1
00:00:08,466 --> 00:00:09,759
L'AMORE È CIECO
LA REUNION
2
00:00:40,373 --> 00:00:41,791
Come va?
3
00:00:45,462 --> 00:00:46,754
Benvenuti
4
00:00:46,755 --> 00:00:50,382
- alla reunion della stagione 10.
- Stagione 10.
5
00:00:50,383 --> 00:00:53,261
L'AMORE È CIECO
LA REUNION
6
00:00:54,304 --> 00:00:56,180
Una stagione davvero da 10, se posso.
7
00:00:56,181 --> 00:00:59,641
Tranquilli, tutte le vostre domande
troveranno risposta.
8
00:00:59,642 --> 00:01:02,644
Ma prima, diamo il benvenuto
9
00:01:02,645 --> 00:01:08,358
ai 150 partecipanti delle precedenti
stagioni de L'amore è cieco.
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
- Sì.
- Sono tutti qui!
11
00:01:13,406 --> 00:01:15,533
- Bentornati a casa.
- Bentornati.
12
00:01:19,204 --> 00:01:21,997
Mi riporta alla mente
tantissimi ricordi straordinari,
13
00:01:21,998 --> 00:01:23,624
vedere tutti i loro volti.
14
00:01:23,625 --> 00:01:26,377
Guarda, le signore si stanno emozionando.
15
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
Sì.
16
00:01:31,508 --> 00:01:34,259
Vedo alcuni partecipanti
della prima stagione.
17
00:01:34,260 --> 00:01:35,136
Abbiamo GG,
18
00:01:35,804 --> 00:01:38,848
{\an8}Kelly, LC, Diamond,
19
00:01:39,599 --> 00:01:41,434
{\an8}Damian e Carlton.
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
{\an8}- E Cameron.
- Sì.
21
00:01:47,357 --> 00:01:49,275
{\an8}Vedo Micah e Jess. Che piacere.
22
00:01:51,611 --> 00:01:53,446
{\an8}Abbiamo anche Megan Fox.
23
00:01:56,366 --> 00:01:59,869
{\an8}C'è anche Leo,
stasera in compagnia del suo orologio.
24
00:02:04,249 --> 00:02:08,169
{\an8}E Dave. Peccato che tua sorella
non ce l'abbia fatta neanche questa volta.
25
00:02:09,921 --> 00:02:12,590
Sono venuti
perfino i mandarini della Cuties.
26
00:02:14,759 --> 00:02:19,597
Cambiando argomento, diamo il benvenuto
alle coppie sposate qui con noi stasera.
27
00:02:20,765 --> 00:02:21,850
{\an8}Brett e Tiffany.
28
00:02:23,309 --> 00:02:24,602
{\an8}Abbiamo Zack e Bliss.
29
00:02:26,646 --> 00:02:27,814
{\an8}Chelsea e Kwame.
30
00:02:30,108 --> 00:02:31,276
{\an8}Amy e Johnny.
31
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
{\an8}Daniel e Taylor.
32
00:02:36,948 --> 00:02:38,116
{\an8}Garrett e Taylor.
33
00:02:40,034 --> 00:02:41,577
{\an8}E, ovviamente, Cameron.
34
00:02:41,578 --> 00:02:44,246
{\an8}Ciao. Lauren è a casa
col bambino, ovviamente.
35
00:02:44,247 --> 00:02:46,123
{\an8}Di nuovo auguri.
36
00:02:46,124 --> 00:02:48,917
Siamo contenti
che tu sia riuscito a venire.
37
00:02:48,918 --> 00:02:50,460
- Che piacere.
- È un onore
38
00:02:50,461 --> 00:02:52,296
avervi tutti qui stasera.
39
00:02:52,297 --> 00:02:54,214
Questa sì che è una reunion.
40
00:02:54,215 --> 00:02:58,594
Il modo migliore per celebrare
dieci stagioni de L'amore è cieco.
41
00:02:58,595 --> 00:03:03,181
Ma ora abbiamo un po' di lavoro
da fare tutti assieme.
42
00:03:03,182 --> 00:03:06,685
Diamo il benvenuto
alle splendide signore e bellissimi…
43
00:03:09,856 --> 00:03:12,858
Bellissimi signori della stagione 10.
44
00:03:12,859 --> 00:03:16,486
- Esatto. Casa mia, O-H…
- Hio!
45
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
- O-H!
- Hio!
46
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
Diamo il benvenuto a Brittany.
47
00:03:23,077 --> 00:03:24,329
{\an8}Devonta.
48
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
{\an8}Fatevi sentire per Connor.
49
00:03:31,002 --> 00:03:31,920
{\an8}Bri.
50
00:03:33,963 --> 00:03:35,214
{\an8}Jess.
51
00:03:38,843 --> 00:03:39,802
{\an8}Chris.
52
00:03:41,888 --> 00:03:42,722
{\an8}Emma.
53
00:03:44,807 --> 00:03:45,892
{\an8}Mike.
54
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
{\an8}Alex.
55
00:03:50,605 --> 00:03:51,689
{\an8}Ashley.
56
00:04:07,872 --> 00:04:08,706
{\an8}E Vic.
57
00:04:12,293 --> 00:04:14,628
- Ok, ok.
- Sedetevi.
58
00:04:14,629 --> 00:04:16,546
Mettetevi comodi.
59
00:04:16,547 --> 00:04:20,759
Molti di voi sanno cosa vuol dire
essere seduti su questo palco.
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,928
Quindi bando alle ciance.
61
00:04:22,929 --> 00:04:24,513
Andiamo dritti al punto.
62
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Cominciamo con Vic e Christine.
63
00:04:27,558 --> 00:04:31,895
La loro relazione va a gonfie vele.
Una delle più pure che abbiamo mai visto
64
00:04:31,896 --> 00:04:33,689
a L'amore è cieco.
65
00:04:33,690 --> 00:04:37,442
Grazie di essere qui.
Complimenti a tutti e due.
66
00:04:37,443 --> 00:04:39,028
- Grazie.
- Grazie.
67
00:04:50,748 --> 00:04:52,875
di spiegare in due parole
questo esperimento.
68
00:04:53,543 --> 00:04:56,878
"Anche se non posso vederti,
riesco a vederti."
69
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
Grazie per averci fatto sfigurare.
70
00:05:03,970 --> 00:05:05,220
Era quello che sentivo.
71
00:05:05,221 --> 00:05:09,975
Christine è riuscita a dare un'idea di sé
nonostante non l'avessi mai vista.
72
00:05:09,976 --> 00:05:13,020
Una persona gentile, amorevole.
73
00:05:13,021 --> 00:05:16,648
Una persona altruista,
per cui avrei fatto di tutto,
74
00:05:16,649 --> 00:05:19,151
timorata di Dio. Tutti questi aspetti
75
00:05:19,152 --> 00:05:21,320
si sono definiti uno dopo l'altro
76
00:05:21,321 --> 00:05:25,574
e ho pensato: "Riesco a vederla
anche se non ci siamo mai incontrati".
77
00:05:25,575 --> 00:05:26,784
Che belle parole.
78
00:05:27,827 --> 00:05:31,955
In questa stagione per la prima volta
abbiamo seguito sette coppie.
79
00:05:31,956 --> 00:05:33,123
Scelta dei produttori.
80
00:05:33,124 --> 00:05:37,210
Purtroppo abbiamo potuto mandarne
solo sei in Messico.
81
00:05:37,211 --> 00:05:40,465
Come vi siete sentiti
a essere mandati a Malibù?
82
00:05:47,638 --> 00:05:49,931
pur avendolo davvero capito
dopo le capsule.
83
00:05:49,932 --> 00:05:51,391
- Ma…
- Bello.
84
00:05:51,392 --> 00:05:53,226
Ho pensato: "Ha senso".
85
00:05:53,227 --> 00:05:56,021
Le mie amiche mi dicono:
"Sei noiosa per la TV".
86
00:05:56,022 --> 00:05:57,106
È come…
87
00:05:58,149 --> 00:06:00,484
Ero venuta per trovare
la mia anima gemella,
88
00:06:00,485 --> 00:06:03,279
non potevo essere più felice.
89
00:06:04,614 --> 00:06:06,198
Non era possibile.
90
00:06:06,199 --> 00:06:10,077
I produttori credevano fortemente in voi
come coppia.
91
00:06:10,078 --> 00:06:13,997
È stata la prima volta che hanno deciso
di seguire sette coppie.
92
00:06:13,998 --> 00:06:15,582
Ottima idea
93
00:06:15,583 --> 00:06:17,751
e ci ha fatto piacere che abbiate deciso
94
00:06:17,752 --> 00:06:20,921
di condividere la vostra storia
con noi e il mondo.
95
00:06:20,922 --> 00:06:23,173
- Ovviamente in Ohio…
- Già.
96
00:06:23,174 --> 00:06:26,426
…abbiamo scoperto
che abitavate in città diverse.
97
00:06:26,427 --> 00:06:30,430
Sì. Christine viveva a Cleveland
e io a Columbus.
98
00:06:30,431 --> 00:06:33,391
Quindi alla fine
lei si è trasferita a Columbus
99
00:06:33,392 --> 00:06:36,645
e adesso stiamo mettendo su casa.
100
00:06:36,646 --> 00:06:39,940
Ecco cos'è successo finora.
Siamo a Columbus.
101
00:06:39,941 --> 00:06:41,817
- Sì.
- Sì!
102
00:06:41,818 --> 00:06:44,820
Cosa ti piace di più
di vivere con Christine?
103
00:06:44,821 --> 00:06:50,868
Credo che mi piaccia molto il fatto
di sentirmi davvero a casa.
104
00:07:02,296 --> 00:07:06,007
Citazioni di salmi e della Bibbia
lasciati sul computer.
105
00:07:06,008 --> 00:07:07,009
Cose così…
106
00:07:07,844 --> 00:07:11,097
che mi fanno sentire veramente a casa.
107
00:07:13,224 --> 00:07:14,350
Mi sto commuovendo.
108
00:07:15,017 --> 00:07:16,977
Christine, ora tocca a te.
109
00:07:16,978 --> 00:07:19,312
Ci sono tante cose che mi piacciono,
110
00:07:19,313 --> 00:07:23,024
ma quella che preferisco
è tornare a casa e trovarlo lì.
111
00:07:23,025 --> 00:07:24,734
Quando apro la porta,
112
00:07:24,735 --> 00:07:26,862
la sua scrivania è davanti a me.
113
00:07:26,863 --> 00:07:29,781
È lui la prima cosa che vedo
e questo mi rende felice.
114
00:07:29,782 --> 00:07:32,659
La giornata può essere andata bene o male,
ma vederlo,
115
00:07:32,660 --> 00:07:36,121
andare da lui, dargli un bacio
e chiacchierare…
116
00:07:36,122 --> 00:07:38,415
- è il momento che preferisco.
- Sì.
117
00:07:38,416 --> 00:07:40,877
Wow. Siete perfetti da far schifo.
118
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
Si percepiva già dalla TV,
ma di persona è ancora più evidente.
119
00:07:46,632 --> 00:07:50,427
Vic, Christine ha conosciuto
la tua famiglia al matrimonio.
120
00:07:50,428 --> 00:07:53,054
Anzi, è stata una delle tue sorelle
a officiarlo.
121
00:07:53,055 --> 00:07:56,516
Sono curioso.
Avete passato del tempo in famiglia?
122
00:08:00,730 --> 00:08:04,649
dove vive una delle mie sorelle.
C'erano tutti.
123
00:08:14,494 --> 00:08:16,786
Uno dei primi ricordi con la mia famiglia.
124
00:08:22,251 --> 00:08:24,753
quindi possiamo raggiungerli
più facilmente.
125
00:08:24,754 --> 00:08:26,755
Abbiamo passato molto tempo in famiglia.
126
00:08:26,756 --> 00:08:28,798
Anche stasera c'è qualcuno qui.
127
00:08:32,720 --> 00:08:35,598
Stavo per dirlo
perché sappiamo cosa pensa di te.
128
00:08:42,021 --> 00:08:43,939
Può dire tutto quello che vuole.
129
00:08:48,361 --> 00:08:51,530
Avete avuto un altro momento clou
nelle capsule.
130
00:08:51,531 --> 00:08:54,908
Quando Vic
ti ha chiesto di tuo padre, Christine.
131
00:08:54,909 --> 00:08:57,285
Se l'avessi perdonato per le cose
132
00:08:57,286 --> 00:08:58,745
successe quand'eri piccola.
133
00:08:58,746 --> 00:09:03,166
Vi siete parlati? Vic l'ha incontrato?
134
00:09:12,468 --> 00:09:15,345
All'inizio, non era previsto
che si incontrassero.
135
00:09:15,346 --> 00:09:18,431
Volevamo fare le cose con calma,
ma mi ha accompagnata.
136
00:09:18,432 --> 00:09:21,518
Ho visto mio padre e poi, verso la fine,
137
00:09:21,519 --> 00:09:24,689
lui mi ha chiesto
se stavo uscendo con qualcuno e io…
138
00:09:25,731 --> 00:09:28,942
A quel punto Vic è venuto
e l'ha conosciuto.
139
00:09:28,943 --> 00:09:32,571
Abbiamo mangiato assieme
e ci siamo visto un paio di volte.
140
00:09:32,572 --> 00:09:37,367
L'ho perdonato. Gli ho scritto
un messaggio in un libro che gli ho dato.
141
00:09:37,368 --> 00:09:39,077
Non so se l'abbia letto,
142
00:09:39,078 --> 00:09:41,246
ma scriverlo e darglielo
è stato catartico.
143
00:09:41,247 --> 00:09:45,000
Quindi, sì. L'ho perdonato.
144
00:09:45,001 --> 00:09:49,337
Non ho più quel peso sulle spalle
grazie a Vic.
145
00:09:49,338 --> 00:09:52,007
- Che bello.
- Aiuta avere un sistema di supporto.
146
00:09:52,008 --> 00:09:54,926
Qualcuno che ti sostenga…
147
00:12:10,479 --> 00:12:13,231
il martedì, il giovedì con i suoi amici.
148
00:12:17,445 --> 00:12:22,323
Per me, matrimonio
vuol dire tornare a casa dopo il lavoro.
149
00:12:35,838 --> 00:12:39,507
dopo il lavoro,
preparavo la cena e mi alzavo alle 5:00,
150
00:12:39,508 --> 00:12:42,218
eppure tu dici:
"Quelle visite non contano".
151
00:12:42,219 --> 00:12:45,055
Allora perché continuare a impegnarmi?
152
00:13:42,321 --> 00:13:45,114
- Ma cosa…
- Non potresti sbagliarti di più.
153
00:13:45,115 --> 00:13:48,284
Sai quanti scontri ci sono stati
in cui io…
154
00:14:05,761 --> 00:14:08,221
Umiliante è essere messa in una macchina
155
00:14:08,222 --> 00:14:10,723
ed essere lasciata lì
mentre tu ti divertivi.
156
00:14:15,896 --> 00:14:17,897
- Non lo ero.
- Certo che sì.
157
00:14:17,898 --> 00:14:19,607
Quindi sei andata via in Uber.
158
00:14:31,245 --> 00:14:34,455
Non ti impegnavi in nessun modo e in più
159
00:14:34,456 --> 00:14:37,625
hai creato un ambiente
in cui mi sentivo a disagio.
160
00:14:37,626 --> 00:14:40,920
Non mi sarei mai aperto con te.
Cercavo di proteggere
161
00:15:01,233 --> 00:15:03,568
restare fedele a quell'idea?
162
00:15:03,569 --> 00:15:06,446
No, sua figlia non era un problema.
Emma è fantastica.
163
00:15:06,447 --> 00:15:09,657
Abbiamo instaurato un ottimo rapporto,
ma Amber…
164
00:15:09,658 --> 00:15:12,660
- Non l'hai salutata.
- Noi due non andavamo d'accordo.
165
00:15:12,661 --> 00:15:16,122
- Non l'hai nemmeno salutata.
- Sono venuto per chiudere.
166
00:16:11,845 --> 00:16:15,556
Cosa diresti ora ad Amber?
Cosa diresti a Emma?
167
00:16:15,557 --> 00:16:19,602
A Emma direi che mi dispiace,
che avevamo instaurato un forte legame
168
00:16:19,603 --> 00:16:21,479
e che mi è piaciuto stare con lei,
169
00:16:21,480 --> 00:16:23,773
guardare film assieme, giocare,
170
00:17:48,108 --> 00:17:49,692
- non è stato un problema.
- No.
171
00:17:49,693 --> 00:17:51,319
Il problema eravate voi.
172
00:17:51,320 --> 00:17:52,737
Lei è fantastica, sì.
173
00:17:52,738 --> 00:17:57,158
Passando la parola al resto del gruppo,
174
00:20:44,993 --> 00:20:47,245
Sì, ci siamo ritrovati.
175
00:20:47,246 --> 00:20:48,746
I primi veri concorrenti.
176
00:20:48,747 --> 00:20:51,082
Sì. È passato un po', ma…
177
00:21:52,019 --> 00:21:53,186
Benvenuto nel club.
178
00:21:54,313 --> 00:21:56,022
Diamo il benvenuto ad Amber.
179
00:21:56,023 --> 00:21:58,358
- Grazie.
- Grazie di essere tornata.
180
00:22:07,492 --> 00:22:11,996
ma voglio approfittare di questo momento
per parlare di te,
181
00:22:56,166 --> 00:22:58,210
tutto questo affetto.
182
00:23:01,963 --> 00:23:06,383
Tutti coloro che partecipano al programma
instaurano rapporti molto forti
183
00:23:06,384 --> 00:23:08,844
perché condividono questa esperienza.
184
00:23:08,845 --> 00:23:12,306
Sono contenta che tu abbia un esercito.
Guardavi Jess ed Emma.
185
00:23:53,265 --> 00:23:54,765
- Sì.
- Grazie.
186
00:23:54,766 --> 00:23:55,725
Credo… Sì.
187
00:23:57,561 --> 00:23:59,353
Ti hanno definita molto protettiva.
188
00:27:28,313 --> 00:27:32,692
e gli piace farlo a muso duro. Chris.
189
00:28:35,880 --> 00:28:39,675
Mi sono accorto che hanno parlato a lungo,
ma pensavo che il tema fosse Jess.
190
00:31:16,416 --> 00:31:21,962
ma non mi sono mai chiesta
se la persona giusta fosse Chris o Connor.
191
00:58:32,217 --> 00:58:35,010
"Ashley è bellissima. È stupenda".