak ediyorsun. 779 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 -Ben biraz yürüyeyim. -Git. İstediğini yap. 780 00:50:18,098 --> 00:50:19,433 Çok kötü hissediyorum. 781 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 Neden? 782 00:50:22,144 --> 00:50:26,231 Kararımdan emindim ama ne kadar incindiğini gördüm. 783 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 Ya evet deseydin? Bu nasıl olurdu… 784 00:50:30,986 --> 00:50:32,738 Mutsuz olurdum. 785 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 -Ama o harika bir insan. -Harika bir insan. 786 00:50:36,908 --> 00:50:38,744 Çok kötü hissediyorum. 787 00:50:39,411 --> 00:50:42,414 Kendini düşündüğün için kötü hissetmene gerek yok. 788 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 -Hissediyorum. -Gerek yok. 789 00:50:45,876 --> 00:50:49,212 Evet, üzer çünkü insanlar başkalarını incitmek istemez. 790 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Ama onu en çok bir yalanı yaşamak üzerdi. 791 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Evet. 792 00:50:55,594 --> 00:50:57,387 Kendimi çok kötü hissediyorum. 793 00:50:58,638 --> 00:51:00,474 Çünkü onu gerçekten seviyorum. 794 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Evet. 795 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Zaman ister misin? Seninle durabilir miyim? 796 00:51:26,374 --> 00:51:27,834 Yanımda durman iyi olur. 797 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Aman tanrım. 798 00:51:37,511 --> 00:51:39,638 -Tanrı'nın başka planları var. -Öyle. 799 00:51:39,721 --> 00:51:43,016 Tanrı'nın başka planları var. Ne olduklarını bilmiyorsun. 800 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Yemin ederim, ben… Ona çok iyi davrandım. 801 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 -Biliyorum. -Şey… 802 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Biliyorum. 803 00:51:49,773 --> 00:51:52,025 Yani ben… Sadece… 804 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 Elmas değildi. 805 00:51:54,694 --> 00:51:57,864 Belki safirdi. Dışarıda bir elmas var. 806 00:51:58,448 --> 00:52:00,117 -Evet. -Elması hak ediyorsun. 807 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Yalan yok. Bu işler çok zor. Bu en iyi şansımdı. 808 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 -Hayır, değildi. -Öyleydi. 809 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Resmen her şeyi yaptım. Bunu bile yaptım. 810 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 -Başka ne var? -En iyi şansın değildi. 811 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Yanlış kişiyle evlenip boşanmak mı 812 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 yoksa seninle sonuna kadar gitmek isteyen doğru kişiyi bulmak mı? 813 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Seninle tanışan herkes seni seviyor. 814 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Okulda delirttiğin öğretmenler bile seni çok seviyordu. 815 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Hepsi. 816 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Üniversite son sınıftaki futbol maçına geldiğimizde 817 00:52:35,277 --> 00:52:38,738 üniversitedeki aşçılar senin için oradaydı 818 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 çünkü tanıştığın her insanı etkiliyorsun. 819 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Yani parlıyorsun. 820 00:52:44,828 --> 00:52:45,912 Evet. 821 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Ah be. 822 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 "Evet" demesini bekliyordum, öyle demediği için şok oldum. 823 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 İyi bir tarafı yoktu. Ben sadece… 824 00:52:59,009 --> 00:53:01,303 Bu berbat bir şey. Çok üzücü. 825 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Birine her şeyini veriyorsun, ona en iyi şekilde davranıyorsun… 826 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Çok üzüldüm. 827 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Üzüldüm. 828 00:53:27,746 --> 00:53:29,539 Hâlâ yalnızım. 829 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Merhaba. 830 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Ne haber? Günün nasıldı? 