1 00:01:14,240 --> 00:01:15,600 Non andatevene! 2 00:01:38,680 --> 00:01:40,520 Dove credi di andare, Amaia? 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,080 Lasciami! 4 00:01:42,640 --> 00:01:43,840 Lasciami stare! 5 00:01:44,080 --> 00:01:45,800 Mollami! Lasciami! 6 00:01:47,640 --> 00:01:48,440 Cammina. 7 00:01:49,720 --> 00:01:51,520 - Pensavi di svignartela? - Lasciami! 8 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 Dov'è Manuel? 9 00:02:02,440 --> 00:02:03,520 Non lo so. 10 00:02:04,440 --> 00:02:06,040 L'ho cercato tutta la notte. 11 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 È caduto da un dirupo 12 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 e un uomo mascherato da corvo l'ha rapito. 13 00:02:11,720 --> 00:02:12,520 Ah, sì? 14 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Che bella storia! 15 00:02:18,160 --> 00:02:19,560 Non mi aspettavo altro da te. 16 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Scappate, 17 00:02:22,280 --> 00:02:25,280 distruggete una macchina, il cancello d'ingresso, 18 00:02:25,560 --> 00:02:27,000 mi rubate i soldi. 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,520 Qualcos'altro, Amaia Torres? Eh? 20 00:02:29,600 --> 00:02:31,240 - Cos'altro? - Ecco i tuoi soldi schifosi! 21 00:02:32,160 --> 00:02:34,280 Non sto mentendo, bisogna trovare Manuel. 22 00:02:36,720 --> 00:02:37,520 Portatela via. 23 00:02:38,040 --> 00:02:39,000 Cammina. 24 00:02:40,840 --> 00:02:41,640 No! 25 00:02:43,640 --> 00:02:45,040 - Entra. - Non voglio! 26 00:02:45,680 --> 00:02:46,480 No! 27 00:02:54,600 --> 00:02:55,480 Manu... 28 00:02:57,560 --> 00:02:58,360 Manu... 29 00:03:40,840 --> 00:03:43,880 EL INTERNADO LAS CUMBRES 30 00:03:50,520 --> 00:03:52,680 Non potete rinchiudermi! 31 00:03:52,760 --> 00:03:54,200 Vi prego! 32 00:03:55,000 --> 00:03:55,800 Amaia? 33 00:03:56,640 --> 00:03:59,680 Tiratemi fuori di qui! Apri la porta, psicopatico di merda! 34 00:04:00,040 --> 00:04:02,560 Dobbiamo andare nel bosco e trovare Manuel! 35 00:04:03,240 --> 00:04:04,280 Amaia, cos'è successo? 36 00:04:06,480 --> 00:04:07,280 Amaia! 37 00:04:08,520 --> 00:04:09,320 Paul? 38 00:04:10,360 --> 00:04:12,160 Cos'è successo? Cos'è successo a Manu? 39 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 Ci hai piantato in asso. È tutta la notte che lo cerco. 40 00:04:16,040 --> 00:04:16,960 Cos'è successo? 41 00:04:17,040 --> 00:04:18,320 Tiratemi fuori di qui! 42 00:04:19,080 --> 00:04:20,160 Qualcuno mi sente? 43 00:04:20,560 --> 00:04:21,760 Tiratemi fuori! 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,600 Puoi calmarti e raccontarmi che cavolo è successo? 45 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 Non voglio calmarmi! Non voglio! 46 00:04:45,840 --> 00:04:46,800 Forza! 47 00:04:47,640 --> 00:04:48,680 Più veloce! 48 00:04:49,800 --> 00:04:51,360 L'ultima! 49 00:04:52,200 --> 00:04:54,040 Cambio! Forza! 50 00:04:54,960 --> 00:04:58,800 Uno, due, tre, quattro! 51 00:04:59,120 --> 00:05:03,040 Cinque, sei, sette, otto! 52 00:05:03,400 --> 00:05:06,000 Nove, dieci! Forza! 53 00:05:06,200 --> 00:05:10,000 Uno, due, tre, quattro...! 54 00:05:10,920 --> 00:05:12,360 Ma perché non ha fatto niente Manu? 55 00:05:13,080 --> 00:05:14,960 Perché aveva perso i sensi. 56 00:05:16,280 --> 00:05:18,080 E io non potevo raggiungerlo. 57 00:05:19,680 --> 00:05:20,960 Poi è arrivato quell'uomo. 58 00:05:21,840 --> 00:05:24,200 RIFLETTI, CHE LE TUE PAROLE SIANO MEGLIO DEL SILENZIO 59 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 Quello mascherato da uccello? 60 00:05:26,240 --> 00:05:27,520 Sì, da corvo. 61 00:05:29,200 --> 00:05:31,240 Era buio, ma ho visto che se lo portava via. 62 00:05:34,200 --> 00:05:36,040 Amaia, davvero, questo è assurdo. 63 00:05:40,760 --> 00:05:43,000 Vai a quel paese. So cosa ho visto. 64 00:05:48,560 --> 00:05:50,600 "Si ricorda agli alunni che è obbligatorio 65 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 farsi una doccia di cinque minuti dopo Educazione Fisica. 66 00:05:54,440 --> 00:05:58,600 L'igiene personale è un segno di rispetto verso sé stessi e gli altri." 67 00:06:03,880 --> 00:06:06,640 Ce l'avremmo fatta se non vi foste tirati indietro. 68 00:06:08,680 --> 00:06:09,920 Non pretendo che mi ringrazi, 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,840 ma non c'è bisogno di dare la colpa a me. 70 00:06:18,760 --> 00:06:25,640 IL SILENZIO E LA RIFLESSIONE SONO IL MOTORE DELLA CRESCITA PERSONALE 71 00:06:25,840 --> 00:06:28,600 Fino a quando ci terrete rinchiusi? 