1 00:00:08,466 --> 00:00:09,759 LÁSKA JE SLEPÁ ZASE SPOLU 2 00:00:35,076 --> 00:00:36,202 {\an8}VANESSA LACHEYOVÁ 3 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 Jak se vede? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,754 Lidičky… 5 00:00:46,755 --> 00:00:50,382 …vítejte u Zase spolu desáté řady! 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,261 LÁSKA JE SLEPÁ ZASE SPOLU 7 00:00:54,304 --> 00:00:56,180 A je to dokonalá desítka. 8 00:00:56,181 --> 00:00:59,641 Nebojte, odpovíme na všechny otázky, co vás pálí. 9 00:00:59,642 --> 00:01:02,644 Ale nejdříve chceme přivítat 10 00:01:02,645 --> 00:01:08,358 150 účastníků všech deseti předchozích sérií. 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 - Jo! - Jsou tady s námi! 12 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 - Vítejte doma! - Vítejte. 13 00:01:19,204 --> 00:01:21,997 Když vás tady všechny vidím, 14 00:01:21,998 --> 00:01:23,624 vyvolává to vzpomínky. 15 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Hele, dámy už jsou dojaté. 16 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 Jo. 17 00:01:31,508 --> 00:01:34,259 Vidím tu členy původní party z první řady. 18 00:01:34,260 --> 00:01:35,136 Máme tu GG, 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,597 {\an8}Kelly, LC, Diamond, 20 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 {\an8}Damiana a Carltona. 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,020 {\an8}- A Camerona! - Jo! 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,275 {\an8}Já rád vidím Micah a Jess. Ahoj. 23 00:01:51,611 --> 00:01:53,446 {\an8}Taky je tu Megan Fox. 24 00:01:56,366 --> 00:01:59,869 {\an8}Leo má dneska jako doprovod svoje hodinky. 25 00:02:04,249 --> 00:02:08,169 {\an8}A Dave. Mrzí nás, že tvoje sestra zase nemohla přijít. 26 00:02:09,921 --> 00:02:12,673 A jsou tu i mandarinky z třetí řady. 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,883 {\an8}MANDARINKY 28 00:02:14,759 --> 00:02:19,597 A přivítejme i manželské páry, které se k nám dnes připojily. 29 00:02:20,765 --> 00:02:21,850 {\an8}Bretta a Tiffany. 30 00:02:23,309 --> 00:02:24,602 {\an8}Jsou tu i Zack a Bliss. 31 00:02:26,646 --> 00:02:27,814 {\an8}Chelsea a Kwame. 32 00:02:30,108 --> 00:02:31,276 {\an8}Amy a Johnny. 33 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 {\an8}Daniel a Taylor. 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 {\an8}Garret a Taylor. 35 00:02:40,034 --> 00:02:41,577 {\an8}A samozřejmě Cameron. 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,746 {\an8}Pochopili jsme, že Lauren je doma s malým. 37 00:02:44,789 --> 00:02:46,123 {\an8}Oběma moc gratulujeme. 38 00:02:46,124 --> 00:02:48,917 Jsme moc rádi, že tu jsi dneska s námi. 39 00:02:48,918 --> 00:02:50,460 - Paráda. - Je úžasné, 40 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 že jste dneska přišli. 41 00:02:52,297 --> 00:02:54,214 Tohle je opravdu shledání. 42 00:02:54,215 --> 00:02:58,594 Nenapadá mě lepší způsob, jak oslavit deset řad naší show. 43 00:02:58,595 --> 00:03:03,181 Ale měli bychom se společně dát do práce. 44 00:03:03,182 --> 00:03:06,685 Přivítejte prosím naše milé dámy a vážně pohledné… 45 00:03:09,856 --> 00:03:12,858 Velmi pohledné pány z desáté řady. 46 00:03:12,859 --> 00:03:16,486 - Správně. Z mého rodného státu. O-H… - Hio! 47 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 - O-H! - Hio! 48 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 Přivítejte prosím Brittany. 