831 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Bu sabah dört buçuk gibi uyandım. 832 00:54:10,080 --> 00:54:12,791 Çok kötü bir hâldeydim. 833 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Sanki birbirimizin hayatına dokunmuyoruz, iki farklı insan gibiyiz. 834 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 Bence o kadar farklı değiliz. Bunu söyleyip duruyorsun ama katılmıyorum. 835 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Çok farklıyız. 836 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Sen çok basitsin ve… 837 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 Her gün aynı şeyleri yapıyorsun, aynı şeyleri yiyorsun. 838 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Seçicisin. Ben denemeyi seviyorum. 839 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Ne olmuş yani? 840 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Aynı şeyleri yemek zorunda değilsin. Aynı şeyleri yapmak zorunda değilsin. 841 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 Bence bu uyumsuz olduğumuzu söylemek için garip bir sebep. 842 00:54:44,239 --> 00:54:48,493 Milyonlarca dolarım olsaydı seninle ne istersem yapardım. 843 00:54:48,576 --> 00:54:51,746 Biliyorum, kendi başıma yaptığım şeyleri yapmam için 844 00:54:51,830 --> 00:54:54,541 beni cesaretlendirdiğini biliyorum 845 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 ama bütün bunları zaten son dört yıldır tek başıma yapıyorum 846 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 ve bunları partnerimle yapmak istiyorum. 847 00:55:02,507 --> 00:55:04,759 Çocuğu olan biriyle hiç çıkmamıştım. 848 00:55:04,843 --> 00:55:09,973 Bugüne kadar çıktığım tüm erkeklerin oldukça esnek bir programı vardı 849 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 ve tüm arkadaşlarım da böyle ve bu yüzden… 850 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Neden beni seçtiğini anlamıyorum. 851 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jordan, ne kadar katı olduğunu fark etmemiştim. 852 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Benimle ve Luca'yla olmak için fedakârlık yapman gerektiğini söylemiştim. 853 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 Sana söylemiştim. 854 00:55:25,780 --> 00:55:27,032 Kolay değil. 855 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 -Evet. -Ben normal bir adamım. 856 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 İyi bir baba olmak, geçimi sağlamak istiyorum. 857 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Çünkü sana söyledim, herkes senin yerinde olmak ister. 858 00:55:37,625 --> 00:55:42,756 Benden beş yaş büyük olduğunu da unutmaman gerek. 859 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Yani bilmiyorum. 860 00:55:46,384 --> 00:55:52,182 Bir buçuk yılda, iki, üç yılda tamamen farklı bir yerde olabilirsin. 861 00:55:54,893 --> 00:55:56,519 Çok sevilesi birisin. 862 00:55:57,187 --> 00:55:59,439 Sanırım başlangıçta… 863 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 …zıt kutuplar birbirini çekti ama… 864 00:56:06,154 --> 00:56:08,198 Hâlâ çekincelerim var. 865 00:56:08,698 --> 00:56:12,369 Düğünüme giderken böyle hissetmemeliydim. 866 00:56:12,869 --> 00:56:13,912 Düğünümüze. 867 00:56:20,585 --> 00:56:22,670 Ve tekrar özür dilerim. 868 00:56:23,296 --> 00:56:24,297 Ne için? 869 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 Sana yeterince şefkat gösteremediğim için. 870 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 Anlayış gösteremediğim için. 871 00:56:33,848 --> 00:56:36,518 Nişanlın olarak ihtiyacın olanı veremediğim için. 872 00:56:39,312 --> 00:56:42,023 Evet, ben bunu yapamam Jordan. 873 00:56:59,124 --> 00:57:02,001 Seni çok seviyorum ama ben sadece… 874 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Doğru gelmiyor. 875 00:57:19,436 --> 00:57:26,359 Bugün bunu bilerek evlenmeye gitmek ve ikimize de bunu yaşatmak istemedim. 876 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 Seni ihtiyacın olduğu şekilde sevip 877 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 kabul edemediğim için üzgünüm. 878 00:57:38,621 --> 00:57:40,874 Gerçekten çünkü bunu hak ediyorsun. 