72 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Aprite, porca miseria! 73 00:06:59,920 --> 00:07:02,160 - Buongiorno. - Buongiorno. 74 00:07:04,920 --> 00:07:07,120 Non farà nulla per tirarli fuori dalla cella? 75 00:07:08,520 --> 00:07:10,280 Inés, vieni alla lavagna. 76 00:07:22,320 --> 00:07:25,400 Finito? Hai aggiustato la porta? Tutto ok, grazie. 77 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 Alba, sbrigati, arrivi tardi a scuola. 78 00:08:23,560 --> 00:08:25,720 "Signori, la sicurezza di... 79 00:08:26,640 --> 00:08:27,720 ...di questo centro 80 00:08:28,640 --> 00:08:32,320 è responsabilità di ciascuno di voi." 81 00:08:34,800 --> 00:08:37,440 E ve lo ricordo perché davvero mi sembra... 82 00:08:38,600 --> 00:08:41,080 ...totalmente inconcepibile 83 00:08:43,440 --> 00:08:48,240 che due studenti spariscano sotto il vostro naso. 84 00:08:49,800 --> 00:08:51,240 Come per magia. 85 00:08:51,920 --> 00:08:54,400 Abbiamo preso un impegno con le loro famiglie. 86 00:08:55,400 --> 00:08:56,920 Ripongono piena fiducia in noi. 87 00:08:57,000 --> 00:09:00,440 Ci mandano i loro figli per indirizzarli. 88 00:09:01,720 --> 00:09:03,320 Ma soprattutto, 89 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 per controllarli. 90 00:09:06,720 --> 00:09:09,200 Chi era l'istitutore di quei ragazzi? 91 00:09:09,800 --> 00:09:10,600 Eh? 92 00:09:11,920 --> 00:09:12,720 Nessuno? 93 00:09:24,560 --> 00:09:25,600 È incredibile 94 00:09:25,680 --> 00:09:27,920 la longevità di questi animaletti. 95 00:09:28,800 --> 00:09:30,560 Allora, non si sa ancora niente 96 00:09:30,640 --> 00:09:32,360 - del ragazzo scappato nel bosco? - No. 97 00:09:32,440 --> 00:09:33,240 No? 98 00:09:33,320 --> 00:09:35,120 La Forestale è stata avvisata. 99 00:09:35,200 --> 00:09:36,080 Lo stanno cercando. 100 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 La Forestale. Hai esposto denuncia? 101 00:09:38,720 --> 00:09:39,520 Non ancora. 102 00:09:40,760 --> 00:09:41,920 Spero che riappaia 103 00:09:42,000 --> 00:09:43,800 prima di mettere in allarme tutti. 104 00:09:46,240 --> 00:09:47,960 Si è perso nel bosco, Darío. 105 00:09:48,920 --> 00:09:50,400 Prima o poi lo troveremo. 106 00:09:51,120 --> 00:09:52,400 Che disastro! 107 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 Qui nessuno ha più valori morali. 108 00:09:56,440 --> 00:09:58,480 Sono completamente d'accordo, don Arturo. 109 00:10:04,840 --> 00:10:05,920 Sig. Mendoza. 110 00:10:06,920 --> 00:10:09,960 Vorrei chiederle scusa per il comportamento dei miei alunni. 111 00:10:10,520 --> 00:10:11,320 Mmh. 112 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Ma vorrei anche dirle che le regole della scuola 113 00:10:15,000 --> 00:10:16,800 sono un tantino rigide e oppressive. 114 00:10:18,160 --> 00:10:21,160 Se fosse possibile essere più flessibili con gli alunni, 115 00:10:21,240 --> 00:10:22,760 - forse... - Sig. Mendoza. 116 00:10:23,000 --> 00:10:24,880 A mio avviso, Elvira ha ragione. 117 00:10:24,960 --> 00:10:27,280 Il problema non è la supervisione. 118 00:10:28,040 --> 00:10:31,440 Gli alunni vivono in un clima di tensione, sognano di andarsene... 119 00:10:32,200 --> 00:10:34,480 Diciamo che questa pedagogia comportamentale 120 00:10:34,880 --> 00:10:35,920 è troppo dura. 121 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 Aha. 122 00:10:40,880 --> 00:10:44,480 Ascolti, carissimo fratello Elías, 123 00:10:45,480 --> 00:10:47,160 in tutta onestà, dura... 124 00:10:47,960 --> 00:10:49,240 ...è la vita là fuori. 125 00:10:50,120 --> 00:10:50,920 Comunque sia, 126 00:10:51,000 --> 00:10:53,280 grazie di condividere le vostre opinioni. 127 00:10:54,000 --> 00:10:56,120 Vi assicuro che le terrò in considerazione. 128 00:11:12,480 --> 00:11:13,600 Amaia, stai bene? 129 00:11:15,400 --> 00:11:16,200 Amaia. 130 00:11:16,920 --> 00:11:17,720 Paul? 131 00:11:18,400 --> 00:11:19,200 Cosa c'è? 132 00:11:19,920 --> 00:11:22,040 Manu era rinchiuso in questa cella? 133 00:11:22,920 --> 00:11:23,720 Sì, perché? 134 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 MARTE 135 00:11:40,120 --> 00:11:45,360 AMARTI 136 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Andiamo. 137 00:12:00,880 --> 00:12:02,000 Esci, è finita. 138 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 Siamo in attesa delle vostre scuse. 139 00:12:51,400 --> 00:12:52,200 Mara. 140 00:12:53,720 --> 00:12:54,520 Signora. 141 00:12:55,640 --> 00:12:58,280 Ha denunciato la scomparsa di Manuel alla Polizia? 