1
00:00:40,373 --> 00:00:41,791
Hvad så?
2
00:00:45,462 --> 00:00:46,754
Allesammen,
3
00:00:46,755 --> 00:00:50,300
- velkommen til Sæson 10 Reunion.
- Velkommen til Sæson 10 Reunion.
4
00:00:54,304 --> 00:00:56,180
En perfekt ti'er.
5
00:00:56,181 --> 00:00:59,641
Bare rolig,
I skal få alle jeres spørgsmål besvaret.
6
00:00:59,642 --> 00:01:02,644
Men først vil vi byde velkommen til
7
00:01:02,645 --> 00:01:08,358
de 150 tidligere deltagere
fra de sidste ti sæsoner af Love is Blind.
8
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
- Præcis.
- De er her i aften!
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,533
- Velkommen hjem, alle.
- Velkommen.
10
00:01:19,204 --> 00:01:21,997
Det bringer så mange gode minder frem
11
00:01:21,998 --> 00:01:23,624
at se jer alle.
12
00:01:23,625 --> 00:01:26,377
Se, damerne bliver følelsesladede.
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
Ja.
14
00:01:31,508 --> 00:01:34,259
Jeg ser nogle af de gamle fra sæson et.
15
00:01:34,260 --> 00:01:35,303
Vi har GG…
16
00:01:35,929 --> 00:01:39,057
{\an8}…Kelly, LC, Diamond…
17
00:01:39,599 --> 00:01:41,434
{\an8}…Damian og Carlton.
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
{\an8}- Og Cameron.
- Og Cameron.
19
00:01:47,357 --> 00:01:49,275
{\an8}Jeg ser Micah og Jess. Godt at se jer.
20
00:01:51,611 --> 00:01:53,446
{\an8}Vi har også Megan Fox her.
21
00:01:56,366 --> 00:01:59,869
{\an8}Leo er her også,
og med sig har han sit ur.
22
00:02:04,249 --> 00:02:08,169
{\an8}Og Dave. Beklager at høre,
at din søster ikke kunne komme.
23
00:02:09,921 --> 00:02:12,673
Okay, se, selv klementinerne kom med.
24
00:02:12,674 --> 00:02:13,883
{\an8}KLEMENTINER
25
00:02:14,759 --> 00:02:19,597
Og apropos søde ting, en varm velkomst
til de gifte par, som er med i dag.
26
00:02:20,765 --> 00:02:21,850
{\an8}Brett og Tiffany.
27
00:02:23,309 --> 00:02:24,602
{\an8}Zack og Bliss er her.
28
00:02:26,646 --> 00:02:27,814
{\an8}Chelsea og Kwame.
29
00:02:30,108 --> 00:02:31,276
{\an8}Amy og Johnny.
30
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
{\an8}Daniel og Taylor.
31
00:02:36,948 --> 00:02:38,116
{\an8}Garrett og Taylor.
32
00:02:40,034 --> 00:02:41,577
{\an8}Og naturligvis, Cameron.
33
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
{\an8}Vi hører, Lauren er hjemme med babyen.
34
00:02:44,789 --> 00:02:46,123
{\an8}Tillykke igen til begge.
35
00:02:46,124 --> 00:02:48,917
Men glad for at du kunne være her i aften.
36
00:02:48,918 --> 00:02:50,460
- Godt at se dig.
- Så særligt
37
00:02:50,461 --> 00:02:52,296
at have jer her i aften.
38
00:02:52,297 --> 00:02:54,214
Det føles som en genforening.
39
00:02:54,215 --> 00:02:58,594
Vi kunne ikke tænke på en bedre måde
at fejre ti sæsoner af Love is Blind.
40
00:02:58,595 --> 00:03:03,181
Nu har vi noget at tage fat på sammen.
41
00:03:03,182 --> 00:03:06,685
Byd vedkommen til vores skønne kvinder
og meget flotte…
42
00:03:09,856 --> 00:03:12,858
Meget flotte herrer fra sæson ti.
43
00:03:12,859 --> 00:03:16,486
- Nemlig. Min hjemmestat, O-H…
- Hio!
44
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
- O-H!
- Hio!
45
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
Byd velkommen til Brittany.
46
00:03:23,077 --> 00:03:24,329
{\an8}Devonta.
47
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
{\an8}Lad os give Connor en hånd.
48
00:03:31,002 --> 00:03:31,920
{\an8}Bri.
49
00:03:33,963 --> 00:03:35,214
{\an8}Jess.
50
00:03:38,843 --> 00:03:39,802
{\an8}Chris.
51
00:03:41,888 --> 00:03:42,722
{\an8}Emma.
52
00:03:44,807 --> 00:03:45,892
{\an8}Mike.
53
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
{\an8}Alex.
54
00:03:50,605 --> 00:03:51,689
{\an8}Ashley.
55
00:04:07,872 --> 00:04:08,706
{\an8}Og Vic.
56
00:04:12,293 --> 00:04:14,628
- Okay.
- Tag plads.
57
00:04:14,629 --> 00:04:16,546
Sæt jer godt til rette.
58
00:04:16,547 --> 00:04:20,759
Mange af jer her i dag ved,
hvordan det er at sidde på den scene.
59
00:04:20,760 --> 00:04:22,928
Så jeg lader dem ikke vente længere.
60
00:04:22,929 --> 00:04:24,513
Lad os gå i gang.
61
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Vi begynder med Vic og Christine.
62
00:04:27,558 --> 00:04:31,895
Deres forhold er en af
de smukkeste kærlighedshistorier,
63
00:04:31,896 --> 00:04:33,689
som vi har set i Love is Blind.
64
00:04:33,690 --> 00:04:37,442
Tak for at være her.
Tillykke til jer begge.
65
00:04:37,443 --> 00:04:39,028
- Tak.
- Tak.
66
00:04:50,748 --> 00:04:52,875
at sammenfatte eksperimentet
i en nøddeskal.
67
00:04:53,543 --> 00:04:56,878
"Selvom jeg ikke kan se dig, ser jeg dig."
68
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
Tak for at få os til at se skidt ud.
69
00:05:03,970 --> 00:05:05,220
Det var ægte.
70
00:05:05,221 --> 00:05:09,975
Christine tegnede et billede,
uden at jeg havde set hende.
71
00:05:09,976 --> 00:05:13,020
Et billede af venlighed,
et billede af kærlighed,
72
00:05:13,021 --> 00:05:16,648
et billede af den, der står ved ens side.
En, der var uselvisk.
73
00:05:16,649 --> 00:05:19,151
Gudfrygtig. Alle disse aspekter.
74
00:05:19,152 --> 00:05:21,320
Det var bare farver, som smeltede sammen,
75
00:05:21,321 --> 00:05:25,574
og jeg tænker: "Jeg ser den her person,
men jeg ser hende ikke." Seriøst.
76
00:05:25,575 --> 00:05:26,784
Smukt sagt.
77
00:05:27,827 --> 00:05:31,955
Denne sæson er første gang,
hvor vi har fulgt syv par.
78
00:05:31,956 --> 00:05:33,123
Det valgte producerne.
79
00:05:33,124 --> 00:05:37,210
Desværre kunne vi ikke
sende flere en seks til Mexico.
80
00:05:37,211 --> 00:05:40,465
Hvordan havde I det med
at blive sendt til Malibu?
81
00:05:47,638 --> 00:05:49,931
Jeg ved ikke, om vi vidste det før.
82
00:05:49,932 --> 00:05:51,391
- Men…
- Dejligt.
83
00:05:51,392 --> 00:05:53,226
Jeg tænkte: "Det giver mening."
84
00:05:53,227 --> 00:05:56,021
Selv mine venner sagde:
"Du er kedelig i reality-tv."
85
00:05:56,022 --> 00:05:57,106
Altså,
86
00:05:58,149 --> 00:06:00,484
jeg vil finde min udkårne,
og det gjorde jeg.
87
00:06:00,485 --> 00:06:03,279
Så jeg var mere end lykkelig.
88
00:06:04,614 --> 00:06:06,198
Mere end lykkelig.
89
00:06:06,199 --> 00:06:10,077
Ja, og producerne troede virkelig
på jer to som par.
90
00:06:10,078 --> 00:06:13,997
Det er første gang,
vi har valgt at følge syv par.
91
00:06:13,998 --> 00:06:15,582
Så dejligt de gjorde det,
92
00:06:15,583 --> 00:06:17,751
og dejligt I to valgte at forsætte
93
00:06:17,752 --> 00:06:20,921
med at dele jeres historie med os alle
og med verden.
94
00:06:20,922 --> 00:06:23,173
- Tilbage i Ohio…
- Nemlig.
95
00:06:23,174 --> 00:06:26,426
…fandt vi ud af,
at I boede i forskellige byer.
96
00:06:26,427 --> 00:06:30,430
Ja, Christine boede i Cleveland,
jeg boede i Columbus.
97
00:06:30,431 --> 00:06:33,391
Så vi endte med at flytte til Columbus,
98
00:06:33,392 --> 00:06:36,645
og vi er ved at skabe et hjem sammen.
99
00:06:36,646 --> 00:06:39,940
Så det er der, vi er nu.
I det mindste i Columbus.
100
00:06:39,941 --> 00:06:41,817
- Ja.
- Ja!
101
00:06:41,818 --> 00:06:44,820
Hvad er det bedste ved
at bo sammen med Christine?
102
00:06:44,821 --> 00:06:50,868
Det bedste ved at bo sammen
med Christine er, at hjemmet er et hjem.
103
00:07:02,296 --> 00:07:06,007
Salmer og skriftsteder
på noter på min computer.
104
00:07:06,008 --> 00:07:07,009
Det er bare…
105
00:07:07,844 --> 00:07:11,097
Det er bare den slags ting. Det er hjem.
106
00:07:13,224 --> 00:07:14,350
Jeg græder.
107
00:07:15,017 --> 00:07:16,977
Christine, nu er det din tur.
108
00:07:16,978 --> 00:07:19,312
Der er så mange gode ting.
109
00:07:19,313 --> 00:07:23,024
Det bedste for mig er nok bare
at komme hjem til ham hver dag.
110
00:07:23,025 --> 00:07:24,734
Når jeg åbner døren,
111
00:07:24,735 --> 00:07:26,862
ser jeg direkte på hans skrivebord.
112
00:07:26,863 --> 00:07:29,781
Så han er det første, jeg ser,
og det gør mig så glad.
113
00:07:29,782 --> 00:07:32,659
Jeg kunne have en god eller dårlig dag
og at se ham
114
00:07:32,660 --> 00:07:36,121
og komme og give ham et kys
og snakke lidt, det er
115
00:07:36,122 --> 00:07:38,415
- min yndlingstid på dagen.
- Ja.
116
00:07:38,416 --> 00:07:40,877
Wauw, I to er kvalmende perfekte.
117
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
Vi følte det på TV,
men her er det endnu stærkere.
118
00:07:46,632 --> 00:07:50,427
Vic, Christine mødte først din mor
og søstre til brylluppet.
119
00:07:50,428 --> 00:07:53,054
En søster forestod faktisk vielsen.
120
00:07:53,055 --> 00:07:56,516
Har I haft mulighed for
at tilbringe tid med begge familier?
121
00:08:00,730 --> 00:08:04,649
hvor en af mine søstre bor.
Og hele familien kom derhen…
122
00:08:14,494 --> 00:08:16,786
Et af de første minder med familien.
123
00:08:22,251 --> 00:08:24,753
så der kan køres dertil,
så vi kører op og ned.
124
00:08:24,754 --> 00:08:26,755
Ja, vi har været meget med familien.
125
00:08:26,756 --> 00:08:28,798
Vi skal være med dem i aften,
126
00:08:32,720 --> 00:08:35,598
Jeg ville sige det,
fordi vi ved, hvad hun tænker om dig.
127
00:08:42,021 --> 00:08:43,939
- Sig, hvad du vil.
- Elsker det.
128
00:08:48,361 --> 00:08:51,530
Men her var endnu et stærkt øjeblik
for jer i båsene,
129
00:08:51,531 --> 00:08:54,908
da Vic talte om din far, Christine,
130
00:08:54,909 --> 00:08:57,285
og spurgte, om du tilgav ham nogle ting,
131
00:08:57,286 --> 00:08:58,745
som skete i din barndom.
132
00:08:58,746 --> 00:09:03,166
Har du talt med ham,
og har Vic mødt din far endnu?
133
00:09:12,468 --> 00:09:15,345
I starten var planen ikke,
at han skulle møde ham.
134
00:09:15,346 --> 00:09:18,431
Stille og roligt, men han kørte mig derhen
og sad i bilen.
135
00:09:18,432 --> 00:09:21,518
Jeg mødtes med min far,
og da det var ved at være slut,
136
00:09:21,519 --> 00:09:24,689
spurgte min far mig,
om jeg datede nogen, og jeg tænkte…
137
00:09:25,731 --> 00:09:28,942
Da kom Vic ind, så han kunne møde ham.
138
00:09:28,943 --> 00:09:32,571
Vi har spist sammen
og set ham et par gange nu.
139
00:09:32,572 --> 00:09:37,367
Jeg har tilgivet ham. Jeg skrev
en besked i bogen, som vi gav ham.
140
00:09:37,368 --> 00:09:39,077
Jeg ved ikke, om han har læst den,
141
00:09:39,078 --> 00:09:41,246
men det var terapeutisk for mig
142
00:09:41,247 --> 00:09:45,000
at få det ud, så jeg har tilgivet.
143
00:09:45,001 --> 00:09:49,337
Der er faldet en byrde fra mine skuldre,
takket været Vic.
144
00:09:49,338 --> 00:09:52,007
- Så smukt.
- Det hjælper at have en støtte.
145
00:09:52,008 --> 00:09:54,926
Og have en, som handler…
146
00:12:10,479 --> 00:12:13,231
en tirsdag, torsdag sammen med drengene.
147
00:12:17,445 --> 00:12:22,323
Da jeg forestillede mig ægteskab,
var det at komme hjem efter arbejde.
148
00:12:35,838 --> 00:12:39,507
kørte jeg dertil efter arbejde,
lavede mad til dig, stod op kl 5
149
00:12:39,508 --> 00:12:42,218
og kørte tilbage, og så siger du:
"Det tæller ikke."
150
00:12:42,219 --> 00:12:45,055
Jeg gør en stor indsats,
og du værdsætter det ikke.
151
00:13:42,321 --> 00:13:45,114
- Men hvad…
- Det er så forkert.
152
00:13:45,115 --> 00:13:48,284
Der var så mange tilfælde, hvor jeg…
153
00:14:05,761 --> 00:14:08,221
Det er også respektløst,
du tog mig ud til en bil
154
00:14:08,222 --> 00:14:10,723
og efterlod mig der
og festede med drengene.
155
00:14:15,896 --> 00:14:17,897
- Nej.
- Jo, det ville du.
156
00:14:17,898 --> 00:14:19,607
Du tog en Uber til Mount Vermon.
157
00:14:31,245 --> 00:14:34,455
at du ikke dukker op til ting.
Og udover det
158
00:14:34,456 --> 00:14:37,625
skabte det et miljø,
hvor jeg havde det skidt med
159
00:14:37,626 --> 00:14:40,920
at sige, hvordan jeg havde det med dig.
Jeg passede på mig selv
160
00:15:01,233 --> 00:15:03,568
at det var en dealbreaker?
161
00:15:03,569 --> 00:15:06,446
Datteren var intet problem. Emma var skøn.
162
00:15:06,447 --> 00:15:09,657
Vi fik skabt et skønt bånd.
Det var bare, Amber…
163
00:15:09,658 --> 00:15:12,660
- Du sagde ikke farvel til hende.
- Amber og jeg kunne ikke.
164
00:15:12,661 --> 00:15:16,122
- Du sagde ikke farvel.
- Jeg kørte for at afslutte med dig.
165
00:16:11,845 --> 00:16:15,556
Hvad ville du sige til Amber nu?
Hvad ville du sige til Emma?
166
00:16:15,557 --> 00:16:19,602
Til Emma beklager jeg virkelig,
jeg ved, vi havde et utroligt bånd.
167
00:16:19,603 --> 00:16:21,479
Jeg nød vores tid sammen
168
00:16:21,480 --> 00:16:23,773
med at se film og spille vores spil,
169
00:17:48,108 --> 00:17:49,692
- det ikke var et problem.
- Nej.
170
00:17:49,693 --> 00:17:51,319
Det var dig og Amber.
171
00:17:51,320 --> 00:17:52,737
Det var fantastisk.
172
00:17:52,738 --> 00:17:57,158
Når I ser det her,
173
00:20:44,993 --> 00:20:47,245
Ja. Genforenet.
174
00:20:47,246 --> 00:20:48,746
De ægte varer.
175
00:20:48,747 --> 00:20:51,082
Det er længe siden, men…
176
00:21:52,019 --> 00:21:53,186
Velkommen i klubben.
177
00:21:54,313 --> 00:21:56,022
Velkommen tilbage til Amber.
178
00:21:56,023 --> 00:21:58,358
- Tak.
- Tak for at være med.
179
00:22:07,492 --> 00:22:11,996
Men det her øjeblik skal handle om dig,
hvordan du er kommet ud
180
00:22:56,166 --> 00:22:58,210
den helt utrolige mængde støtte.
181
00:23:01,963 --> 00:23:06,383
Og I kender alle vores gamle.
Man udvikler så stærke forhold
182
00:23:06,384 --> 00:23:08,844
med folk, som forstår, hvordan det her er.
183
00:23:08,845 --> 00:23:12,306
Godt, du har din hær.
Du kiggede på Jess og Emma.
184
00:23:53,265 --> 00:23:54,765
- Ja.
- Tak.
185
00:23:54,766 --> 00:23:55,725
Jeg tror… Ja.
186
00:23:57,561 --> 00:23:59,353
De talte om løvemor.
187
00:27:28,313 --> 00:27:32,692
og han kan lide at lave de hårde… ting,
var Chris.
188
00:28:35,880 --> 00:28:39,675
Jeg tænkte: "De taler sammen."
Jeg troede, det var om ham og Jess.
189
00:31:16,416 --> 00:31:21,962
Men på intet tidspunkt tænkte jeg:
"Er det Chris eller Connor?"
190
00:58:32,175 --> 00:58:34,968
Ashley er så smuk. Hun er bedårende."