1 00:01:14,000 --> 00:01:15,520 ¡No os vayáis! 2 00:01:38,920 --> 00:01:40,640 Pero ¿dónde te crees que vas, Amaia? 3 00:01:41,200 --> 00:01:42,280 ¡Suéltame! 4 00:01:42,760 --> 00:01:43,920 ¡Que me sueltes! 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 6 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Camina. 7 00:01:49,840 --> 00:01:51,880 ¿Pensabas que te ibas a escapar? -Déjame. 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 ¿Dónde está Manuel? 9 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 No lo sé... 10 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 Llevo toda la noche buscándole. 11 00:02:07,440 --> 00:02:10,840 Se cayó por un risco y un hombre con una máscara de cuervo se lo llevó. 12 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Ah, ¿sí? 13 00:02:14,080 --> 00:02:15,240 Qué bonita historia. 14 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 No esperaba menos de ti. 15 00:02:20,680 --> 00:02:21,920 Os escapáis, 16 00:02:22,320 --> 00:02:25,280 destrozáis un coche, el portón de entrada, 17 00:02:25,560 --> 00:02:27,240 me robáis mi dinero. 18 00:02:27,320 --> 00:02:29,520 ¿Qué más, Amaia Torres? ¿Qué más? 19 00:02:29,600 --> 00:02:31,240 ¡Toma tu puto dinero! 20 00:02:32,200 --> 00:02:34,400 No miento, hay que encontrar a Manuel. 21 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Llévatela. 22 00:02:37,920 --> 00:02:39,040 Camina. 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,000 No. 24 00:02:43,480 --> 00:02:45,560 - Métete dentro. - No quiero. 25 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 Manu. 26 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 Manu. 27 00:03:51,320 --> 00:03:53,480 No podéis encerrarme. ¡Por favor! 28 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 ¿Amaia...? 29 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 ¡Sacadme de aquí! Abra la puerta, psicópata de mierda. 30 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 Tenemos que ir al bosque, tenemos que encontrar a Manuel. 31 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 Amaia, ¿qué ha pasado? 32 00:04:06,200 --> 00:04:07,400 ¡Amaia! 33 00:04:08,280 --> 00:04:09,480 ¿Paul? 34 00:04:10,200 --> 00:04:11,880 ¿Qué le ha pasado a Manu? 35 00:04:12,760 --> 00:04:15,960 ¡Tío, nos dejasteis tirados! Llevo toda la noche buscándole... 36 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 - Pero ¿qué ha pasado? - Sacadme de aquí. 37 00:04:19,080 --> 00:04:20,440 ¿Alguien me oye? 38 00:04:20,520 --> 00:04:21,800 ¡Sacadme! 39 00:04:21,880 --> 00:04:24,600 Amaia, ¿te puedes calmar y contarme qué coño ha pasado? 40 00:04:24,680 --> 00:04:26,760 No, no quiero calmarme, ¡no quiero! 41 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 ¡Vamos! 42 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 ¡Más duro! 43 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 Última. 44 00:04:52,200 --> 00:04:54,280 Cambiamos. ¡Vamos! 45 00:04:54,880 --> 00:04:58,680 ¡Uno, dos, tres, cuatro...! 46 00:04:59,240 --> 00:05:01,960 ¡Cinco, seis, siete...! 47 00:05:02,440 --> 00:05:05,120 ¡Ocho, nueve, diez! 48 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 ¡Vamos! 49 00:05:06,320 --> 00:05:10,000 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 50 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 Pero ¿por qué no hizo nada Manu? 51 00:05:13,080 --> 00:05:14,920 Manu estaba inconsciente. 52 00:05:16,360 --> 00:05:18,280 Es que yo no pude llegar hasta donde él. 53 00:05:19,640 --> 00:05:21,080 Y entonces llegó ese hombre. 54 00:05:24,240 --> 00:05:25,640 El de la máscara de pájaro. 55 00:05:26,240 --> 00:05:27,760 Sí. Como de cuervo. 56 00:05:29,160 --> 00:05:31,480 Estaba oscuro, pero vi cómo se lo llevaba. 57 00:05:34,080 --> 00:05:36,160 Amaia, ¿en serio? No hay quien se lo crea. 58 00:05:40,720 --> 00:05:42,200 Vete a la mierda, tío. 59 00:05:42,280 --> 00:05:43,360 Sé lo que vi. 60 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 "Se recuerda a los alumnos 61 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 que la ducha de cinco minutos es obligatoria. 62 00:05:54,640 --> 00:05:58,640 La higiene es una muestra de respeto hacia uno mismo y hacia los demás". 63 00:06:03,960 --> 00:06:06,840 Podíamos haberlo conseguido si no os hubierais rajado. 64 00:06:08,760 --> 00:06:11,960 No me des las gracias pero no hace falta que me eches la culpa. 