879 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Beni Luca'yla tanıştırdığın için sağ ol. 880 00:58:03,313 --> 00:58:05,857 Çok büyük bir şey olduğunu biliyorum. 881 00:58:05,940 --> 00:58:06,941 Ve… 882 00:58:07,442 --> 00:58:09,569 Bu benim için de çok zor. 883 00:58:20,830 --> 00:58:23,875 Peki, söyleyecek başka bir şeyim yok, o yüzden… 884 00:58:27,462 --> 00:58:29,464 Luca'yı okuldan almaya gideceğim. 885 00:58:30,924 --> 00:58:32,008 Üzgünüm. 886 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Seni seviyorum Jordan. 887 00:58:45,104 --> 00:58:46,648 Bence farklı değildik. 888 00:58:46,731 --> 00:58:49,567 Sadece yaşam tarzımız farklıydı. 889 00:58:49,651 --> 00:58:54,280 Ömür boyu çalışmadan yaşayacak kadar parası var, benim yok. 890 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Yeterince param olsaydı, çalışmak zorunda olmasaydım 891 00:59:02,497 --> 00:59:04,791 bence evlenirdik. 892 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Pişmanlığın var mı? 893 00:59:10,338 --> 00:59:12,757 Evet, keşke onu oğlumla tanıştırmasaydım. 894 00:59:15,301 --> 00:59:19,514 Bence beni ben olduğum için sevmiyor, bu da noktayı koyuyor. 895 00:59:26,604 --> 00:59:31,734 Odalarda bekâr bir baba olması beni heyecanlandırmıştı. 896 00:59:31,818 --> 00:59:35,238 Ama bunun ne kadar zor olduğunu 897 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 ve şu anki hayatımdan ne kadar çok taviz vermem gerektiğini 898 00:59:38,866 --> 00:59:41,578 yeterince düşünmemişim. 899 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Belki de üvey anne olmaya uygun değilimdir. 900 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 Bu da beni sorgulamaya itiyor. 901 00:59:50,878 --> 00:59:53,214 Belki de anne olmayan uygun değilimdir. 902 00:59:55,967 --> 00:59:58,011 Bilmiyorum, belki ben… 903 01:00:00,638 --> 01:00:03,182 …kendi hayatıma çok kaptırmışımdır. 904 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Bu deneye gelirken tek istediğim aşkı ve aradığım kişiyi bulmaktı. 905 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 Jordan'ı hep seveceğim. 906 01:00:15,278 --> 01:00:17,030 Ama o aradığım kişi değil. 907 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Tanrım. 908 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Hayatına devam et. 909 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Evet. 910 01:00:36,049 --> 01:00:38,426 Ama duygularını incittiğini anlıyorum. 911 01:00:38,509 --> 01:00:39,510 Biliyorum. 912 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Aşk sonsuza dek mutlu olmak değildir. 913 01:01:00,948 --> 01:01:04,535 Aşk kendi hikâyenizi yazmanızdır. 914 01:01:05,411 --> 01:01:08,414 Tek bir an değildir, bu an bile değildir. 915 01:01:08,498 --> 01:01:10,500 Her andır. 916 01:01:13,086 --> 01:01:14,879 İlanıaşk edilen büyük anlar vardır. 917 01:01:14,962 --> 01:01:16,673 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 918 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 -Ve nişanlanılan… -Nişanlandım. 919 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …ama çoğunlukla büyük anların arasındaki milyonlarca küçük andır. 920 01:01:24,722 --> 01:01:27,100 Ne bekleyeceğini biliyordun! 921 01:01:27,183 --> 01:01:28,893 -Başın belada. Evet. -Öyle mi? 922 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Benimle konuşma. Hayır, konuşma. 923 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Sana olan aşkım gerçek. 924 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Başım belada. 925 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Günlük işleri halletmektir. 926 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Şerefe! 927 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Arkadaşlarla takılmaktır, yemeğe çıkmaktır, sarılmaktır 928 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 ya da sadece yan yana uykuya dalmaktır. 929 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 O günlük anlar birleşerek tek bir ortak deneyime dönüşür. 930 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 İşte benim adamım! 931 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Sizin hikâyenize. 932 01:02:56,189 --> 01:03:00,109 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk