1 00:00:16,600 --> 00:00:18,040 [graznidos] 2 00:00:19,960 --> 00:00:21,160 [gemidos y sollozos] 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,880 [solloza] 4 00:00:51,600 --> 00:00:52,800 [graznidos] 5 00:01:14,000 --> 00:01:15,520 [Amaia] ¡No os vayáis! 6 00:01:26,080 --> 00:01:27,240 [puerta] 7 00:01:35,520 --> 00:01:37,440 [Amaia solloza] 8 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 [grita] 9 00:01:38,920 --> 00:01:40,640 Pero ¿dónde te crees que vas, Amaia? 10 00:01:41,200 --> 00:01:42,280 ¡Suéltame! 11 00:01:42,760 --> 00:01:43,920 ¡Que me sueltes! 12 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 13 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Camina. 14 00:01:49,840 --> 00:01:51,880 ¿Pensabas que te ibas a escapar? -Déjame. 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 ¿Dónde está Manuel? 16 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 [solloza] No lo sé... 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 Llevo toda la noche buscándole. 18 00:02:07,440 --> 00:02:10,840 Se cayó por un risco y un hombre con una máscara de cuervo se lo llevó. 19 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Ah, ¿sí? 20 00:02:14,080 --> 00:02:15,240 Qué bonita historia. 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 [Mara] No esperaba menos de ti. 22 00:02:20,680 --> 00:02:21,920 [Mara] Os escapáis, 23 00:02:22,320 --> 00:02:25,280 destrozáis un coche, el portón de entrada, 24 00:02:25,560 --> 00:02:27,240 me robáis mi dinero. 25 00:02:27,320 --> 00:02:29,520 ¿Qué más, Amaia Torres? ¿Qué más? 26 00:02:29,600 --> 00:02:31,240 ¡Toma tu puto dinero! 27 00:02:32,200 --> 00:02:34,400 [llora] No miento, hay que encontrar a Manuel. 28 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Llévatela. 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,040 [Mario] Camina. 30 00:02:40,840 --> 00:02:42,000 [Amaia] No. 31 00:02:43,480 --> 00:02:45,560 - [Mario] Métete dentro. - [Amaia] No quiero. 32 00:02:49,680 --> 00:02:50,800 [grita] 33 00:02:52,800 --> 00:02:54,080 [puerta] 34 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 [llora] Manu. 35 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 Manu. 36 00:02:58,680 --> 00:02:59,840 [puerta] 37 00:03:04,000 --> 00:03:06,160 [música] 38 00:03:51,320 --> 00:03:53,480 [Amaia] No podéis encerrarme. ¡Por favor! 39 00:03:53,560 --> 00:03:54,800 [puerta] 40 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 ¿Amaia...? 41 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 [Amaia] ¡Sacadme de aquí! Abra la puerta, psicópata de mierda. 42 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 [Amaia] Tenemos que ir al bosque, tenemos que encontrar a Manuel. 43 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 Amaia, ¿qué ha pasado? 44 00:04:06,200 --> 00:04:07,400 [Paul] ¡Amaia! 45 00:04:08,280 --> 00:04:09,480 ¿Paul? 46 00:04:10,200 --> 00:04:11,880 ¿Qué le ha pasado a Manu? 47 00:04:12,760 --> 00:04:15,960 ¡Tío, nos dejasteis tirados! Llevo toda la noche buscándole... 48 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 - Pero ¿qué ha pasado? - [Amaia] Sacadme de aquí. 49 00:04:19,080 --> 00:04:20,440 ¿Alguien me oye? 50 00:04:20,520 --> 00:04:21,800 [grita] ¡Sacadme! 51 00:04:21,880 --> 00:04:24,600 Amaia, ¿te puedes calmar y contarme qué coño ha pasado? 52 00:04:24,680 --> 00:04:26,760 No, no quiero calmarme, ¡no quiero! 53 00:04:30,720 --> 00:04:32,360 [graznidos] 54 00:04:34,160 --> 00:04:35,640 [timbre] 55 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 [Mario] ¡Vamos! 56 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 [Mario] ¡Más duro! 57 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 [Mario] Última. 58 00:04:52,200 --> 00:04:54,280 Cambiamos. ¡Vamos! 59 00:04:54,880 --> 00:04:58,680 [Mario] ¡Uno, dos, tres, cuatro...! 60 00:04:59,240 --> 00:05:01,960 [Mario] ¡Cinco, seis, siete...! 61 00:05:02,440 --> 00:05:05,120 [Mario] ¡Ocho, nueve, diez! 62 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 [Mario] ¡Vamos! 63 00:05:06,320 --> 00:05:10,000 [Mario] ¡Uno, dos, tres, cuatro! 64 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 Pero ¿por qué no hizo nada Manu? 65 00:05:13,080 --> 00:05:14,920 [Amaia] Manu estaba inconsciente. 66 00:05:16,360 --> 00:05:18,280 Es que yo no pude llegar hasta donde él. 67 00:05:19,640 --> 00:05:21,080 Y entonces llegó ese hombre. 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,640 El de la máscara de pájaro. 69 00:05:26,240 --> 00:05:27,760 [Amaia] Sí. Como de cuervo. 70 00:05:29,160 --> 00:05:31,480 [Amaia] Estaba oscuro, pero vi cómo se lo llevaba. 71 00:05:34,080 --> 00:05:36,160 Amaia, ¿en serio? No hay quien se lo crea. 72 00:05:40,720 --> 00:05:42,200 Vete a la mierda, tío. 73 00:05:42,280 --> 00:05:43,360 Sé lo que vi. 74 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 [megafonía] "Se recuerda a los alumnos 75 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 que la ducha de cinco minutos es obligatoria. 76 00:05:54,640 --> 00:05:58,640 La higiene es una muestra de respeto hacia uno mismo y hacia los demás". 77 00:06:03,960 --> 00:06:06,840 [Amaia] Podríamos haberlo conseguido si no os hubierais rajado. 78 00:06:08,760 --> 00:06:11,960 No me des las gracias, pero no hace falta que me eches la culpa. 79 00:06:25,880 --> 00:06:28,600 [Amaia] ¿Hasta cuándo nos vais a tener aquí, tío? 80 00:06:28,680 --> 00:06:30,640 [Amaia] ¡Abridnos de una puta vez! 81 00:06:59,840 --> 00:07:00,880 [Elías] ¡Buenos días! 82 00:07:00,960 --> 00:07:02,360 [alumnos] Buenos días. 83 00:07:04,920 --> 00:07:07,040 [Paz] ¿No va a hacer nada para sacarles? 84 00:07:08,520 --> 00:07:10,280 [Elías] Inés, sal a la pizarra. 85 00:07:17,840 --> 00:07:18,880 [hombre] Muy bien. 86 00:07:22,240 --> 00:07:25,640 [hombre] Ya. ¿Has arreglado la puerta? Está todo bien, gracias. 87 00:07:28,800 --> 00:07:31,040 [Luis] Ve rápido, que llegas tarde al cole. 88 00:07:38,640 --> 00:07:43,520 # Navegando, frío en altamar. 89 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 # Piensa en ti, piensa en ti. 90 00:07:48,560 --> 00:07:54,960 # Fuera silenciando un vacío en mi soledad. 91 00:07:55,040 --> 00:07:56,960 # Piensa en ti, piensa en ti. 92 00:07:59,880 --> 00:08:05,240 # Fuera navegando, frío en altamar. 93 00:08:05,320 --> 00:08:07,720 # Piensa en ti, piensa en ti. 94 00:08:10,720 --> 00:08:15,320 # Fuera silenciando un vacío en mi so... # 95 00:08:23,480 --> 00:08:25,680 [Darío] Señores, es responsabilidad de... 96 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 [Darío] De todos y de cada uno de ustedes 97 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 la seguridad de este centro. 98 00:08:34,760 --> 00:08:37,400 Y lo digo así, porque, de verdad, me parece algo... 99 00:08:38,880 --> 00:08:41,200 absolutamente inconcebible... 100 00:08:43,520 --> 00:08:48,240 que dos alumnos desaparezcan delante de vuestras propias narices. 101 00:08:49,720 --> 00:08:51,120 Como por acto de magia. 102 00:08:52,080 --> 00:08:54,440 Tenemos un compromiso con sus familias. 103 00:08:55,520 --> 00:08:56,960 Ellos confían en nosotros. 104 00:08:57,040 --> 00:09:00,360 Nos envían a sus hijos para que los enderecemos, 105 00:09:01,800 --> 00:09:06,120 pero sobre todas las cosas, para que los controlemos. 106 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 ¿Quién era el tutor que tenía a cargo estos chicos? 107 00:09:09,640 --> 00:09:10,720 [enfatiza] 108 00:09:11,720 --> 00:09:12,840 ¿Nadie? 109 00:09:24,720 --> 00:09:28,000 [Pelayo] Es asombroso la cantidad de años que viven estos animalitos. 110 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 [Darío] ¿No se sabe nada del chiquito este fugado en el bosque? 111 00:09:32,080 --> 00:09:33,400 - [Mara niega] - [Darío] No. 112 00:09:33,480 --> 00:09:36,240 [Mara] Los guardabosques están avisados, lo están buscando. 113 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 [Darío] Pero ¿hiciste la denuncia? 114 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 [Mara] Aún no. 115 00:09:40,720 --> 00:09:44,240 [Mara] Espero que aparezca antes de hacer saltar todas las alarmas. 116 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 Está perdido en el bosque, Darío. 117 00:09:49,080 --> 00:09:50,720 Tarde o temprano lo encontraremos. 118 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 Esto es un desastre. 119 00:09:53,560 --> 00:09:55,600 En esta escuela ya no hay valores morales. 120 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 [Darío] Totalmente de acuerdo, Don Arturo. 121 00:10:04,840 --> 00:10:05,960 [Elvira] Señor Mendoza. 122 00:10:06,760 --> 00:10:08,480 [Elvira] Me gustaría pedirle perdón 123 00:10:08,560 --> 00:10:10,440 por el comportamiento de mis alumnos. 124 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 [Darío asiente] 125 00:10:11,600 --> 00:10:14,800 [Elvira] Pero también me gustaría decir que las normas del colegio 126 00:10:14,880 --> 00:10:17,120 son un poco rígidas y opresivas. 127 00:10:18,360 --> 00:10:22,000 [Elvira] Si pudiéramos ser más flexibles con los alumnos, seguramente... 128 00:10:22,080 --> 00:10:25,000 [Elías] Señor Mendoza, yo creo que Elvira tiene mucha razón. 129 00:10:25,080 --> 00:10:27,360 El problema no es la vigilancia. 130 00:10:28,040 --> 00:10:30,240 ¿Sabe? Los alumnos viven en tensión. 131 00:10:30,320 --> 00:10:31,960 [Elías] Soñando con salir de aquí. 132 00:10:32,040 --> 00:10:34,480 [Elías] Digamos que esta pedagogía conductista 133 00:10:34,960 --> 00:10:36,160 es demasiado dura. 134 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Ajá. 135 00:10:41,000 --> 00:10:44,320 Mire, queridísimo hermano Elías, 136 00:10:45,560 --> 00:10:46,600 para ser honesto, 137 00:10:46,680 --> 00:10:49,240 dura, es la vida ahí fuera. 138 00:10:50,080 --> 00:10:53,200 De todas maneras, les agradezco muchísimo vuestras opiniones. 139 00:10:54,000 --> 00:10:56,120 Les aseguro que las voy a tener en cuenta. 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,320 [Amaia] Lo sabes bien. 141 00:11:09,880 --> 00:11:12,000 [Amaia solloza] ¿Qué sabes? 142 00:11:12,400 --> 00:11:13,720 ¿Amaia? ¿Estás bien? 143 00:11:15,480 --> 00:11:16,560 [Paul] ¿Amaia? 144 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 Paul. 145 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 [Paul] ¿Qué? 146 00:11:19,920 --> 00:11:22,320 [Amaia] ¿Manu estuvo encerrado en esta nevera? 147 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 Sí, ¿por? 148 00:11:46,640 --> 00:11:48,480 [pasos] 149 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 [puerta] 150 00:11:55,800 --> 00:11:57,120 [Luis] Vamos. 151 00:12:00,640 --> 00:12:01,920 [Luis] Sal, se acabó. 152 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 [Mara] Estamos esperando vuestras disculpas. 153 00:12:51,080 --> 00:12:52,080 Mara... 154 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 Señora... 155 00:12:55,720 --> 00:13:00,000 ¿Ha avisado de la desaparición de Manuel a la Policía, a alguien? 156 00:13:02,800 --> 00:13:06,120 Manuel no tardará en volver con el rabo entre las piernas. 157 00:13:07,360 --> 00:13:08,760 Vamos. 158 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 Me merezco el castigo recibido 159 00:13:22,280 --> 00:13:24,680 y me comprometo a no volver a violar las normas. 160 00:13:25,160 --> 00:13:29,320 [alumnos] Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. 161 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 ¿Qué ha pasado, tía? 162 00:14:03,600 --> 00:14:05,240 ¿Hay algún móvil rulando por ahí? 163 00:14:15,200 --> 00:14:17,600 [Amaia] Perdona que te moleste, necesito tu móvil. 164 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 ¿Qué móvil? 165 00:14:20,000 --> 00:14:22,520 Seguro que tienes, eres una enchufada de mierda. 166 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 Cuando te canses, me avisas. 167 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 ¿Contenta? 168 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 - ¿Dónde lo escondes? - Amaia, déjala en paz. 169 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 Déjame en paz tú a mí. 170 00:14:47,320 --> 00:14:48,720 Gracias. 171 00:14:49,280 --> 00:14:50,440 [Pelayo] ¿Qué pasa aquí? 172 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 ¿Todo bien? 173 00:14:53,320 --> 00:14:56,160 Se me han caído los libros, lo siento. 174 00:15:04,560 --> 00:15:06,720 [Paul] ¿Es para una portada de black metal? 175 00:15:28,480 --> 00:15:30,720 [sollozo] 176 00:15:36,240 --> 00:15:38,040 [sollozos] 177 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 [sollozos] 178 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 [murmullo] 179 00:15:57,120 --> 00:15:59,280 [voces] 180 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 [voces] 181 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 [quejidos] 182 00:16:13,960 --> 00:16:15,320 [puerta] 183 00:16:15,400 --> 00:16:16,720 [risa] 184 00:16:25,760 --> 00:16:29,840 [Elvira] Hay quien dice que lo contrario al conocimiento científico 185 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 es la superstición, 186 00:16:32,560 --> 00:16:36,160 que genera prácticas y rituales pseudoreligiosos. 187 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 Paul, Amaia. 188 00:16:39,160 --> 00:16:41,200 ¿No os cansáis nunca de dar problemas? 189 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 [Elvira] Silencio. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 [Elvira] Pero bueno, 191 00:16:47,840 --> 00:16:53,160 no sería inteligente menospreciar, bueno, las creencias aparentemente irracionales. 192 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 [Elvira] Me gustaría que hicierais media página 193 00:16:58,400 --> 00:17:01,640 para ver qué es para vosotros la superstición. 194 00:17:03,720 --> 00:17:05,440 [Elvira] Venga, empezad. 195 00:17:35,520 --> 00:17:37,720 [ríe] Flacucha. 196 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 No he podido comer. 197 00:17:40,160 --> 00:17:42,040 No os sacaban y no sabía qué hacer. 198 00:17:45,200 --> 00:17:46,840 Ay. Ven, tengo una sorpresa. 199 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 ¿Esto qué es? 200 00:17:53,640 --> 00:17:55,200 ¿Ves cómo sí nos iban a invitar? 201 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Que nos vamos a París. 202 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 ¿Te lo crees ahora o no? 203 00:18:03,280 --> 00:18:04,840 Mira... Es su boda. 204 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Ese cerdo no nos tiene cariño, pero somos su familia. 205 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Paul. 206 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 No sabemos qué le ha pasado a Manu. 207 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 Mira, solo hay que portarse bien el resto del mes. 208 00:18:22,440 --> 00:18:24,880 Solo eso y nos darán permiso para salir. 209 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 ¿Me estás escuchando? No sabemos qué le ha pasado a Manuel. 210 00:18:28,400 --> 00:18:31,200 Si no convencemos al tío de que nos deje quedarnos en París, 211 00:18:31,280 --> 00:18:33,800 nos escapamos antes de que nos traiga de vuelta. 212 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Prométemelo. 213 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 Dime que no la vas a liar más, Paul. 214 00:18:45,720 --> 00:18:47,240 Ya no aguanto más aquí. 215 00:18:52,480 --> 00:18:53,640 Vale. 216 00:19:09,040 --> 00:19:10,880 [Fran] ¿Has vuelto a tener pesadillas? 217 00:19:12,640 --> 00:19:13,880 [Fran] ¿Ansiedad? 218 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 [Inés] No, todo bien. 219 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 [Fran] Vale. 220 00:19:22,480 --> 00:19:25,080 Extiende los brazos al frente. Así... 221 00:19:26,240 --> 00:19:28,160 [Fran] ¿Has traído el cuaderno de dibujo? 222 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 Se me ha olvidado. 223 00:19:30,160 --> 00:19:31,440 [llaman a la puerta] 224 00:19:31,520 --> 00:19:32,640 [Darío] Permiso. 225 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 "Scusi, dottore". 226 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 ¿Cómo está todo por acá? 227 00:19:37,880 --> 00:19:39,040 ¿Eh? 228 00:19:40,240 --> 00:19:41,640 Hola, Inesita. 229 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 ¿Cómo estás? 230 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 Muy bien. 231 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 Ya me iba a clase. 232 00:19:50,120 --> 00:19:51,600 [Darío] ¿Necesitas alguna cosa? 233 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 Volver a casa. 234 00:19:55,480 --> 00:19:56,800 [Darío] ¿Y eso? 235 00:19:57,200 --> 00:19:58,520 ¿Pasó algo? 236 00:19:59,920 --> 00:20:02,480 ¿Te tratan mal o algo así? ¿No? 237 00:20:05,120 --> 00:20:06,560 Me tratan bien, papá. 238 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 Me alegro. 239 00:20:17,080 --> 00:20:18,320 Que te vaya bien. 240 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 ¿Cómo la ves? 241 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 [Fran] Siempre es difícil saberlo. 242 00:20:31,960 --> 00:20:34,360 ¿Crees que está empezando a recordar o algo así? 243 00:20:34,440 --> 00:20:37,240 [Fran] No. Yo no diría tanto. 244 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 Quizás debería llevarla a casa, entonces. 245 00:20:43,800 --> 00:20:44,840 ¿No? 246 00:20:45,400 --> 00:20:47,680 [Fran] No, Darío, no es buena idea. 247 00:20:49,280 --> 00:20:50,920 Está muy encerrada en sí misma. 248 00:20:51,000 --> 00:20:54,080 Necesita socializar y estar en observación. 249 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 Yo me ocupo. 250 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 [León] Hoy quiero que entendáis por qué la música nos emociona. 251 00:21:10,200 --> 00:21:13,680 El ritmo y los acordes construyen algo parecido a un relato. 252 00:21:16,920 --> 00:21:18,760 Una melodía es como una historia. 253 00:21:19,520 --> 00:21:23,520 [León] Un acontecimiento sucede a otro y esto causa el siguiente. 254 00:21:27,240 --> 00:21:28,640 Creamos un ritmo. 255 00:21:32,120 --> 00:21:33,640 Una regularidad. 256 00:21:37,040 --> 00:21:38,200 Y, de pronto... 257 00:21:38,280 --> 00:21:40,120 [piano] 258 00:21:41,040 --> 00:21:42,920 [León] Sucede algo imprevisible. 259 00:21:47,560 --> 00:21:51,120 [León] Y es por eso, precisamente, que rompe nuestras expectativas... 260 00:21:53,240 --> 00:21:54,920 y abre la puerta a la emoción. 261 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 La música es como la vida... 262 00:22:03,240 --> 00:22:04,520 las novelas... 263 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 como en las películas. 264 00:22:08,760 --> 00:22:12,000 [León] Lo inesperado nos perturba... 265 00:22:13,480 --> 00:22:16,440 nos mantiene alerta y despierta nuestra curiosidad. 266 00:22:18,600 --> 00:22:19,640 [León] Aquí... 267 00:22:25,720 --> 00:22:27,640 Tenéis mil motivos para emocionaros. 268 00:22:35,440 --> 00:22:36,560 [puerta] 269 00:22:36,640 --> 00:22:37,680 [Pelayo] Eh, vosotros. 270 00:22:41,360 --> 00:22:43,760 Pasad por el aula 3 a vaciar las papeleras. 271 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 Sí, señor. 272 00:22:49,600 --> 00:22:50,800 [silbato] 273 00:22:50,880 --> 00:22:53,120 Jiménez, ¿y esto qué es? Cambio de equipo. 274 00:22:53,480 --> 00:22:56,800 Pareces un poste de luz, te mueves de aquí para allá, un desastre. 275 00:22:56,880 --> 00:22:58,520 Cambio de equipo, vosotros adentro. 276 00:22:58,600 --> 00:23:01,160 Vosotros también. González, saca tú. 277 00:23:01,240 --> 00:23:03,360 Venga, venga. Rápido. 278 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 [silbato] 279 00:23:05,680 --> 00:23:06,800 [Mario] Vamos, González. 280 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Muy bien. 281 00:23:08,720 --> 00:23:09,800 [silbato] 282 00:23:13,080 --> 00:23:14,400 [silbato] 283 00:23:15,480 --> 00:23:17,160 [Mario] Venga, venga, venga. 284 00:23:20,520 --> 00:23:22,280 [mujer] Listo para salir los platos. 285 00:23:26,360 --> 00:23:27,720 Bueno, ya era hora. 286 00:23:27,800 --> 00:23:30,480 Echad una mano ahí. Hay que poner las mesas, vamos. 287 00:23:30,560 --> 00:23:32,120 Llevad el pan también. 288 00:23:32,200 --> 00:23:33,520 [mujer] Ya es la hora. 289 00:23:33,600 --> 00:23:36,000 - [mujer] Bien, muy bien, esto... - [hombre] Sí, sí. 290 00:23:36,080 --> 00:23:38,560 [mujer] Bien, vale, esto hay que recogerlo. 291 00:23:45,600 --> 00:23:49,160 Amaia, no digas que se lo llevó un tipo con una máscara de cuervo 292 00:23:49,240 --> 00:23:50,800 que no nos van a hacer caso. 293 00:23:50,880 --> 00:23:54,440 - Es la verdad aunque no lo creas. - No hace falta que lo cuentes ahora. 294 00:23:55,000 --> 00:23:56,280 [tono de llamada] 295 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 [teléfono] "112, Emergencias". 296 00:24:00,240 --> 00:24:01,480 ¿Qué estáis haciendo? 297 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Por favor, solo una llamada, es muy corta. 298 00:24:05,040 --> 00:24:06,400 Venga, largaos. Fuera. 299 00:24:06,480 --> 00:24:09,080 - [Amaia] Es importante. - Venga, que aviso a dirección. 300 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 [Paul] Vamos. 301 00:24:17,920 --> 00:24:20,440 ¿Saben los del consejo escolar que te follas a Mario? 302 00:24:25,280 --> 00:24:26,400 Mira, bonita... 303 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 hace tiempo que me importa una mierda 304 00:24:30,560 --> 00:24:33,160 lo que los demás opinen de con quién me acuesto. 305 00:24:35,240 --> 00:24:36,400 ¿Y sabes qué? 306 00:24:37,960 --> 00:24:39,120 Que sí... 307 00:24:40,640 --> 00:24:42,120 que voy a dar parte. 308 00:24:44,440 --> 00:24:46,520 [Amaia] A mí también me importa una mierda. 309 00:24:47,640 --> 00:24:48,920 [Amaia] Pero ¿y al Prior? 310 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 ¿Qué le parecerá a él? 311 00:24:52,040 --> 00:24:55,280 ¿Cómo se tomará el director emérito que el de deporte sea marica 312 00:24:55,360 --> 00:24:56,840 y se folle al de mantenimiento? 313 00:25:00,440 --> 00:25:04,000 Me juego el cuello a que el Nazi tiene los días contados si llega a saberse. 314 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 Os doy tres minutos. 315 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 Ni uno más. 316 00:25:12,160 --> 00:25:13,440 Me sobran dos. 317 00:25:15,560 --> 00:25:16,800 [tono de llamada] 318 00:25:18,120 --> 00:25:22,480 Hola, sí, quiero denunciar la desaparición de un alumno del Internado Las Cumbres. 319 00:25:24,200 --> 00:25:25,280 ¿Oiga? 320 00:25:26,720 --> 00:25:27,960 ¿Me escucha? ¿Oiga? 321 00:25:28,840 --> 00:25:30,360 Me han colgado. 322 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 No hay señal. 323 00:25:37,960 --> 00:25:40,200 Mierda, tío, mierda, mierda. 324 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 Mierda, joder. - Vamos. 325 00:26:49,440 --> 00:26:52,520 [música] 326 00:27:19,840 --> 00:27:22,120 [música] 327 00:27:33,320 --> 00:27:34,880 [voces] 328 00:27:39,680 --> 00:27:42,280 [voces] 329 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 [gritos y sollozos] 330 00:27:47,880 --> 00:27:49,000 ¿Oís eso? 331 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 ¿El qué? 332 00:27:53,640 --> 00:27:55,160 [sollozos] 333 00:28:00,080 --> 00:28:02,080 [sollozos] 334 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 [llanto] 335 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 [llanto] 336 00:28:31,760 --> 00:28:33,400 [sollozos] 337 00:28:37,560 --> 00:28:39,880 [sollozos] 338 00:29:05,760 --> 00:29:07,080 ¿Y esto? 339 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 [Mara] ¿Y bien? 340 00:29:26,200 --> 00:29:27,200 [Mara] ¿Nadie? 341 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 De acuerdo. 342 00:29:34,160 --> 00:29:37,520 [Mara] Si no confiesa el gracioso que ha cortado la línea de teléfono... 343 00:29:39,000 --> 00:29:43,040 os quedareis aquí, de pie, en silencio, 344 00:29:43,960 --> 00:29:45,520 toda la hora de la comida. 345 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 La solución es muy fácil. 346 00:29:53,800 --> 00:29:55,200 Puede hablar el culpable 347 00:29:55,760 --> 00:30:00,520 o cualquiera que le haya visto cortar los cables para decirme su nombre. 348 00:30:07,920 --> 00:30:10,440 Mario, me avisáis si sale. 349 00:30:12,760 --> 00:30:14,280 Y que nadie pruebe bocado. 350 00:30:25,880 --> 00:30:28,640 ¿Alguien que no quiere que hablemos con la Policía? 351 00:30:29,280 --> 00:30:30,400 [Pelayo] ¡Silencio! 352 00:31:22,040 --> 00:31:23,200 ¿Qué te pasa, Adèle? 353 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 Nada. 354 00:31:26,440 --> 00:31:27,600 Ahora estoy mejor. 355 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 ¿Por qué estabas tan nerviosa antes? 356 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 ¿No será porque has cortado el cable del teléfono? 357 00:31:37,880 --> 00:31:39,520 ¿Te has vuelto loca, o qué te pasa? 358 00:31:40,200 --> 00:31:42,680 - Que yo no he sido. - ¿Por qué lo has hecho? 359 00:31:44,560 --> 00:31:46,400 Adèle, ¿que por qué lo has hecho? 360 00:31:48,480 --> 00:31:49,960 Me lo habías prometido. 361 00:31:50,720 --> 00:31:53,960 ¿Quieres acabar otra vez en la nevera? ¿Quieres que no salgamos nunca? 362 00:31:54,040 --> 00:31:57,600 Habíamos conseguido hablar con la Policía. Que no sabemos dónde está Manuel. 363 00:31:57,680 --> 00:31:59,760 Puede estar en peligro. ¿Entiendes esto o no? 364 00:31:59,840 --> 00:32:01,000 Me has mentido. 365 00:32:01,680 --> 00:32:04,080 Me lo habías prometido, me lo habías prometido. 366 00:32:04,160 --> 00:32:07,680 Escúchame, voy a hacer lo que sea por ayudar a mi colega, ¿lo entiendes? 367 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Lo que sea. 368 00:32:10,400 --> 00:32:12,600 Y te he mentido, coño, claro que te he mentido, 369 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 no te enteras de nada, no vamos a salir de aquí 370 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 y te estás comportando como una niñata mimada y egoísta. 371 00:32:18,800 --> 00:32:21,240 [Alba] # Que del demonio es siervo. # 372 00:32:21,320 --> 00:32:26,360 # En los altos de las cumbres grazna que grazna el cuervo. 373 00:32:26,440 --> 00:32:32,000 # Negro pájaro malvado que del demonio es siervo. 374 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 # En los altos de las cumbres... 375 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 # grazna que grazna el cuervo, 376 00:32:37,920 --> 00:32:43,000 # negro pájaro malvado que del demonio es siervo. # 377 00:32:53,280 --> 00:32:55,120 [silbato] 378 00:32:55,200 --> 00:32:57,560 [graznidos] 379 00:32:58,040 --> 00:33:00,600 [silbato y graznidos] 380 00:33:05,560 --> 00:33:08,440 [Mario] Paul, espabila si no quieres hacer doble turno, venga. 381 00:33:08,520 --> 00:33:10,600 [silbato] 382 00:33:12,840 --> 00:33:15,560 [música de piano] 383 00:33:25,280 --> 00:33:27,320 [música de piano] 384 00:33:37,640 --> 00:33:39,280 [Inés] ¿Por qué tocas esa pieza? 385 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 ¿Te gusta? 386 00:33:48,600 --> 00:33:50,720 - Tengo que volver a clase. - [León] Espera... 387 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 Cuéntame, ¿cuánto tiempo llevas en el internado? 388 00:34:01,280 --> 00:34:02,760 Desde el curso pasado. 389 00:34:05,960 --> 00:34:08,600 Me han dicho que tuviste un accidente. En Lisboa. 390 00:34:10,320 --> 00:34:11,960 [León] Yo viví un tiempo allí. 391 00:34:12,520 --> 00:34:13,840 Una ciudad muy bonita. 392 00:34:14,840 --> 00:34:17,280 Supongo. No recuerdo nada. 393 00:34:27,920 --> 00:34:29,240 ¿Eres feliz aquí? 394 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 ¿Lo pasas mal? 395 00:34:33,880 --> 00:34:35,240 Este sitio es muy duro. 396 00:34:38,480 --> 00:34:40,800 Puedes hablar tranquila, aquí no te escucha nadie. 397 00:34:46,000 --> 00:34:47,200 ¿Estás nerviosa? 398 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 ¿Por qué tiemblas? 399 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 ¿Por qué tocas esa pieza? 400 00:34:57,440 --> 00:34:58,720 Porque te gusta. 401 00:35:05,200 --> 00:35:06,800 Tengo que volver a clase. 402 00:35:15,680 --> 00:35:17,320 No estaba en casa, Mara. 403 00:35:17,960 --> 00:35:20,320 Claro que estabas. Había luz. 404 00:35:21,200 --> 00:35:24,840 No puedes presentarte así como así. Quedamos en que llamabas antes, ¿no? Sí. 405 00:35:24,920 --> 00:35:26,800 "Okey", de acuerdo. De acuerdo, perdona. 406 00:35:26,880 --> 00:35:30,360 Escucha, todavía tengo una botella reservada para nosotros. 407 00:35:32,080 --> 00:35:34,440 - Bien. - No te vayas así. 408 00:35:34,520 --> 00:35:35,920 - Te llamaré. - Por favor. 409 00:35:36,000 --> 00:35:37,360 Te llamaré. 410 00:35:41,440 --> 00:35:43,320 Joder el puto nazi. 411 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Pare! 412 00:36:18,360 --> 00:36:21,760 ¡Un alumno ha desaparecido! ¡Necesito que llame a la Policía! 413 00:36:21,840 --> 00:36:26,440 - ¿Dónde vas? Casi te atropello, por Dios. - Que busquen a Manuel Villar. 414 00:36:26,520 --> 00:36:28,120 - Ve para dentro. - ¿Amaia Torres? 415 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Sí. 416 00:36:30,720 --> 00:36:33,480 ¡Manuel ha desparecido! ¡Alguien se lo llevó! 417 00:36:33,560 --> 00:36:34,720 [Darío] Adiós. 418 00:36:39,000 --> 00:36:40,400 [cucharilla] 419 00:36:40,480 --> 00:36:42,760 [Mara] En lugar de comportarte como una quinqui, 420 00:36:43,560 --> 00:36:45,680 deberías dar las gracias por estar aquí. 421 00:36:46,240 --> 00:36:47,360 [enfatiza] 422 00:36:48,600 --> 00:36:51,880 [Mara] A nosotros y a tu padre. 423 00:36:52,440 --> 00:36:56,320 [Mara] Después de lo que le hiciste tendrías que estar en la cárcel. 424 00:37:00,120 --> 00:37:02,240 Ni siquiera sabes la suerte que tienes. 425 00:37:02,320 --> 00:37:03,400 [Fran] Bueno. 426 00:37:04,800 --> 00:37:07,360 [Fran] Tómatelo, te tranquilizará. 427 00:37:08,400 --> 00:37:10,120 No necesito tranquilizarme. 428 00:37:13,440 --> 00:37:14,640 Obedece. 429 00:37:15,320 --> 00:37:16,600 [susurra] Vamos. 