65 00:06:25,880 --> 00:06:28,600 ¿Hasta cuándo nos vais a tener aquí, tío? 66 00:06:28,680 --> 00:06:30,640 ¡Abridnos de una puta vez! 67 00:06:59,840 --> 00:07:00,880 ¡Buenos días! 68 00:07:00,960 --> 00:07:02,360 Buenos días. 69 00:07:04,920 --> 00:07:07,040 ¿No va a hacer nada para sacarles? 70 00:07:08,520 --> 00:07:10,280 Inés, sal a la pizarra. 71 00:07:17,840 --> 00:07:18,880 Muy bien. 72 00:07:22,240 --> 00:07:25,640 Ya. ¿Has arreglado la puerta? Está todo bien, gracias. 73 00:07:28,800 --> 00:07:31,040 Ve rápido, que llegas tarde al cole. 74 00:07:38,640 --> 00:07:43,520 "Navegando, frío en altamar. 75 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 Piensa en ti, piensa en ti. 76 00:07:48,560 --> 00:07:54,960 Fuera silenciando un vacío en mi soledad. 77 00:07:55,040 --> 00:07:56,960 Piensa en ti, piensa en ti. 78 00:07:59,880 --> 00:08:05,240 Fuera navegando, frío en altamar. 79 00:08:05,320 --> 00:08:07,720 Piensa en ti, piensa en ti. 80 00:08:10,720 --> 00:08:15,320 Fuera silenciando un vacío en mi so...". 81 00:08:23,480 --> 00:08:25,680 Señores, es responsabilidad de... 82 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 De todos y de cada uno de ustedes 83 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 la seguridad de este centro. 84 00:08:34,760 --> 00:08:37,400 Y lo digo así, porque, de verdad, me parece algo... 85 00:08:38,880 --> 00:08:41,200 ...absolutamente inconcebible... 86 00:08:43,520 --> 00:08:48,240 ...que dos alumnos desaparezcan delante de vuestras propias narices. 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,120 Como por acto de magia. 88 00:08:52,080 --> 00:08:54,440 Tenemos un compromiso con sus familias. 89 00:08:55,520 --> 00:08:56,960 Ellos confían en nosotros. 90 00:08:57,040 --> 00:09:00,360 Nos envían a sus hijos para que los enderecemos, 91 00:09:01,800 --> 00:09:06,120 pero sobre todas las cosas, para que los controlemos. 92 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 ¿Quién era el tutor que tenía a cargo estos chicos? 93 00:09:11,720 --> 00:09:12,840 ¿Nadie? 94 00:09:24,720 --> 00:09:28,000 Es asombroso la cantidad de años que viven estos animalitos. 95 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 ¿No se sabe nada del chiquito este fugado en el bosque? 96 00:09:32,080 --> 00:09:33,400 No. 97 00:09:33,480 --> 00:09:36,240 Los guardabosques están avisados, lo están buscando. 98 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Pero ¿hiciste la denuncia? 99 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 Aún no. 100 00:09:40,720 --> 00:09:44,240 Espero que aparezca antes de hacer saltar todas las alarmas. 101 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 Está perdido en el bosque, Darío. 102 00:09:49,080 --> 00:09:50,720 Tarde o temprano lo encontraremos. 103 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 Esto es un desastre. 104 00:09:53,560 --> 00:09:55,600 En esta escuela ya no hay valores morales. 105 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Totalmente de acuerdo, Don Arturo. 106 00:10:04,840 --> 00:10:05,960 Señor Mendoza. 107 00:10:06,760 --> 00:10:08,480 Me gustaría pedirle perdón 108 00:10:08,560 --> 00:10:10,440 por el comportamiento de mis alumnos. 109 00:10:11,600 --> 00:10:14,800 Pero también me gustaría decir que las normas del colegio 110 00:10:14,880 --> 00:10:17,120 son un poco rígidas y opresivas. 111 00:10:18,360 --> 00:10:22,000 Si pudiéramos ser más flexibles con los alumnos, seguramente... 112 00:10:22,080 --> 00:10:25,000 Señor Mendoza, yo creo que Elvira tiene mucha razón. 113 00:10:25,080 --> 00:10:27,360 El problema no es la vigilancia. 114 00:10:28,040 --> 00:10:30,240 ¿Sabe? Los alumnos viven en tensión. 115 00:10:30,320 --> 00:10:31,960 Soñando con salir de aquí. 116 00:10:32,040 --> 00:10:34,480 Digamos que esta pedagogía conductista 117 00:10:34,960 --> 00:10:36,160 es demasiado dura. 118 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Ajá. 119 00:10:41,000 --> 00:10:44,320 Mire, queridísimo hermano Elías, 120 00:10:45,560 --> 00:10:46,600 para ser honesto, 121 00:10:46,680 --> 00:10:49,240 dura, es la vida ahí fuera. 122 00:10:50,080 --> 00:10:53,200 De todas maneras, les agradezco muchísimo vuestras opiniones. 123 00:10:54,000 --> 00:10:56,120 Les aseguro que las voy a tener en cuenta. 124 00:11:06,400 --> 00:11:08,320 Lo sabes bien. 125 00:11:09,880 --> 00:11:12,000 ¿Qué sabes? 