142 00:12:59,280 --> 00:13:00,080 A qualcuno? 143 00:13:02,920 --> 00:13:06,000 Manuel tornerà presto con la coda tra le gambe. 144 00:13:07,680 --> 00:13:08,480 Andiamo. 145 00:13:20,520 --> 00:13:22,400 Mi merito la punizione ricevuta 146 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 e mi impegno a non trasgredire più le norme. 147 00:13:24,960 --> 00:13:29,320 Grazie a questa istituzione che ci corregge e ci indica la via. 148 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 Cos'è successo? 149 00:14:03,440 --> 00:14:05,120 C'è in giro un cellulare? 150 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Scusa il disturbo, 151 00:14:16,400 --> 00:14:18,560 - ma mi serve il tuo cellulare. - Che cellulare? 152 00:14:19,960 --> 00:14:20,800 Ne hai uno di sicuro. 153 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Sei o non sei una cocca di merda? 154 00:14:25,760 --> 00:14:27,240 Quando ti stanchi, me lo dici. 155 00:14:32,320 --> 00:14:33,120 Soddisfatta? 156 00:14:34,640 --> 00:14:36,280 - Dove lo nascondi? - Amaia. 157 00:14:36,840 --> 00:14:37,640 Lasciala stare. 158 00:14:41,920 --> 00:14:42,880 Lasciami stare tu. 159 00:14:47,760 --> 00:14:48,560 Grazie. 160 00:14:49,200 --> 00:14:50,360 Cosa succede? 161 00:14:51,400 --> 00:14:52,200 Tutto bene? 162 00:14:53,360 --> 00:14:54,720 Mi sono caduti i libri. 163 00:14:55,400 --> 00:14:56,200 Mi dispiace. 164 00:15:04,560 --> 00:15:06,360 È per una copertina di black metal? 165 00:16:24,600 --> 00:16:25,280 SENZA RETE ESTERNA 166 00:16:25,360 --> 00:16:26,040 DISPONIBILE SOLO RETE INTERNA 167 00:16:26,120 --> 00:16:27,000 C'è chi dice 168 00:16:27,080 --> 00:16:29,840 che il contrario della conoscenza scientifica 169 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 è la superstizione, 170 00:16:32,520 --> 00:16:36,200 che dà vita a pratiche e rituali pseudoreligiosi. 171 00:16:37,280 --> 00:16:41,160 Paul, Amaia, non vi stancate mai di creare problemi? 172 00:16:41,640 --> 00:16:42,440 Silenzio. 173 00:16:45,960 --> 00:16:46,920 Ma, ecco, 174 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 sarebbe sciocco sminuire... 175 00:16:50,120 --> 00:16:53,520 le credenze apparentemente irrazionali. 176 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 Mi piacerebbe che spiegaste... 177 00:16:56,320 --> 00:16:57,440 ...in mezza pagina, 178 00:16:58,440 --> 00:17:01,600 il vostro concetto di superstizione. 179 00:17:01,680 --> 00:17:03,880 SO DOVE C'È UN TELEFONO 180 00:17:03,960 --> 00:17:05,280 Forza, iniziate. 181 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Grissino! 182 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Avevo lo stomaco chiuso. 183 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 Non vi tiravano fuori ed ero persa. 184 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Vieni, ho una sorpresa. 185 00:17:51,800 --> 00:17:52,600 Cos'è? 186 00:17:53,160 --> 00:17:54,880 Vedi che ci hanno invitato? 187 00:17:56,040 --> 00:17:57,240 Andiamo a Parigi. 188 00:17:57,600 --> 00:17:58,640 Ci credi adesso o no? 189 00:18:03,400 --> 00:18:04,840 Senti, è il suo matrimonio. 190 00:18:06,040 --> 00:18:07,880 Quel porco non ci vuole bene, 191 00:18:08,400 --> 00:18:09,520 ma siamo della famiglia. 192 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 - Paul... - Non sappiamo niente di Manu. 193 00:18:19,640 --> 00:18:22,120 Senti, bisogna solo comportarsi bene il resto del mese. 194 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 Nient'altro. E... ci faranno andare. 195 00:18:24,720 --> 00:18:25,640 Adèle, mi ascolti? 196 00:18:25,720 --> 00:18:27,840 Ti dico che non sappiamo cos'è successo a Manuel. 197 00:18:28,480 --> 00:18:31,200 Se non convinciamo lo zio a farci rimanere a Parigi, 198 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 scappiamo prima di far ritorno. 199 00:18:38,000 --> 00:18:38,800 Promettimelo. 200 00:18:40,920 --> 00:18:42,520 Dimmi che non ti metterai più nei guai. 201 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 Non ce la faccio più qui. 202 00:18:52,880 --> 00:18:53,680 Ok. 203 00:19:09,080 --> 00:19:10,840 Hai avuto altri incubi? 204 00:19:12,880 --> 00:19:13,680 Ansietà? 205 00:19:16,040 --> 00:19:17,160 No, non più. 206 00:19:18,920 --> 00:19:19,720 Ok. 207 00:19:22,440 --> 00:19:23,760 Allunga le braccia. 208 00:19:24,360 --> 00:19:25,160 Così. 209 00:19:26,400 --> 00:19:27,960 Hai portato i disegni? 210 00:19:28,920 --> 00:19:29,840 Li ho dimenticati. 211 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 "Permesso. 212 00:19:33,480 --> 00:19:34,680 Scusi, dottore." 213 00:19:35,680 --> 00:19:36,880 Come procede? 214 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 Ciao, Inesita. 215 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 Come stai? 216 00:19:43,560 --> 00:19:44,360 Benissimo. 217 00:19:48,040 --> 00:19:49,080 Vado in aula. 218 00:19:50,080 --> 00:19:51,400 Ti serve qualcosa? 219 00:19:53,600 --> 00:19:54,480 Tornare a casa. 220 00:19:55,520 --> 00:19:56,320 Come mai? 221 00:19:57,480 --> 00:19:58,280 È successo qualcosa? 222 00:19:59,920 --> 00:20:02,200 Ti trattano male, per caso? 223 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 Mi trattano bene, papà. 224 00:20:08,080 --> 00:20:08,880 Sono contento. 225 00:20:17,120 --> 00:20:18,080 Buona giornata. 226 00:20:25,640 --> 00:20:26,440 Cosa ne pensi? 227 00:20:27,240 --> 00:20:28,840 È difficile dirlo. 228 00:20:31,960 --> 00:20:34,080 Secondo te sta iniziando a ricordare? 229 00:20:34,400 --> 00:20:36,840 No, non direi. 230 00:20:40,680 --> 00:20:43,080 Forse dovrei riportarla a casa. 231 00:20:44,040 --> 00:20:44,840 No? 232 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 No, Darío, non è una buona idea. 233 00:20:49,440 --> 00:20:50,920 È molto chiusa in sé stessa. 234 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Ha bisogno di socializzare e... di stare sotto osservazione. 235 00:20:55,840 --> 00:20:56,640 Me ne occupo io. 236 00:21:05,680 --> 00:21:09,120 Oggi voglio che capiate perché la musica ci emoziona. 237 00:21:10,000 --> 00:21:13,560 Il ritmo e gli accordi costruiscono qualcosa di simile a una narrazione. 238 00:21:16,760 --> 00:21:18,640 Una melodia è come una storia. 239 00:21:19,560 --> 00:21:21,440 Un avvenimento dopo l’altro. 240 00:21:22,120 --> 00:21:23,680 Un effetto domino. 241 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 Creiamo un ritmo. 242 00:21:31,640 --> 00:21:33,480 Una regolarità. 243 00:21:37,200 --> 00:21:38,120 E all'improvviso... 244 00:21:41,080 --> 00:21:42,440 ...accade un imprevisto. 245 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 Ed è proprio per questo che rompe le nostre aspettative. 246 00:21:53,280 --> 00:21:54,960 E apre la porta dell'emozione. 247 00:21:59,880 --> 00:22:01,280 La musica è come la vita. 248 00:22:03,240 --> 00:22:04,360 Come i romanzi. 249 00:22:06,000 --> 00:22:08,160 Come nei film. 250 00:22:08,680 --> 00:22:09,760 L'inaspettato... 251 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 ...ci perturba. 252 00:22:13,480 --> 00:22:16,400 Ci mantiene all'erta e suscita la nostra curiosità. 253 00:22:18,760 --> 00:22:19,560 Qui... 254 00:22:25,720 --> 00:22:27,480 ...avete mille motivi per emozionarvi. 255 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 Ehi, voi due. 256 00:22:41,200 --> 00:22:43,600 Fate un salto nell'aula 3 a svuotare i cestini. 257 00:22:44,280 --> 00:22:45,080 Sì, signore. 258 00:22:50,880 --> 00:22:53,240 Jiménez, cos'era quello? Cambio di squadra. 259 00:22:53,520 --> 00:22:55,520 Sembri un palo della luce, andando di qua e di là. 260 00:22:55,600 --> 00:22:56,840 Sei un disastro. 261 00:22:56,920 --> 00:22:59,000 Cambio di squadra! Voi, dentro. Anche voi. 262 00:22:59,400 --> 00:23:01,600 González! Batti tu, forza. 263 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 Dai, sbrigatevi! 264 00:23:06,000 --> 00:23:07,080 Forza, González. 265 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Ottimo. 266 00:23:15,360 --> 00:23:16,800 Forza, forza. 267 00:23:20,520 --> 00:23:22,280 Questo è pronto da servire. 268 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Era ora. 269 00:23:27,640 --> 00:23:30,320 Date una mano qui. Bisogna apparecchiare. Sbrigatevi. 270 00:23:30,680 --> 00:23:31,840 Portate anche il pane. 271 00:23:32,480 --> 00:23:33,520 Dai, è già ora. 272 00:23:33,600 --> 00:23:35,760 Ottimo. Che inizino a servire questo. 273 00:23:37,320 --> 00:23:39,120 Va bene, che prendano i piatti. 274 00:23:45,720 --> 00:23:46,520 Amaia. 275 00:23:47,160 --> 00:23:49,200 Non dire che uno mascherato da corvo l'ha portato via 276 00:23:49,280 --> 00:23:50,520 perché non ci crederanno. 277 00:23:51,080 --> 00:23:52,840 Non ci credi, ma è così, cretino. 278 00:23:52,920 --> 00:23:54,440 Va bene, ma non serve dirlo adesso. 279 00:23:56,600 --> 00:23:57,760 112, emergenze. 280 00:24:00,240 --> 00:24:01,280 Cosa state facendo? 281 00:24:01,880 --> 00:24:03,760 Per favore, solo una chiamata. È breve. 282 00:24:05,160 --> 00:24:06,440 Dai, andatevene. Fuori. 283 00:24:06,520 --> 00:24:09,040 - Per favore, è importante. - Fuori o avviso la direzione. 284 00:24:09,120 --> 00:24:09,920 Andiamo. 285 00:24:17,960 --> 00:24:20,280 Il collegio dei docenti sa che ti scopi Mario? 286 00:24:25,280 --> 00:24:26,200 Senti, carina. 287 00:24:28,400 --> 00:24:31,400 È da un po' che me ne frego dell'opinione degli altri 288 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 su chi mi porto a letto. 289 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 E sai una cosa? 290 00:24:38,160 --> 00:24:38,960 Sì. 291 00:24:40,760 --> 00:24:41,920 Vi farò rapporto. 292 00:24:44,720 --> 00:24:46,280 Non me ne frega neanche a me. 293 00:24:47,600 --> 00:24:48,520 Ma al priore? 294 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Lui cosa dirà? 295 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 Il direttore emerito come la prenderà 296 00:24:53,920 --> 00:24:56,520 che il professore di Ginnastica è un finocchio e si scopa il custode? 297 00:25:00,480 --> 00:25:02,640 Scommetto che il nazi ha i giorni contati 298 00:25:02,720 --> 00:25:03,640 se si sparge la voce. 299 00:25:04,800 --> 00:25:06,080 Vi do tre minuti. 300 00:25:07,680 --> 00:25:08,560 Non uno di più. 301 00:25:12,360 --> 00:25:13,240 Basta e avanza. 302 00:25:18,240 --> 00:25:20,960 Salve. Sì, voglio denunciare la scomparsa di un alunno 303 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 dell'internato Las Cumbres. 304 00:25:24,520 --> 00:25:25,320 Pronto? 305 00:25:26,480 --> 00:25:27,600 Mi sente? Pronto? 306 00:25:29,160 --> 00:25:29,960 Hanno riattaccato. 307 00:25:35,840 --> 00:25:36,640 Non c'è linea. 308 00:25:37,760 --> 00:25:38,840 Merda. 309 00:25:39,160 --> 00:25:40,320 Merda, merda. 310 00:25:41,280 --> 00:25:42,240 Vaffanculo. 311 00:25:42,320 --> 00:25:43,120 Andiamocene. 312 00:26:32,160 --> 00:26:34,600 ALICIA BERNAL SERENATA PER PIANO 313 00:27:47,720 --> 00:27:48,520 Lo sentite? 314 00:27:51,480 --> 00:27:52,280 Cosa? 315 00:29:05,880 --> 00:29:06,680 E questo? 316 00:29:23,920 --> 00:29:24,720 "Allora? 317 00:29:26,400 --> 00:29:27,200 Nessuno?" 318 00:29:31,560 --> 00:29:32,360 D'accordo. 319 00:29:34,160 --> 00:29:36,960 Se lo spiritoso che ha tagliato la linea del telefono non confessa, 320 00:29:38,960 --> 00:29:41,320 rimarrete qui in piedi, 321 00:29:41,800 --> 00:29:43,080 in silenzio. 322 00:29:44,040 --> 00:29:45,560 Per tutto il pranzo. 323 00:29:49,000 --> 00:29:50,400 La soluzione è facilissima. 324 00:29:53,680 --> 00:29:55,040 Può parlare il colpevole... 325 00:29:55,760 --> 00:29:58,200 ...o chiunque lo abbia visto tagliare i cavi 326 00:29:59,400 --> 00:30:00,640 e fare un nome. 327 00:30:07,840 --> 00:30:10,440 Mario, avvisami se qualcuno parla. 328 00:30:12,680 --> 00:30:14,320 E che nessuno mangi un solo boccone. 329 00:30:25,920 --> 00:30:28,440 Se fosse stato qualcuno che non vuole che parliamo con la Polizia? 330 00:30:29,400 --> 00:30:30,360 Silenzio. 331 00:31:22,360 --> 00:31:23,240 Cos'hai, Adèle? 332 00:31:24,560 --> 00:31:25,360 Niente. 333 00:31:26,520 --> 00:31:27,600 Adesso sto meglio. 334 00:31:29,120 --> 00:31:30,680 Perché eri così nervosa prima? 335 00:31:33,040 --> 00:31:35,160 Non sarà perché hai tagliato il cavo del telefono? 336 00:31:38,000 --> 00:31:39,240 Sei impazzita o cosa? 337 00:31:40,240 --> 00:31:41,040 Non sono stata io. 338 00:31:41,640 --> 00:31:42,560 Perché l'hai fatto? 339 00:31:44,520 --> 00:31:46,240 Adèle, perché l'hai fatto? 340 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 L'avevi promesso. 341 00:31:50,720 --> 00:31:52,160 Vuoi tornare in isolamento? 342 00:31:52,480 --> 00:31:53,960 Vuoi rimanere qui per sempre? 343 00:31:54,040 --> 00:31:55,640 Eravamo riusciti a contattare la Polizia. 344 00:31:56,200 --> 00:31:58,280 Non sappiamo dov'è Manuel, forse è in pericolo. 345 00:31:58,360 --> 00:31:59,400 Lo capisci o no? 346 00:31:59,960 --> 00:32:01,000 Mi hai mentito. 347 00:32:01,600 --> 00:32:02,680 Me l'avevi promesso. 348 00:32:03,080 --> 00:32:04,960 - Me l'avevi promesso. - Farò qualunque cosa 349 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 per aiutarlo. 350 00:32:06,760 --> 00:32:08,360 Lo capisci? Qualunque cosa. 351 00:32:10,240 --> 00:32:11,200 E sì, ti ho mentito. 352 00:32:11,360 --> 00:32:13,840 Certo che ti ho mentito, non ci arrivi proprio. 353 00:32:13,920 --> 00:32:15,080 Non usciremo mai di qui 354 00:32:15,160 --> 00:32:17,800 e ti stai comportando come una viziata egoista. 355 00:32:18,640 --> 00:32:21,040 "Che del demonio è servo 356 00:32:21,120 --> 00:32:23,360 Nell'alto delle cime 357 00:32:23,440 --> 00:32:26,360 Gracchia, gracchia il corvo 358 00:32:26,960 --> 00:32:29,240 Nero uccello crudele 359 00:32:29,440 --> 00:32:32,040 Che del demonio è servo 360 00:32:32,400 --> 00:32:34,480 Nell'alto delle cime 361 00:32:35,160 --> 00:32:37,840 Gracchia, gracchia il corvo 362 00:32:37,920 --> 00:32:40,240 Nero uccello crudele 363 00:32:40,560 --> 00:32:43,080 Che del demonio è servo" 364 00:33:04,840 --> 00:33:05,720 Paul! 365 00:33:06,080 --> 00:33:08,160 Datti una mossa o farai doppio turno. 366 00:33:37,680 --> 00:33:39,200 Perché suoni questo brano? 367 00:33:44,160 --> 00:33:44,960 Ti piace? 368 00:33:48,600 --> 00:33:50,240 - Devo tornare in aula. - Aspetta. 369 00:33:56,080 --> 00:33:58,080 Da quanto tempo sei nell'internato? 370 00:34:01,320 --> 00:34:02,520 Dall'anno scorso. 371 00:34:05,960 --> 00:34:07,560 Mi hanno detto che hai avuto un incidente. 372 00:34:07,800 --> 00:34:08,600 In Lisbona. 373 00:34:10,280 --> 00:34:11,480 Ho vissuto lì. 374 00:34:12,520 --> 00:34:13,640 Una città molto bella. 375 00:34:15,000 --> 00:34:17,160 Immagino di sì. Non ricordo niente. 376 00:34:28,000 --> 00:34:28,920 Sei felice qui? 377 00:34:30,480 --> 00:34:31,280 Non ti trovi bene? 378 00:34:33,840 --> 00:34:35,000 È un posto molto duro. 379 00:34:38,680 --> 00:34:40,600 Parla pure. Non ti sente nessuno. 380 00:34:46,160 --> 00:34:46,960 Sei nervosa? 381 00:34:47,680 --> 00:34:48,480 Perché tremi? 382 00:34:51,560 --> 00:34:53,080 Perché suoni questo brano? 383 00:34:57,600 --> 00:34:58,720 Perché ti piace. 384 00:35:05,400 --> 00:35:06,600 Devo tornare in aula. 385 00:35:15,360 --> 00:35:17,360 Non ero a casa, Mara. 386 00:35:17,880 --> 00:35:19,920 Certo che c'eri. Era acceso. 387 00:35:21,360 --> 00:35:22,760 Non puoi presentarti così. 388 00:35:22,840 --> 00:35:24,400 Avresti dovuto chiamarmi prima. 389 00:35:24,560 --> 00:35:26,400 Ok, d'accordo, d'accordo. Scusa. 390 00:35:26,840 --> 00:35:27,640 Ascolta. 391 00:35:27,720 --> 00:35:30,200 Ho ancora una bottiglia in serbo per noi. 392 00:35:32,280 --> 00:35:33,920 - Bene. - Non te ne andare così. 393 00:35:34,400 --> 00:35:35,680 - Ti chiamerò. - Per favore. 394 00:35:35,760 --> 00:35:36,560 Ti chiamerò. 395 00:35:41,280 --> 00:35:43,080 Cazzo, il fottuto nazi. 396 00:36:16,400 --> 00:36:17,760 La prego! Si fermi! 397 00:36:18,400 --> 00:36:19,560 Un alunno è scomparso. 398 00:36:19,800 --> 00:36:21,280 - Dove vai? - Chiami la Polizia. 399 00:36:21,360 --> 00:36:23,120 Dove vai? Mio Dio, ti ho quasi investito. 400 00:36:23,200 --> 00:36:24,760 - Devo parlare con la Polizia. - Amaia. 401 00:36:24,840 --> 00:36:27,480 - Che cerchino Manuel Villar! - Amaia, vai dentro! 402 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 - Amaia Torres? - Sì! 403 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 - Vai. - Manuel è scomparso! 404 00:36:32,440 --> 00:36:33,480 L'hanno portato via! 405 00:36:33,560 --> 00:36:34,640 - Andiamo! - Ciao. 406 00:36:40,400 --> 00:36:42,520 Invece di comportati come una sbandata, 407 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 dovresti ringraziare di essere qui. 408 00:36:46,600 --> 00:36:47,400 Eh? 409 00:36:48,720 --> 00:36:49,760 Noi... 410 00:36:50,960 --> 00:36:52,000 ...e tuo padre. 411 00:36:52,400 --> 00:36:53,720 Dopo quello che gli hai fatto, 412 00:36:54,600 --> 00:36:56,280 dovresti essere in prigione. 413 00:37:00,000 --> 00:37:01,760 Non ti rendi conto della fortuna che hai. 414 00:37:02,480 --> 00:37:03,280 Bene. 415 00:37:04,880 --> 00:37:05,680 Bevilo. 416 00:37:06,440 --> 00:37:07,360 Ti calmerà. 417 00:37:08,480 --> 00:37:09,960 Non ho bisogno di calmarmi. 418 00:37:13,440 --> 00:37:14,240 Obbedisci. 419 00:37:15,680 --> 00:37:16,480 Forza. 420 00:37:32,720 --> 00:37:33,520 E questo? 421 00:38:26,800 --> 00:38:27,600 Ecco. 422 00:38:31,360 --> 00:38:32,680 Hai sbagliato il verbo être. 423 00:38:33,520 --> 00:38:34,320 È irregolare. 424 00:38:34,560 --> 00:38:36,680 Dai, ripetilo, non ti entra in testa. 425 00:38:39,680 --> 00:38:41,240 "Je suis." 426 00:38:42,880 --> 00:38:43,680 "Tu..." 427 00:38:44,920 --> 00:38:45,800 "Tu es." 428 00:38:49,680 --> 00:38:50,480 "Il..." 429 00:38:51,000 --> 00:38:52,120 "Il est." 430 00:38:54,840 --> 00:38:55,800 "Nous..." 431 00:38:56,000 --> 00:38:57,680 "Nous sommes." 432 00:38:59,360 --> 00:39:00,160 "Vous..." 433 00:39:00,240 --> 00:39:01,040 "Vous..." 434 00:39:01,880 --> 00:39:03,240 "Vous suis." 435 00:39:08,960 --> 00:39:09,760 Scusa. 436 00:39:09,840 --> 00:39:11,160 Scusa, Alba. Non... 437 00:39:11,880 --> 00:39:13,320 Non sono arrabbiata con te. 438 00:39:14,480 --> 00:39:15,520 È che... 439 00:39:17,200 --> 00:39:19,240 Devo chiederti un grosso favore. 440 00:39:22,240 --> 00:39:25,040 SECOLO XIV 441 00:39:54,720 --> 00:39:55,520 Era come questo? 442 00:39:58,240 --> 00:40:00,160 SECOLO XIV 443 00:40:03,480 --> 00:40:04,440 E gli apparecchi acustici? 444 00:40:05,680 --> 00:40:06,640 Te li ha tolti Mara. 445 00:40:11,160 --> 00:40:12,600 Medici della peste nera. 446 00:40:13,760 --> 00:40:14,560 Guarda. 447 00:40:16,920 --> 00:40:18,720 "Logge associate all'alchimia. 448 00:40:18,960 --> 00:40:20,200 Perseguitate per eresia. 449 00:40:20,600 --> 00:40:22,880 In Normandia, nella Foresta Nera, nei Carpazi. 450 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Nei Pirenei. 451 00:40:25,840 --> 00:40:27,680 Famosa la loggia del Nido del Corvo." 452 00:40:28,080 --> 00:40:28,880 Corvo. 453 00:40:29,720 --> 00:40:31,360 Questo edificio è pieno di corvi. 454 00:40:32,280 --> 00:40:33,600 Non ci avevo fatto caso. 455 00:40:34,960 --> 00:40:36,040 Vuoi dire che...? 456 00:40:36,120 --> 00:40:37,240 Silenzio, per favore. 457 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 Non è altro che un racconto. 458 00:41:32,640 --> 00:41:35,880 Cancellare i ricordi strofinando agrimonia sulla testa? 459 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 È una sciocchezza. 460 00:41:38,000 --> 00:41:40,080 Beh, ci sono molte referenze. 461 00:41:40,600 --> 00:41:42,080 Ma forse lei ha ragione 462 00:41:42,360 --> 00:41:44,920 ed è una sciocchezza indagare se ha una base scientifica. 463 00:41:47,280 --> 00:41:49,000 Salvata dalla campana. 464 00:41:49,400 --> 00:41:50,920 Continueremo domani. 465 00:41:51,000 --> 00:41:52,960 Spero di vederla più agguerrita. 466 00:41:53,800 --> 00:41:56,720 Ci può scommettere. 467 00:42:02,120 --> 00:42:03,680 Elías! 468 00:42:08,640 --> 00:42:10,000 Fratello Elías! 469 00:42:16,000 --> 00:42:16,800 Elías. 470 00:42:19,600 --> 00:42:20,400 Elvira. 471 00:42:21,200 --> 00:42:24,360 Scusa, ti stavo chiamando, ma non... 472 00:42:24,520 --> 00:42:26,320 ...non mi sentivi, per le campane. 473 00:42:28,080 --> 00:42:29,280 Volevo parlarti. 474 00:42:29,640 --> 00:42:30,440 Mmh. 475 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 Non mi è piaciuto che prendessi le mie difese con Darío Mendoza. 476 00:42:36,000 --> 00:42:39,720 Grazie per avermi difesa, ma... ecco, non ne avevo bisogno. 477 00:42:40,000 --> 00:42:42,360 Sono in grado di esporre le mie idee da sola. 478 00:42:43,040 --> 00:42:44,040 Sono affari miei. 479 00:42:45,400 --> 00:42:46,360 Che non si ripeta. 480 00:42:48,040 --> 00:42:48,960 Sono stata chiara? 481 00:42:50,480 --> 00:42:51,360 Chiarissima. 482 00:42:53,000 --> 00:42:54,160 Ti chiedo scusa. 483 00:42:56,160 --> 00:42:56,960 Eh... 484 00:42:57,320 --> 00:42:58,440 Scuse accettate. 485 00:43:36,440 --> 00:43:38,720 "Denuncia la scomparsa di Manuel Villar. 486 00:43:38,800 --> 00:43:39,760 Troppo tempo. 487 00:43:39,840 --> 00:43:41,480 Affronteremo i genitori. Darío." 488 00:44:19,120 --> 00:44:20,080 FAI ATTENZIONE 489 00:44:20,160 --> 00:44:22,280 ANCORA IN UNA DIMORA SCONOSCIUTA 490 00:44:22,360 --> 00:44:24,720 IL SEQUESTRATORE DI UNA MINORE A LISBONA 491 00:44:31,320 --> 00:44:33,040 Dove vai a quest'ora, Alba? 492 00:44:33,640 --> 00:44:35,680 Devo fare una commissione per mia madre. 493 00:45:39,160 --> 00:45:41,800 Ho così tanta fame che mangerei i pesci di Pelayo. 494 00:45:44,360 --> 00:45:45,800 Perché ci osserva il nazi? 495 00:45:48,360 --> 00:45:50,560 Amaia Torres, con me. 496 00:45:51,960 --> 00:45:52,760 Torres! 497 00:46:18,760 --> 00:46:20,720 La direttrice mi ha detto di restituirteli. 498 00:46:21,760 --> 00:46:22,720 Mettiteli. 499 00:46:28,400 --> 00:46:29,800 Scusi, signore, non la sento. 500 00:46:33,680 --> 00:46:34,800 Mettiteli. 501 00:46:56,320 --> 00:46:58,080 Mi senti, no? 502 00:46:58,840 --> 00:47:00,960 Ascolta bene quello che ho da dirti. 503 00:47:01,400 --> 00:47:02,200 Mi senti? 504 00:47:03,520 --> 00:47:04,960 Te lo dirò solo una volta. 505 00:47:05,880 --> 00:47:07,720 Se ficchi ancora il naso nella mia vita, 506 00:47:08,320 --> 00:47:09,960 se ti avvicini ancora a Luis 507 00:47:10,040 --> 00:47:14,240 o cerchi di raccontare qualcosa a Mara su di me o chiunque altro, 508 00:47:15,200 --> 00:47:16,360 ti giuro 509 00:47:17,080 --> 00:47:19,320 che renderò la tua vita qui un inferno. 510 00:47:20,680 --> 00:47:22,440 E so benissimo come farlo. 511 00:47:24,120 --> 00:47:25,880 Ti è chiaro, piccola sorda? 512 00:47:48,720 --> 00:47:49,920 - Salve. - Salve. 513 00:47:53,040 --> 00:47:53,960 Salve a tutti. 514 00:47:54,040 --> 00:47:55,720 Hai visto la bambina da qualche parte? 515 00:47:56,280 --> 00:47:57,440 È uscita poco fa. 516 00:47:58,440 --> 00:48:00,320 Ha detto che doveva fare una commissione per te. 517 00:48:01,000 --> 00:48:01,800 Cosa? 518 00:48:05,640 --> 00:48:06,840 Vado a cercarla. 519 00:48:48,720 --> 00:48:51,040 Mi scusi. Se mi permette, vado a riposare. 520 00:48:51,120 --> 00:48:52,160 Non sto bene. 521 00:49:37,280 --> 00:49:40,040 Mi scusi. Mi preparerebbe una tisana che sto male? 522 00:49:40,320 --> 00:49:41,960 Sì, tranquillo. Adesso te la porto. 523 00:49:42,880 --> 00:49:44,720 Sto malissimo. Credo che vomiterò. 524 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Amaia, cosa fai? 525 00:49:56,360 --> 00:49:57,680 Cosa fai? Sei impazzita? 526 00:49:57,920 --> 00:49:59,840 Lasciami! Mollami, cazzo! 527 00:50:00,560 --> 00:50:01,960 Brucerò questo posto di merda. 528 00:50:02,080 --> 00:50:03,840 Devono sparire questi figli di puttana. 529 00:50:03,920 --> 00:50:04,720 No! 530 00:50:05,560 --> 00:50:08,920 Che venga la Polizia, i maledetti pompieri, l'Esercito! 531 00:50:11,920 --> 00:50:12,720 Così no! 532 00:50:15,320 --> 00:50:17,120 Sta arrivando la Polizia. 533 00:50:17,640 --> 00:50:18,440 Senti? 534 00:50:18,680 --> 00:50:19,720 - Cosa? - Stanno arrivando. 535 00:50:21,120 --> 00:50:21,920 Cosa? 536 00:50:22,000 --> 00:50:23,400 Adèle ha mandato Alba al villaggio 537 00:50:24,200 --> 00:50:25,000 a cercarli. 538 00:50:25,080 --> 00:50:26,040 - La bambina? - Sì. 539 00:50:27,040 --> 00:50:27,840 Cazzo. 540 00:50:29,280 --> 00:50:30,560 Cazzo, non so come, 541 00:50:31,600 --> 00:50:32,960 ma troveremo Manuel. 542 00:51:15,480 --> 00:51:17,200 Alba! Alba! 543 00:51:47,680 --> 00:51:51,160 "C'è un buco vicino a questo posto 544 00:51:51,240 --> 00:51:55,280 E se mi avvicino di più e urlo 545 00:51:55,360 --> 00:51:57,880 Nessuno sentirà 546 00:52:03,720 --> 00:52:05,080 È come una calamita 547 00:52:05,160 --> 00:52:07,240 Chiama da dentro 548 00:52:07,320 --> 00:52:09,560 Compare costantemente 549 00:52:11,200 --> 00:52:14,480 Corre nei miei sogni 550 00:52:20,000 --> 00:52:22,960 E non so, non so, non so 551 00:52:23,040 --> 00:52:26,120 Se dovrei continuare così 552 00:52:26,200 --> 00:52:29,080 Forse dovrei uscire 553 00:52:29,160 --> 00:52:31,000 E non tornare 554 00:52:31,080 --> 00:52:33,800 Andarmene da qui 555 00:52:37,080 --> 00:52:39,760 Corre, corre, corre 556 00:52:39,920 --> 00:52:41,080 Fuori di qui 557 00:52:41,160 --> 00:52:43,840 Corre, corre, corre 558 00:52:43,920 --> 00:52:45,200 Fuori di qui 559 00:52:45,280 --> 00:52:47,760 Corre, corre, corre 560 00:52:47,920 --> 00:52:49,200 Fuori di qui 561 00:52:49,280 --> 00:52:51,840 Corre, corre, corre 562 00:52:52,120 --> 00:52:54,680 Corre, corre, corre 563 00:52:55,000 --> 00:52:57,080 Corre, fuori di qui 564 00:52:57,160 --> 00:52:59,720 Corre, corre, corre 565 00:52:59,920 --> 00:53:01,080 Fuori di qui 566 00:53:01,160 --> 00:53:03,760 Corre, corre, corre 567 00:53:04,040 --> 00:53:07,560 Corre, corre, corre, corre 568 00:53:07,640 --> 00:53:11,200 C'è un buco vicino a questo posto 569 00:53:11,280 --> 00:53:15,240 E se mi avvicino di più e urlo 570 00:53:15,320 --> 00:53:17,800 Nessuno sentirà 571 00:53:23,680 --> 00:53:25,160 È come una calamita 572 00:53:25,240 --> 00:53:27,200 Chiama da dentro 573 00:53:27,280 --> 00:53:29,400 Compare costantemente 574 00:53:31,200 --> 00:53:34,720 Corre nei miei sogni 575 00:53:41,080 --> 00:53:43,760 Corre, corre, corre 576 00:53:43,840 --> 00:53:44,960 Fuori da qui 577 00:53:45,120 --> 00:53:47,760 Corre, corre, corre 578 00:53:47,840 --> 00:53:49,080 Fuori da qui 579 00:53:49,160 --> 00:53:51,760 Corre, corre, corre 580 00:53:51,840 --> 00:53:53,120 Fuori da qui 581 00:53:53,200 --> 00:53:55,720 Corre, corre, corre 582 00:53:56,160 --> 00:53:58,840 Corre, corre, corre 583 00:53:59,120 --> 00:54:01,000 Corre, fuori da qui 584 00:54:01,080 --> 00:54:03,720 Corre, corre, corre 585 00:54:03,960 --> 00:54:05,200 Fuori da qui 586 00:54:05,280 --> 00:54:07,800 Corre, corre, corre 587 00:54:08,160 --> 00:54:10,920 Corre, corre, corre 588 00:54:11,120 --> 00:54:12,040 Corre"