49 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 {\an8}Devontu. 50 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 {\an8}Potlesk pro Connora. 51 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 {\an8}Bri. 52 00:03:33,963 --> 00:03:35,214 {\an8}Jess. 53 00:03:38,843 --> 00:03:39,802 {\an8}Chris. 54 00:03:41,888 --> 00:03:42,722 {\an8}Emma. 55 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 {\an8}Mike. 56 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 {\an8}Alex. 57 00:03:50,605 --> 00:03:51,689 {\an8}Ashley. 58 00:04:07,872 --> 00:04:08,706 {\an8}A Vic. 59 00:04:12,293 --> 00:04:14,628 - Tak jo. - Posaďte se. 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,546 Udělejte si pohodlí. 61 00:04:16,547 --> 00:04:20,759 Řada z vás ví, jaké je sedět tady na pódiu. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,928 Takže je nebudu trápit čekáním. 63 00:04:22,929 --> 00:04:24,513 Vrhneme se na to. 64 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Začneme Vicem a Christine. 65 00:04:27,558 --> 00:04:31,895 Jejich příběh patří k těm nejryzejším a nejkrásnějším, 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,689 jaké jsme v pořadu zažili. 67 00:04:33,690 --> 00:04:37,442 Díky, že jste přišli. Moc vám oběma gratulujeme. 68 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 - Díky. - Díky. 69 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 podstatu tohohle experimentu. 70 00:04:53,543 --> 00:04:56,878 „Vidím tě, i když tě nevidím.“ 71 00:04:56,879 --> 00:04:59,132 Díky, všem jsi nám to pokazil. 72 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 To bylo od srdce. 73 00:05:05,221 --> 00:05:09,975 Christine dokázala vykreslit obrázek, aniž bych ji musel vidět. 74 00:05:09,976 --> 00:05:13,020 Byla ztělesněním dobroty a lásky, 75 00:05:13,021 --> 00:05:16,648 prostě parťačky na život a na smrt. Obětavého člověka, 76 00:05:16,649 --> 00:05:19,151 který věří v Boha. A tohle všechno 77 00:05:19,152 --> 00:05:21,320 se spojilo dohromady 78 00:05:21,321 --> 00:05:25,574 a já si řekl: „Ty bláho, já ji vidím, i když ji nevidím.“ Vážně. 79 00:05:25,575 --> 00:05:26,784 Krásně jsi to řekl. 80 00:05:27,827 --> 00:05:31,955 Vůbec poprvé jsme v téhle řadě sledovali sedm párů. 81 00:05:31,956 --> 00:05:33,123 Rozhodnutí producentů. 82 00:05:33,124 --> 00:05:37,210 Bohužel do Mexika mohlo jet jenom šest párů. 83 00:05:37,211 --> 00:05:40,465 Jak jste vnímali, že pojedete do Malibu? 84 00:05:47,638 --> 00:05:49,931 I když jsme to asi zjistili až venku. 85 00:05:49,932 --> 00:05:51,391 - Ale… - Hezky. 86 00:05:51,392 --> 00:05:53,226 Dávalo mi to smysl. 87 00:05:53,227 --> 00:05:56,021 I podle kamarádek jsem do televize moc nudná. 88 00:05:56,022 --> 00:05:57,106 Prostě jsem… 89 00:05:58,149 --> 00:06:00,484 přišla najít parťáka, a toho mám. 90 00:06:00,485 --> 00:06:03,279 Byla jsem nadšená. 91 00:06:04,614 --> 00:06:06,198 Víc než nadšená. 92 00:06:06,199 --> 00:06:10,077 Jo. A producenti ve vás jako pár očividně věřili. 93 00:06:10,078 --> 00:06:13,997 Je to poprvé, co se rozhodli sledovat sedm párů. 94 00:06:13,998 --> 00:06:15,582 A jsem za to rád 95 00:06:15,583 --> 00:06:17,751 a jsem vděčný, že jste se rozhodli 96 00:06:17,752 --> 00:06:20,921 s námi a se světem dál sdílet svůj příběh. 97 00:06:20,922 --> 00:06:23,173 - Ale zpátky v Ohiu… - Jo. 98 00:06:23,174 --> 00:06:26,426 …jsme zjistili, že žijete v různých městech. 99 00:06:26,427 --> 00:06:30,430 Jo, Christine žila v Clevelandu a já v Columbusu. 