126 00:11:12,400 --> 00:11:13,720 ¿Amaia? ¿Estás bien? 127 00:11:15,480 --> 00:11:16,560 ¿Amaia? 128 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 Paul. 129 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 ¿Qué? 130 00:11:19,920 --> 00:11:22,320 ¿Cuándo estuvo encerrado en esta nevera? 131 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 Sí, ¿por? 132 00:11:55,800 --> 00:11:57,120 Vamos. 133 00:12:00,640 --> 00:12:01,920 Sal, se acabó. 134 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 Estamos esperando vuestras disculpas. 135 00:12:51,080 --> 00:12:52,080 Mara... 136 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 Señora... 137 00:12:55,720 --> 00:13:00,000 ¿Ha avisado de la desaparición de Manuel a la Policía, a alguien? 138 00:13:02,800 --> 00:13:06,120 Manuel no tardará en volver con el rabo entre las piernas. 139 00:13:07,360 --> 00:13:08,760 Vamos. 140 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 Me merezco el castigo recibido 141 00:13:22,280 --> 00:13:24,680 y me comprometo a no volver a violar las normas. 142 00:13:25,160 --> 00:13:29,320 Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. 143 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 ¿Qué ha pasado, tía? 144 00:14:03,600 --> 00:14:05,240 ¿Hay algún móvil rulando por ahí? 145 00:14:15,200 --> 00:14:17,600 Perdona que te moleste, necesito tu móvil. 146 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 ¿Qué móvil? 147 00:14:20,000 --> 00:14:22,520 Seguro que tienes, eres una enchufada de mierda. 148 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 Cuando te canses, me avisas. 149 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 ¿Contenta? 150 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 - ¿Dónde lo escondes? - Amaia, déjala en paz. 151 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 Déjame en paz tú a mí. 152 00:14:47,320 --> 00:14:48,720 Gracias. 153 00:14:49,280 --> 00:14:50,440 ¿Qué pasa aquí? 154 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 ¿Todo bien? 155 00:14:53,320 --> 00:14:56,160 Se me han caído los libros, lo siento. 156 00:15:04,560 --> 00:15:06,720 ¿Es para una portada de black metal? 157 00:16:25,760 --> 00:16:29,840 Hay quien dice que lo contrario al conocimiento científico 158 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 es la superstición, 159 00:16:32,560 --> 00:16:36,160 que genera prácticas y rituales pseudoreligiosos. 160 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 Paul, Amaia. 161 00:16:39,160 --> 00:16:41,200 ¿No os cansáis nunca de dar problemas? 162 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Silencio. 163 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 Pero bueno, 164 00:16:47,840 --> 00:16:53,160 no sería inteligente menospreciar, bueno, las creencias aparentemente irracionales. 165 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 Me gustaría que hicierais pues media página 166 00:16:58,400 --> 00:17:01,640 para ver qué es para vosotros la superstición. 167 00:17:03,720 --> 00:17:05,440 Venga, empezad. 168 00:17:35,520 --> 00:17:37,720 Flacucha. 169 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 No he podido comer. 170 00:17:40,160 --> 00:17:42,040 No os sacaban y no sabía qué hacer. 171 00:17:45,200 --> 00:17:46,840 Ay. Ven, tengo una sorpresa. 172 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 ¿Esto qué es? 173 00:17:53,640 --> 00:17:55,200 ¿Ves cómo sí nos iba a invitar? 174 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Que nos vamos a París. 175 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 ¿Te lo crees ahora o no? 176 00:18:03,280 --> 00:18:04,840 Mira... Es su boda. 177 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Ese cerdo no nos tiene cariño, pero somos su familia. 178 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Paul. 179 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 No sabemos qué le ha pasado a Manu. 180 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 Mira, solo hay que portarse bien el resto del mes. 181 00:18:22,440 --> 00:18:24,880 Solo eso y nos darán permiso para salir. 182 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 ¿Me estás escuchando? No sabemos qué le ha pasado a Manuel. 183 00:18:28,400 --> 00:18:31,200 Si no convencemos al tío de que nos deje quedarnos en París, 184 00:18:31,280 --> 00:18:33,800 nos escapamos antes de que nos traiga de vuelta. 185 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Prométemelo. 186 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 Dime que no la vas a liar más, Paul. 187 00:18:45,720 --> 00:18:47,240 Ya no aguanto más aquí. 188 00:18:52,480 --> 00:18:53,640 Vale. 189 00:19:09,040 --> 00:19:10,880 ¿Has vuelto a tener pesadillas? 190 00:19:12,640 --> 00:19:13,880 ¿Ansiedad? 191 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 No, todo bien. 192 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 Vale. 193 00:19:22,480 --> 00:19:25,080 Extiende los brazos al frente. Así... 194 00:19:26,240 --> 00:19:28,160 ¿Has traído el cuaderno de dibujo? 195 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 Se me ha olvidado. 196 00:19:31,520 --> 00:19:32,640 Permiso. 197 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 "Scusi, dottore". 198 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 ¿Cómo está todo por acá? 199 00:19:37,880 --> 00:19:39,040 ¿Eh? 200 00:19:40,240 --> 00:19:41,640 Hola, Inesita. 201 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 ¿Cómo estás? 202 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 Muy bien. 203 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 Ya me iba a clase. 204 00:19:50,120 --> 00:19:51,600 ¿Necesitas alguna cosa? 205 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 Volver a casa. 206 00:19:55,480 --> 00:19:56,800 ¿Y eso? 207 00:19:57,200 --> 00:19:58,520 ¿Pasó algo? 208 00:19:59,920 --> 00:20:02,480 Te tratan mal o algo así, ¿no? 209 00:20:05,120 --> 00:20:06,560 Me tratan bien, papá. 210 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 Me alegro. 211 00:20:17,080 --> 00:20:18,320 Que te vaya bien. 212 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 ¿Cómo la ves? 213 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 Siempre es difícil saberlo. 214 00:20:31,960 --> 00:20:34,360 ¿Crees que está empezando a recordar o algo así? 215 00:20:34,440 --> 00:20:37,240 No. Yo no diría tanto. 216 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 Quizás debería llevarla a casa, entonces. 217 00:20:43,800 --> 00:20:44,840 ¿No? 218 00:20:45,400 --> 00:20:47,680 No, Darío, no es buena idea. 219 00:20:49,280 --> 00:20:50,920 Está muy encerrada en sí misma. 220 00:20:51,000 --> 00:20:54,080 Necesita socializar y estar en observación. 221 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 Yo me ocupo. 222 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 Hoy quiero que entendáis por qué la música nos emociona. 223 00:21:10,200 --> 00:21:13,680 El ritmo y los acordes construyen algo parecido a un relato. 224 00:21:16,920 --> 00:21:18,760 Una melodía es como una historia. 225 00:21:19,520 --> 00:21:23,520 Un acontecimiento sucede a otro y esto causa el siguiente. 226 00:21:27,240 --> 00:21:28,640 Creamos un ritmo. 227 00:21:32,120 --> 00:21:33,640 Una regularidad. 228 00:21:37,040 --> 00:21:38,200 Y, de pronto... 229 00:21:41,040 --> 00:21:42,920 Sucede algo imprevisible. 230 00:21:47,560 --> 00:21:51,120 Y es por eso, precisamente, que rompe nuestras expectativas... 231 00:21:53,240 --> 00:21:54,920 ...y abre la puerta a la emoción. 232 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 La música es como la vida... 233 00:22:03,240 --> 00:22:04,520 ...las novelas... 234 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 ...como en las películas. 235 00:22:08,760 --> 00:22:12,000 Lo inesperado nos perturba... 236 00:22:13,480 --> 00:22:16,440 nos mantiene alerta y despierta nuestra curiosidad. 237 00:22:18,600 --> 00:22:19,640 Aquí... 238 00:22:25,720 --> 00:22:27,640 Tenéis mil motivos para emocionaros. 239 00:22:36,640 --> 00:22:37,680 Eh, vosotros. 240 00:22:41,360 --> 00:22:43,760 Pasaros por el aula 3 a vaciar las papeleras. 241 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 Sí, señor. 242 00:22:50,880 --> 00:22:53,120 Jiménez, ¿y esto qué es? Cambio de equipo. 243 00:22:53,480 --> 00:22:56,800 Pareces un poste de luz, te mueves de aquí para allá, un desastre. 244 00:22:56,880 --> 00:22:58,520 Cambio de equipo, vosotros adentro. 245 00:22:58,600 --> 00:23:01,160 Vosotros también. González, saca tú. 246 00:23:01,240 --> 00:23:03,360 Venga, venga. Rápido. 247 00:23:05,680 --> 00:23:06,800 Vamos, González. 248 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Muy bien. 249 00:23:15,480 --> 00:23:17,160 Venga, venga, venga. 250 00:23:20,520 --> 00:23:22,280 Listo para salir los platos. 251 00:23:26,360 --> 00:23:27,720 Bueno, ya era hora. 252 00:23:27,800 --> 00:23:30,480 Echad una mano ahí. Hay que poner las mesas, vamos. 253 00:23:30,560 --> 00:23:32,120 Llevad el pan también. 254 00:23:32,200 --> 00:23:33,520 Ya es la hora. 255 00:23:33,600 --> 00:23:36,000 - Bien, muy bien, esto... - Sí, sí. 256 00:23:36,080 --> 00:23:38,560 Bien, vale, esto hay que recogerlo. 257 00:23:45,600 --> 00:23:49,160 Amaia, no digas que se lo llevó un tipo con una máscara de cuervo 258 00:23:49,240 --> 00:23:50,800 que no nos van a hacer caso. 259 00:23:50,880 --> 00:23:54,440 - Es la verdad aunque no lo creas. - No hace falta que lo cuentes ahora. 260 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 112, Emergencias. 261 00:24:00,240 --> 00:24:01,480 ¿Qué estáis haciendo? 262 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Por favor, solo una llamada es muy corta. 263 00:24:05,040 --> 00:24:06,400 Venga, largaos. Fuera. 264 00:24:06,480 --> 00:24:09,080 - Es importante. - Venga, que aviso a dirección. 265 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 Vamos. 266 00:24:17,920 --> 00:24:20,440 ¿Saben los del consejo escolar que te follas a Mario? 267 00:24:25,280 --> 00:24:26,400 Mira, bonita... 268 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 ...hace tiempo que me importa una mierda 269 00:24:30,560 --> 00:24:33,160 lo que los demás opinen de con quién me acuesto. 270 00:24:35,240 --> 00:24:36,400 ¿Y sabes, qué? 271 00:24:37,960 --> 00:24:39,120 Que sí... 272 00:24:40,640 --> 00:24:42,120 ...que voy a dar parte. 273 00:24:44,440 --> 00:24:46,520 A mí también me importa una mierda. 274 00:24:47,640 --> 00:24:48,920 Pero ¿y al Prior? 275 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 ¿Qué le parecerá a él? 276 00:24:52,040 --> 00:24:55,280 ¿Cómo se tomará el director emérito que el de deporte sea marica 277 00:24:55,360 --> 00:24:56,840 y se folle al de mantenimiento? 278 00:25:00,440 --> 00:25:04,000 Me juego el cuello a que el Nazi tiene los días contados si llega a saberse. 279 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 Os doy tres minutos. 280 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 Ni uno más. 281 00:25:12,160 --> 00:25:13,440 Me sobran dos. 282 00:25:18,120 --> 00:25:22,480 Hola, sí, quiero denunciar la desaparición de un alumno del Internado Las Cumbres. 283 00:25:24,200 --> 00:25:25,280 ¿Oiga? 284 00:25:26,720 --> 00:25:27,960 ¿Me escucha? ¿Oiga? 285 00:25:28,840 --> 00:25:30,360 Me han colgado. 286 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 No hay señal. 287 00:25:37,960 --> 00:25:40,200 Mierda, tío, mierda, mierda. 288 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 Mierda, joder. - Vamos. 289 00:27:47,880 --> 00:27:49,000 ¿Oís eso? 290 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 ¿El qué? 291 00:29:05,760 --> 00:29:07,080 ¿Y esto? 292 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 ¿Y bien? 293 00:29:26,200 --> 00:29:27,200 ¿Nadie? 294 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 De acuerdo. 295 00:29:34,160 --> 00:29:37,520 Si no confiesa el gracioso que ha cortado la línea de teléfono... 296 00:29:39,000 --> 00:29:43,040 ...os quedareis aquí, de pie, en silencio, 297 00:29:43,960 --> 00:29:45,520 toda la hora de la comida. 298 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 La solución es muy fácil. 299 00:29:53,800 --> 00:29:55,200 Puede hablar el culpable 300 00:29:55,760 --> 00:30:00,520 o cualquiera que le haya visto cortar los cables para decirme su nombre. 301 00:30:07,920 --> 00:30:10,440 Mario, me avisáis si sale. 302 00:30:12,760 --> 00:30:14,280 Y que nadie pruebe bocado. 303 00:30:25,880 --> 00:30:28,640 ¿Alguien que no quiere que hablemos con la Policía? 304 00:30:29,280 --> 00:30:30,400 ¡Silencio! 305 00:31:22,040 --> 00:31:23,200 ¿Qué te pasa, Adèle? 306 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 Nada. 307 00:31:26,440 --> 00:31:27,600 Ahora estoy mejor. 308 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 ¿Por qué estabas tan nerviosa antes? 309 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 ¿No será porque has cortado el cable del teléfono? 310 00:31:37,880 --> 00:31:39,520 ¿Te has vuelto loca, o qué te pasa? 311 00:31:40,200 --> 00:31:42,680 - Que yo no he sido. - ¿Por qué lo has hecho? 312 00:31:44,560 --> 00:31:46,400 Adèle, ¿que por qué lo has hecho? 313 00:31:48,480 --> 00:31:49,960 Me lo habías prometido. 314 00:31:50,720 --> 00:31:53,960 ¿Quieres acabar otra vez en la nevera? ¿Quieres que no salgamos nunca? 315 00:31:54,040 --> 00:31:57,600 Habíamos conseguido hablar con la Policía. Que no sabemos dónde está Manuel. 316 00:31:57,680 --> 00:31:59,760 Puede estar en peligro. ¿Entiendes esto o no? 317 00:31:59,840 --> 00:32:01,000 Me has mentido. 318 00:32:01,680 --> 00:32:04,080 Me lo habías prometido, me lo habías prometido. 319 00:32:04,160 --> 00:32:07,680 Escúchame, voy a hacer lo que sea por ayudar a mi colega, ¿lo entiendes? 320 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Lo que sea. 321 00:32:10,400 --> 00:32:12,600 Y te he mentido, coño, claro que te he mentido, 322 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 no te enteras de nada, no vamos a salir de aquí 323 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 y te estás comportando como una niñata mimada y egoísta. 324 00:32:18,800 --> 00:32:21,240 "Que del demonio es siervo". 325 00:32:21,320 --> 00:32:26,360 "En los altos de las cumbres grazna que grazna el cuervo. 326 00:32:26,440 --> 00:32:32,000 Negro pájaro malvado que del demonio es siervo. 327 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 En los altos de las cumbres... 328 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 grazna que grazna el cuervo, 329 00:32:37,920 --> 00:32:43,000 negro pájaro malvado que del demonio es siervo". 330 00:33:05,560 --> 00:33:08,440 Paul, espabila si no quieres hacer doble turno, venga. 331 00:33:37,640 --> 00:33:39,280 ¿Por qué tocas esa pieza? 332 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 ¿Te gusta? 333 00:33:48,600 --> 00:33:50,720 - Tengo que volver a clase. - Espera... 334 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 Cuéntame, ¿cuánto tiempo llevas en el internado? 335 00:34:01,280 --> 00:34:02,760 Desde el curso pasado. 336 00:34:05,960 --> 00:34:08,600 Me han dicho que tuviste un accidente. En Lisboa. 337 00:34:10,320 --> 00:34:11,960 Yo viví un tiempo allí. 338 00:34:12,520 --> 00:34:13,840 Una ciudad muy bonita. 339 00:34:14,840 --> 00:34:17,280 Supongo. No recuerdo nada. 340 00:34:27,920 --> 00:34:29,240 ¿Eres feliz aquí? 341 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 ¿Lo pasas mal? 342 00:34:33,880 --> 00:34:35,240 Este sitio es muy duro. 343 00:34:38,480 --> 00:34:40,800 Puedes hablar tranquila, aquí no te escucha nadie. 344 00:34:46,000 --> 00:34:47,200 ¿Estás nerviosa? 345 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 ¿Por qué tiemblas? 346 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 ¿Por qué tocas esa pieza? 347 00:34:57,440 --> 00:34:58,720 Porque te gusta. 348 00:35:05,200 --> 00:35:06,800 Tengo que volver a clase. 349 00:35:15,680 --> 00:35:17,320 No estaba en casa, Mara. 350 00:35:17,960 --> 00:35:20,320 Claro que estabas. Había luz. 351 00:35:21,200 --> 00:35:24,840 No puedes presentarte así como así. Quedamos en que llamabas antes, ¿no? Sí. 352 00:35:24,920 --> 00:35:26,800 Ok, de acuerdo. De acuerdo, perdona. 353 00:35:26,880 --> 00:35:30,360 Escucha, todavía tengo una botella reservada para nosotros. 354 00:35:32,080 --> 00:35:34,440 - Bien. - No te vayas así. 355 00:35:34,520 --> 00:35:35,920 - Te llamaré. - Por favor. 356 00:35:36,000 --> 00:35:37,360 Te llamaré. 357 00:35:41,440 --> 00:35:43,320 Joder el puto nazi. 358 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Pare! 359 00:36:18,360 --> 00:36:21,760 ¡Un alumno ha desaparecido! ¡Necesito que llame a la Policía! 360 00:36:21,840 --> 00:36:26,440 - ¿Dónde vas? Casi te atropello, por Dios. - Que busquen a Manuel Villar. 361 00:36:26,520 --> 00:36:28,120 - Ve para dentro. - ¿Amaia Torres? 362 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Sí. 363 00:36:30,720 --> 00:36:33,480 ¡Manuel ha desparecido! ¡Alguien se lo llevó! 364 00:36:33,560 --> 00:36:34,720 Adiós. 365 00:36:40,480 --> 00:36:42,760 En lugar de comportarte como una quinqui, 366 00:36:43,560 --> 00:36:45,680 deberías dar las gracias por estar aquí. 367 00:36:48,600 --> 00:36:51,880 A nosotros y a tu padre. 368 00:36:52,440 --> 00:36:56,320 Después de lo que le hiciste tendrías que estar en la cárcel. 369 00:37:00,120 --> 00:37:02,240 Ni siquiera sabes la suerte que tienes. 370 00:37:02,320 --> 00:37:03,400 Bueno. 371 00:37:04,800 --> 00:37:07,360 Tómatelo, te tranquilizará. 372 00:37:08,400 --> 00:37:10,120 No necesito tranquilizarme. 373 00:37:13,440 --> 00:37:14,640 Obedece. 374 00:37:15,320 --> 00:37:16,600 Vamos. 375 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 ¿Y esto? 376 00:38:26,480 --> 00:38:27,600 Ya. 377 00:38:31,400 --> 00:38:34,040 El verbo "être" está mal, es irregular. 378 00:38:34,560 --> 00:38:36,680 Venga. Repítelo, que no te entra. 379 00:38:39,720 --> 00:38:41,280 "Je suis... 380 00:38:42,720 --> 00:38:43,880 Tu... 381 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 Tu es... 382 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 Il... 383 00:38:51,000 --> 00:38:52,240 Il est... 384 00:38:54,760 --> 00:38:56,040 Nous... 385 00:38:56,120 --> 00:38:57,680 Nous sommes... 386 00:38:59,160 --> 00:39:01,040 Vous... Vous... 387 00:39:01,840 --> 00:39:03,240 Vous suis". 388 00:39:09,080 --> 00:39:11,200 Perdón, perdona, Alba, no. 389 00:39:11,960 --> 00:39:13,520 No, no estoy enfadada contigo. 390 00:39:14,240 --> 00:39:15,640 Es que... 391 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Tengo que pedirte una cosa muy importante. 392 00:39:54,600 --> 00:39:56,160 ¿Era algo así? 393 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 ¿Y los audífonos? 394 00:40:05,560 --> 00:40:07,000 ¿Te los ha quitado Mara? 395 00:40:11,120 --> 00:40:12,600 Médicos de la peste negra. 396 00:40:13,600 --> 00:40:14,760 Mira. 397 00:40:16,920 --> 00:40:20,440 Logias asociadas a la alquimia. Persiguiéndose por herejía. 398 00:40:20,520 --> 00:40:24,200 En Normandía, en la Selva Negra, en los Cárpatos, los Pirineos... 399 00:40:25,640 --> 00:40:28,000 Famosa la Logia del Nido del Cuervo. 400 00:40:28,080 --> 00:40:31,120 - ¿Cuervo? - Este edificio está lleno de cuervos. 401 00:40:32,240 --> 00:40:34,120 No me había dado cuenta hasta ahora. 402 00:40:34,840 --> 00:40:37,280 - ¿Quieres decir...? - Silencio, por favor. 403 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 ¡Esto no es más que un cuento! 404 00:41:32,600 --> 00:41:35,960 Borrar los recuerdos frotando al demonio sobre la cabeza... 405 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 Esto no es serio. 406 00:41:38,480 --> 00:41:42,160 Bueno, hay muchas referencias, pero tal vez usted tenga razón 407 00:41:42,240 --> 00:41:45,160 y sea un sinsentido investigar si eso tiene base científica. 408 00:41:47,440 --> 00:41:49,120 Salvada por la campana. 409 00:41:49,880 --> 00:41:52,840 Seguiremos mañana... Y espero verla más combativa. 410 00:41:54,320 --> 00:41:56,360 Desde luego que seré más combativa. 411 00:42:02,840 --> 00:42:04,000 ¡Elías! 412 00:42:08,240 --> 00:42:09,520 ¡Hermano Elías! 413 00:42:15,920 --> 00:42:17,000 ¿Elías? 414 00:42:19,360 --> 00:42:20,360 ¿Elvira? 415 00:42:22,400 --> 00:42:26,480 Perdona, es que te estaba llamando, pero no me has oído por las campanas. 416 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 Que quería decirte algo. 417 00:42:31,960 --> 00:42:35,040 No me gustó que hablaras por mí en la reunión con Darío Mendoza. 418 00:42:35,880 --> 00:42:39,920 Gracias por defenderme pero, bueno, no me hacías ningún favor. 419 00:42:40,000 --> 00:42:42,360 Sé exponer mis ideas solita. 420 00:42:42,960 --> 00:42:44,280 Y, si no, es mi problema. 421 00:42:45,400 --> 00:42:46,560 No lo vuelvas a hacer. 422 00:42:48,120 --> 00:42:49,480 ¿Ha quedado claro? 423 00:42:50,480 --> 00:42:51,600 Muy claro. 424 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Te pido disculpas. 425 00:42:57,320 --> 00:42:58,600 Disculpas aceptadas. 426 00:43:36,480 --> 00:43:39,040 "Da parte de la desaparición de Manuel Villar. 427 00:43:39,120 --> 00:43:41,480 Demasiado tiempo. Ya lidiaremos con los padres". 428 00:44:31,240 --> 00:44:33,280 ¿A dónde vas a estas horas, Alba? 429 00:44:33,680 --> 00:44:35,920 Me ha mandado mi madre a hacer un recado. 430 00:45:39,240 --> 00:45:41,760 Tengo tanta hambre que me comería los peces de Pelayo. 431 00:45:44,840 --> 00:45:46,200 ¿Por qué nos mira el Nazi? 432 00:45:48,440 --> 00:45:49,600 Amaia Torres. 433 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 Conmigo. 434 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 ¡Torres! 435 00:46:18,680 --> 00:46:20,960 Me ha pedido la directora que te devuelva esto. 436 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 Póntelos. 437 00:46:28,320 --> 00:46:30,240 Lo siento, señor, no le oigo. 438 00:46:33,640 --> 00:46:34,640 Póntelos. 439 00:46:56,360 --> 00:46:58,000 Me oyes, ¿no? 440 00:46:58,840 --> 00:47:01,360 Quiero que escuches muy bien lo que te voy a decir. 441 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 ¿Me oyes? 442 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Te lo voy a decir solo una vez: 443 00:47:06,000 --> 00:47:10,040 si vuelves a meterte en mi vida, si vuelves a acercarte a Luis 444 00:47:10,120 --> 00:47:14,480 o intentas ir con cuentos a Mara sobre mí o a nadie otra vez... 445 00:47:15,440 --> 00:47:19,200 Te juro, que voy a hacer que tu vida aquí sea un infierno. 446 00:47:20,680 --> 00:47:22,520 Y sé perfectamente cómo hacerlo. 447 00:47:24,240 --> 00:47:25,960 ¿Te ha quedado claro, sordita? 448 00:47:48,520 --> 00:47:50,000 Hola. - Hola. 449 00:47:52,840 --> 00:47:55,600 - Hola a todos. - ¿Has visto a la niña por algún sitio? 450 00:47:56,160 --> 00:47:57,480 Ha salido hace un rato. 451 00:47:58,400 --> 00:48:00,720 Me ha dicho que la mandabas a hacer un recado. 452 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 ¿Cómo? 453 00:48:05,720 --> 00:48:06,960 Me voy a buscarla. 454 00:48:48,560 --> 00:48:49,800 Disculpe. 455 00:48:49,880 --> 00:48:52,520 Con su permiso voy a descansar, no me encuentro bien. 456 00:49:37,200 --> 00:49:40,240 Perdón, ¿me puede preparar una infusión? Es que me encuentro mal. 457 00:49:40,320 --> 00:49:42,240 Sí. No te preocupes. Ahora te la llevo. 458 00:49:42,920 --> 00:49:45,080 Es que estoy fatal creo que voy a vomitar. 459 00:49:53,240 --> 00:49:54,400 Amaia, ¿qué haces? 460 00:49:56,400 --> 00:49:57,640 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 461 00:49:58,040 --> 00:50:00,040 ¡Suéltame! ¡Suéltame, joder! 462 00:50:00,600 --> 00:50:02,240 ¡Voy a quemar este sitio de mierda! 463 00:50:02,320 --> 00:50:04,680 ¡Que desaparezcan esta panda de hijos de puta! 464 00:50:05,560 --> 00:50:08,840 ¡Que venga la Policía, los putos bomberos del Ejército! 465 00:50:11,840 --> 00:50:12,840 ¡Así no! 466 00:50:15,560 --> 00:50:18,320 Está viniendo. ¡La Policía está viniendo! ¿Oyes? 467 00:50:18,400 --> 00:50:20,120 - ¿Qué? - Están viniendo. 468 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 ¿Qué? 469 00:50:22,040 --> 00:50:25,000 Que Adèle ha mandado a Alba al pueblo a buscarles. 470 00:50:25,080 --> 00:50:26,240 - ¿A la niña? - Sí. 471 00:50:27,120 --> 00:50:28,280 Joder. 472 00:50:29,280 --> 00:50:32,960 Joder, tía, no sé cómo, pero vamos a encontrar a Manuel. 473 00:51:15,480 --> 00:51:17,280 ¡Alba! ¡Alba! 474 00:51:47,760 --> 00:51:51,240 "Hay un agujero cerca de este sitio 475 00:51:51,320 --> 00:51:55,120 y si me acerco de más y grito, 476 00:51:55,200 --> 00:51:57,640 nadie va a escuchar. 477 00:52:03,760 --> 00:52:07,040 Es como un imán, llama desde dentro, 478 00:52:07,120 --> 00:52:09,320 aparece sin parar. 479 00:52:11,280 --> 00:52:13,720 Corre por mi sueño. 480 00:52:20,040 --> 00:52:22,920 Y no sé, no sé, no sé 481 00:52:23,000 --> 00:52:26,120 si debería seguir así. 482 00:52:26,200 --> 00:52:31,000 Tal vez tenga que salir y no volver, 483 00:52:31,080 --> 00:52:33,280 marcharme de aquí. 484 00:52:37,200 --> 00:52:41,080 Corre, corre, corre fuera de aquí. 485 00:52:41,160 --> 00:52:45,000 Corre, corre, corre fuera de aquí. 486 00:52:45,080 --> 00:52:49,040 Corre, corre, corre fuera de aquí. 487 00:52:49,120 --> 00:52:53,760 Corre, corre, corre, corre, corre, 488 00:52:53,840 --> 00:52:57,000 corre, corre fuera de aquí. 489 00:52:57,080 --> 00:53:01,160 Corre, corre, corre fuera de aquí. 490 00:53:01,240 --> 00:53:04,760 Corre, corre, corre, corre, 491 00:53:04,840 --> 00:53:07,720 corre, corre, corre... 492 00:53:07,800 --> 00:53:11,200 Hay un agujero cerca de este sitio 493 00:53:11,280 --> 00:53:15,080 y si me acerco de más y grito, 494 00:53:15,400 --> 00:53:17,800 nadie va a escuchar. 495 00:53:23,960 --> 00:53:26,960 Es como un imán, llama desde dentro, 496 00:53:27,040 --> 00:53:29,400 aparece sin parar. 497 00:53:31,120 --> 00:53:33,640 Corre por mi sueño. 498 00:53:41,280 --> 00:53:45,040 Corre, corre, corre fuera de aquí. 499 00:53:45,120 --> 00:53:49,040 Corre, corre, corre fuera de aquí. 500 00:53:49,120 --> 00:53:52,960 Corre, corre, corre fuera de aquí. 501 00:53:53,040 --> 00:53:57,760 Corre, corre, corre, corre, corre, 502 00:53:57,840 --> 00:54:01,160 corre, corre fuera de aquí. 503 00:54:01,240 --> 00:54:05,000 Corre, corre, corre fuera de aquí. 504 00:54:05,080 --> 00:54:08,720 Corre, corre, corre, corre, 505 00:54:08,800 --> 00:54:11,760 corre, corre, corre...".