430 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 ¿Y esto? 431 00:37:34,280 --> 00:37:35,880 [sisea] 432 00:37:37,520 --> 00:37:38,760 [pitido] 433 00:37:42,520 --> 00:37:44,680 [latidos] 434 00:38:09,640 --> 00:38:11,040 [ladridos] 435 00:38:17,440 --> 00:38:18,520 [ladridos] 436 00:38:26,480 --> 00:38:27,600 Ya. 437 00:38:31,400 --> 00:38:34,040 El verbo "être" está mal, es irregular. 438 00:38:34,560 --> 00:38:36,680 Venga. Repítelo, que no te entra. 439 00:38:39,720 --> 00:38:41,280 "Je suis...". 440 00:38:42,720 --> 00:38:43,880 "Tu...". 441 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 [Alba] "Tu es...". 442 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 "Il...". 443 00:38:51,000 --> 00:38:52,240 [Alba] "Il est...". 444 00:38:54,760 --> 00:38:56,040 "Nous... 445 00:38:56,120 --> 00:38:57,680 Nous sommes...". 446 00:38:59,160 --> 00:39:01,040 [Alba] "Vous... Vous... 447 00:39:01,840 --> 00:39:03,240 Vous suis". 448 00:39:09,080 --> 00:39:11,200 Perdón, perdona, Alba, no. 449 00:39:11,960 --> 00:39:13,520 No, no estoy enfadada contigo. 450 00:39:14,240 --> 00:39:15,640 [Adèle] Es que... 451 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Tengo que pedirte una cosa muy importante. 452 00:39:45,880 --> 00:39:47,480 [pasos] 453 00:39:54,600 --> 00:39:56,160 ¿Era algo así? 454 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 ¿Y los audífonos? 455 00:40:05,560 --> 00:40:07,000 ¿Te los ha quitado Mara? 456 00:40:11,120 --> 00:40:12,600 Médicos de la peste negra. 457 00:40:13,600 --> 00:40:14,760 Mira. 458 00:40:16,920 --> 00:40:20,440 [Paul] Logias asociadas a la alquimia. Persiguiéndose por herejía. 459 00:40:20,520 --> 00:40:24,200 [Paul] En Normandía, en la Selva Negra, en los Cárpatos, los Pirineos... 460 00:40:25,640 --> 00:40:28,000 Famosa la Logia del Nido del Cuervo. 461 00:40:28,080 --> 00:40:31,120 - [susurra] ¿Cuervo? - Este edificio está lleno de cuervos. 462 00:40:32,240 --> 00:40:34,120 No me había dado cuenta hasta ahora. 463 00:40:34,840 --> 00:40:37,280 - ¿Quieres decir...? - [mujer] Silencio, por favor. 464 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 [Arturo] ¡Esto no es más que un cuento! 465 00:41:32,600 --> 00:41:35,960 Borrar los recuerdos frotando al demonio sobre la cabeza... 466 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 Esto no es serio. 467 00:41:38,480 --> 00:41:42,160 Bueno, hay muchas referencias, pero tal vez usted tenga razón 468 00:41:42,240 --> 00:41:45,160 y sea un sinsentido investigar si eso tiene base científica. 469 00:41:45,240 --> 00:41:47,360 [campana] 470 00:41:47,440 --> 00:41:49,120 Salvada por la campana. 471 00:41:49,880 --> 00:41:52,840 Seguiremos mañana... Y espero verla más combativa. 472 00:41:54,320 --> 00:41:56,360 Desde luego que seré más combativa. 473 00:41:57,920 --> 00:42:00,800 [campanas] 474 00:42:02,840 --> 00:42:04,000 ¡Elías! 475 00:42:06,320 --> 00:42:08,160 [campanas] 476 00:42:08,240 --> 00:42:09,520 [Elvira] ¡Hermano Elías! 477 00:42:10,480 --> 00:42:12,000 [campanas] 478 00:42:15,920 --> 00:42:17,000 ¿Elías? 479 00:42:19,360 --> 00:42:20,360 ¿Elvira? 480 00:42:22,400 --> 00:42:26,480 Perdona, es que te estaba llamando, pero no me has oído por las campanas. 481 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 [Elvira] Que quería decirte algo. 482 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 [asiente] 483 00:42:31,960 --> 00:42:35,040 No me gustó que hablaras por mí en la reunión con Darío Mendoza. 484 00:42:35,880 --> 00:42:39,920 Gracias por defenderme pero, bueno, no me hacías ningún favor. 485 00:42:40,000 --> 00:42:42,360 [Elvira] Sé exponer mis ideas solita. 486 00:42:42,960 --> 00:42:44,280 Y, si no, es mi problema. 487 00:42:45,400 --> 00:42:46,560 No lo vuelvas a hacer. 488 00:42:48,120 --> 00:42:49,480 ¿Ha quedado claro? 489 00:42:50,480 --> 00:42:51,600 Muy claro. 490 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Te pido disculpas. 491 00:42:57,320 --> 00:42:58,600 Disculpas aceptadas. 492 00:43:20,920 --> 00:43:22,160 [móvil] 493 00:43:36,480 --> 00:43:39,040 [Darío] "Da parte de la desaparición de Manuel Villar. 494 00:43:39,120 --> 00:43:41,480 Demasiado tiempo. Ya lidiaremos con los padres". 495 00:44:31,240 --> 00:44:33,280 [Luis] ¿A dónde vas a estas horas, Alba? 496 00:44:33,680 --> 00:44:35,920 [Alba] Me ha mandado mi madre a hacer un recado. 497 00:45:04,600 --> 00:45:05,800 [resopla] 498 00:45:06,680 --> 00:45:08,120 [graznidos] 499 00:45:28,000 --> 00:45:29,920 [graznidos] 500 00:45:39,240 --> 00:45:41,760 Tengo tanta hambre que me comería los peces de Pelayo. 501 00:45:44,840 --> 00:45:46,200 ¿Por qué nos mira el Nazi? 502 00:45:48,440 --> 00:45:49,600 Amaia Torres. 503 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 Conmigo. 504 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 ¡Torres! 505 00:46:18,680 --> 00:46:20,960 Me ha pedido la directora que te devuelva esto. 506 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 Póntelos. 507 00:46:28,320 --> 00:46:30,240 Lo siento, señor, no le oigo. 508 00:46:33,640 --> 00:46:34,640 Póntelos. 509 00:46:56,360 --> 00:46:58,000 [sisea] Me oyes, ¿no? 510 00:46:58,840 --> 00:47:01,360 Quiero que escuches muy bien lo que te voy a decir. 511 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 ¿Me oyes? 512 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Te lo voy a decir solo una vez: 513 00:47:06,000 --> 00:47:10,040 si vuelves a meterte en mi vida, si vuelves a acercarte a Luis 514 00:47:10,120 --> 00:47:14,480 o intentas ir con cuentos a Mara sobre mí o a nadie otra vez... 515 00:47:15,440 --> 00:47:19,200 Te juro, que voy a hacer que tu vida aquí sea un infierno. 516 00:47:20,680 --> 00:47:22,520 Y sé perfectamente cómo hacerlo. 517 00:47:24,240 --> 00:47:25,960 ¿Te ha quedado claro, sordita? 518 00:47:33,120 --> 00:47:35,680 [llora] 519 00:47:48,520 --> 00:47:50,000 - Hola. - Hola. 520 00:47:52,840 --> 00:47:55,600 - Hola a todos. - ¿Has visto a la niña por algún sitio? 521 00:47:56,160 --> 00:47:57,480 Ha salido hace un rato. 522 00:47:58,400 --> 00:48:00,720 Me ha dicho que la mandabas a hacer un recado. 523 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 ¿Cómo? 524 00:48:05,720 --> 00:48:06,960 Me voy a buscarla. 525 00:48:48,560 --> 00:48:49,800 [Paul] Disculpe. 526 00:48:49,880 --> 00:48:52,520 Con su permiso voy a descansar, no me encuentro bien. 527 00:49:02,840 --> 00:49:05,680 [pasos] 528 00:49:37,200 --> 00:49:40,240 Perdón, ¿me puede preparar una infusión? Es que me encuentro mal. 529 00:49:40,320 --> 00:49:42,240 Sí. No te preocupes. Ahora te la llevo. 530 00:49:42,920 --> 00:49:45,080 Es que estoy fatal creo que voy a vomitar. 531 00:49:53,240 --> 00:49:54,400 Amaia, ¿qué haces? 532 00:49:56,400 --> 00:49:57,640 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 533 00:49:58,040 --> 00:50:00,040 ¡Suéltame! ¡Suéltame, joder! 534 00:50:00,600 --> 00:50:02,240 ¡Voy a quemar este sitio de mierda! 535 00:50:02,320 --> 00:50:04,680 ¡Que desaparezcan esta panda de hijos de puta! 536 00:50:05,560 --> 00:50:08,840 ¡Que venga la Policía, los putos bomberos del Ejército! 537 00:50:11,840 --> 00:50:12,840 ¡Así no! 538 00:50:15,560 --> 00:50:18,320 Está viniendo. ¡La Policía está viniendo! ¿Oyes? 539 00:50:18,400 --> 00:50:20,120 - [grita] ¿Qué? - Están viniendo. 540 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 ¿Qué? 541 00:50:22,040 --> 00:50:25,000 Que Adèle ha mandado a Alba al pueblo a buscarles. 542 00:50:25,080 --> 00:50:26,240 - ¿A la niña? - Sí. 543 00:50:27,120 --> 00:50:28,280 Joder. 544 00:50:29,280 --> 00:50:32,960 Joder, tía, no sé cómo, pero vamos a encontrar a Manuel. 545 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 [gritos] 546 00:50:41,800 --> 00:50:43,640 [gritos] 547 00:50:45,600 --> 00:50:48,480 [gritos y sollozos] 548 00:50:50,800 --> 00:50:53,080 [llanto] 549 00:50:54,200 --> 00:50:56,240 [llanto] 550 00:51:08,400 --> 00:51:10,640 [llanto] 551 00:51:15,480 --> 00:51:17,280 [llora y grita] ¡Alba! ¡Alba! 552 00:51:40,880 --> 00:51:43,480 [música] 553 00:51:47,760 --> 00:51:51,240 # Hay un agujero cerca de este sitio 554 00:51:51,320 --> 00:51:55,120 # y si me acerco de más y grito, 555 00:51:55,200 --> 00:51:57,640 # nadie va a escuchar. 556 00:52:03,760 --> 00:52:07,040 # Es como un imán, llama desde dentro, 557 00:52:07,120 --> 00:52:09,320 # aparece sin parar. 558 00:52:11,280 --> 00:52:13,720 # Corre por mi sueño. 559 00:52:20,040 --> 00:52:22,920 # Y no sé, no sé, no sé 560 00:52:23,000 --> 00:52:26,120 # si debería seguir así. 561 00:52:26,200 --> 00:52:31,000 # Tal vez tenga que salir y no volver, 562 00:52:31,080 --> 00:52:33,280 # marcharme de aquí. 563 00:52:37,200 --> 00:52:41,080 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 564 00:52:41,160 --> 00:52:45,000 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 565 00:52:45,080 --> 00:52:49,040 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 566 00:52:49,120 --> 00:52:53,760 # Corre, corre, corre, corre, corre, 567 00:52:53,840 --> 00:52:57,000 # corre, corre fuera de aquí. 568 00:52:57,080 --> 00:53:01,160 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 569 00:53:01,240 --> 00:53:04,760 # Corre, corre, corre, corre, 570 00:53:04,840 --> 00:53:07,720 # corre, corre, corre... 571 00:53:07,800 --> 00:53:11,200 # Hay un agujero cerca de este sitio 572 00:53:11,280 --> 00:53:15,080 # y si me acerco de más y grito, 573 00:53:15,400 --> 00:53:17,800 # nadie va a escuchar. 574 00:53:23,960 --> 00:53:26,960 # Es como un imán, llama desde dentro, 575 00:53:27,040 --> 00:53:29,400 # aparece sin parar. 576 00:53:31,120 --> 00:53:33,640 # Corre por mi sueño. 577 00:53:41,280 --> 00:53:45,040 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 578 00:53:45,120 --> 00:53:49,040 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 579 00:53:49,120 --> 00:53:52,960 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 580 00:53:53,040 --> 00:53:57,760 # Corre, corre, corre, corre, corre, 581 00:53:57,840 --> 00:54:01,160 # corre, corre fuera de aquí. 582 00:54:01,240 --> 00:54:05,000 # Corre, corre, corre fuera de aquí. 583 00:54:05,080 --> 00:54:08,720 # Corre, corre, corre, corre, 584 00:54:08,800 --> 00:54:11,760 # corre, corre, corre... #