100 00:06:30,431 --> 00:06:33,391 Nakonec jsme si našli bydlení v Columbusu 101 00:06:33,392 --> 00:06:36,645 a teď ho dáváme dohromady. 102 00:06:36,646 --> 00:06:39,940 Takže tak na tom jsme. Aspoň jsme v Columbusu. 103 00:06:39,941 --> 00:06:41,817 - Jo. - Jo! 104 00:06:41,818 --> 00:06:44,820 Co je na bydlení s Christine nejlepší? 105 00:06:44,821 --> 00:06:50,868 Myslím, že nejlepší na tom je, že domov je opravdu domov. 106 00:07:02,296 --> 00:07:06,007 Žalmy a citáty z Písma připevněné na počítači. 107 00:07:06,008 --> 00:07:07,009 Je to… 108 00:07:07,844 --> 00:07:11,097 Tyhle maličkosti. To je domov. 109 00:07:13,224 --> 00:07:14,350 Už začínám brečet. 110 00:07:15,017 --> 00:07:16,977 Christine, jsi na řadě. 111 00:07:16,978 --> 00:07:19,312 Těch věcí je spousta. 112 00:07:19,313 --> 00:07:23,024 Nejlepší asi je, že se k němu každý den vracím domů. 113 00:07:23,025 --> 00:07:24,734 Když otevřu dveře, 114 00:07:24,735 --> 00:07:26,862 mám před očima jeho pracovní stůl. 115 00:07:26,863 --> 00:07:29,781 Je první, co doma vidím. A to mi zlepší náladu. 116 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 Když mám třeba hrozný den a uvidím ho, 117 00:07:32,660 --> 00:07:36,121 přijdu, dám mu pusu a popovídáme si, je to… 118 00:07:36,122 --> 00:07:38,415 - nejlepší část dne. - Jo. 119 00:07:38,416 --> 00:07:40,877 Vy jste tak nesnesitelně dokonalí. 120 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 Bylo to cítit z televize, ale naživo je to ještě silnější. 121 00:07:46,632 --> 00:07:50,427 Vicu, Christine potkala tvoji maminku a sestry až na svatbě. 122 00:07:50,428 --> 00:07:53,054 Jedna ze sester vás dokonce oddávala. 123 00:07:53,055 --> 00:07:56,516 Měli jste možnost strávit s rodinami více času? 124 00:08:00,730 --> 00:08:04,649 u jedné z mých sester. Sjela se tam celá rodina. 125 00:08:14,494 --> 00:08:16,786 První chvíle s rodinou. 126 00:08:22,251 --> 00:08:24,753 takže za nimi jezdíme tam a zpátky. 127 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 Strávili jsme s nimi dost času. 128 00:08:26,756 --> 00:08:28,798 Vlastně i dneska jsme s rodinou, 129 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 To jsem chtěla říct. Víme, co si o tobě myslí. 130 00:08:42,021 --> 00:08:43,939 - Cokoli chcete. - Paráda. 131 00:08:48,361 --> 00:08:51,530 Ale v buňkách jste měli i další silný okamžik, 132 00:08:51,531 --> 00:08:54,908 když se Vic zeptal na tvého otce, Christine, 133 00:08:54,909 --> 00:08:57,285 a jestli jsi mu odpustila některé věci 134 00:08:57,286 --> 00:08:58,745 z dětství. 135 00:08:58,746 --> 00:09:03,166 Mluvila jsi s ním a už se s ním Vic setkal? 136 00:09:12,468 --> 00:09:15,345 Původní plán ani nebyl, že se seznámí. 137 00:09:15,346 --> 00:09:18,431 Šli jsme na to zlehka. Ale dovezl mě a čekal v autě. 138 00:09:18,432 --> 00:09:21,518 Setkala jsem se s taťkou a ke konci 139 00:09:21,519 --> 00:09:24,689 se mě zeptal, jestli někoho mám, a já… 140 00:09:25,731 --> 00:09:28,942 Pak tam Vic přišel a seznámili se. 141 00:09:28,943 --> 00:09:32,571 Normálně jsme spolu pojedli a už jsme se párkrát viděli. 142 00:09:32,572 --> 00:09:37,367 Odpustila jsem mu. Napsala jsem mu vzkaz do knihy, kterou jsme mu dali. 143 00:09:37,368 --> 00:09:39,077 Nevím, jestli ho už četl, 144 00:09:39,078 --> 00:09:41,246 ale bylo pro mě osvobozující 145 00:09:41,247 --> 00:09:45,000 se z toho vypsat a cítím, že jsem mu odpustila. 146 00:09:45,001 --> 00:09:49,337 Takže díky Vicovi už necítím tu tíhu na ramenou. 147 00:09:49,338 --> 00:09:52,007 - To je krása. - Je skvělé mít oporu. 148 00:09:52,008 --> 00:09:54,926 A někoho, kdo ti dá ten impulz… 149 00:12:10,479 --> 00:12:13,231 proč chce úterky a čtvrtky venku s kámoši. 150 00:12:17,445 --> 00:12:22,323 Já si manželství představovala tak, že se k sobě vracíme domů po práci. 151 00:12:35,838 --> 00:12:39,507 přijel jsem po práci, uvařil vám večeři, vstal ráno v pět 152 00:12:39,508 --> 00:12:42,218 a zase jel. Tys řekla, že to se ani nepočítá. 153 00:12:42,219 --> 00:12:45,055 Proč bych se měl dál snažit, když to neoceníš? 154 00:13:42,321 --> 00:13:45,114 - Ale… - Tohle je úplně mimo. 155 00:13:45,115 --> 00:13:48,284 Víte, kolik incidentů se stalo, které… 156 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 A bylo neuctivé, žes mě odvedl do auta 157 00:14:08,222 --> 00:14:10,723 a šel sis dál užívat s kámošema. 158 00:14:15,896 --> 00:14:17,897 - Nebyla. - Chtělas odjet. 159 00:14:17,898 --> 00:14:19,607 Pak sis vzala Uber až domů. 160 00:14:31,245 --> 00:14:34,455 kašlala jsi na společné akce. Tohle všechno vytvořilo 161 00:14:34,456 --> 00:14:37,625 takovou atmosféru, že už jsem neměl ani chuť 162 00:14:37,626 --> 00:14:40,920 ti vůbec říkat, jak se cítím. Zkrátka jsem chránil sebe 163 00:15:01,233 --> 00:15:03,568 že to je pro tebe nepřijatelné? 164 00:15:03,569 --> 00:15:06,446 Ne, to nebyl ten problém. Emma je úžasná. 165 00:15:06,447 --> 00:15:09,657 Vlastně jsme se krásně skamarádili. Prostě jsme si… 166 00:15:09,658 --> 00:15:12,660 - Ani ses s ní nerozloučil. - …nerozuměli s Amber. 167 00:15:12,661 --> 00:15:16,122 - Nerozloučil ses s ní. - Přijel jsem se s tebou rozejít. 168 00:16:11,845 --> 00:16:15,556 Co bys řekl Amber a Emmě teď? 169 00:16:15,557 --> 00:16:19,602 Emmě bych řekl, že mě to mrzí. Vím, že jsme měli krásný vztah. 170 00:16:19,603 --> 00:16:21,479 Užil jsem si náš společný čas, 171 00:16:21,480 --> 00:16:23,773 koukání na filmy a hraní her, 172 00:17:48,108 --> 00:17:49,692 - se nenaplnily. - Ne. 173 00:17:49,693 --> 00:17:51,319 Problém byl mezi vámi. 174 00:17:51,320 --> 00:17:52,737 Jo, bylo to parádní. 175 00:17:52,738 --> 00:17:57,158 Když se vrátím zpátky ke skupině, 176 00:20:44,993 --> 00:20:47,245 Jo, zase spolu. 177 00:20:47,246 --> 00:20:48,746 Naši původní hrdinové. 178 00:20:48,747 --> 00:20:51,082 Jo, už je to dávno, ale… 179 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 Jo, vítej do klubu. 180 00:21:54,313 --> 00:21:56,022 Vítám tu zpátky Amber. 181 00:21:56,023 --> 00:21:58,358 - Díky. - Děkujeme, že ses vrátila. 182 00:22:07,492 --> 00:22:11,996 Ale chtěla bych se vrátit k tobě a k tomu, jak se na konci téhle cesty 183 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 jak moc o mě lidé pečovali. 184 00:23:01,963 --> 00:23:06,383 A vy všichni naši veteráni to znáte. Hodně se navzájem sblížíte, 185 00:23:06,384 --> 00:23:08,844 protože víte, co tohle všechno obnáší. 186 00:23:08,845 --> 00:23:12,306 Jsem ráda, že máš svoji partu. Koukalas na Jess a Emmu. 187 00:23:53,265 --> 00:23:54,765 - Jo. - Děkuju. 188 00:23:54,766 --> 00:23:55,725 Jo. 189 00:23:57,561 --> 00:23:59,353 Zmínily mámu medvědici. 190 00:27:28,313 --> 00:27:32,692 a který do toho rád jde pěkně zostra… A to je Chris. 191 00:28:35,880 --> 00:28:39,675 Přišlo mi, že si povídají dlouho, ale myslel jsem, že o Jess. 192 00:31:16,416 --> 00:31:21,962 Ale nikdy jsem nezvažovala, jestli si vyberu Connora, nebo Chrise. 193 00:58:32,175 --> 00:58:34,968 „Ashley je překrásná. Nádherná.“