1 00:01:14,480 --> 00:01:16,320 Älä mene! 2 00:01:38,800 --> 00:01:42,720 - Minne luulet meneväsi, Amaia? - Päästä irti! 3 00:01:42,800 --> 00:01:46,360 Päästä irti! Päästä mut! 4 00:01:47,640 --> 00:01:48,720 Kävele. 5 00:01:50,000 --> 00:01:52,640 - Luulitko pääseväsi karkuun? - Anna mun olla! 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Missä Manuel on? 7 00:02:02,320 --> 00:02:03,520 En tiedä. 8 00:02:04,640 --> 00:02:07,440 Olen etsinyt häntä koko yön. 9 00:02:07,520 --> 00:02:11,000 Hän putosi kielekkeeltä ja mies korppinaamarissa vei hänet. 10 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 Vai niin? 11 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Onpa jännittävä tarina. 12 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 Eipä sinulta voi muuta odottaakaan. 13 00:02:20,600 --> 00:02:25,720 Karkaatte, tuhoatte auton, sisäänkäyntiportin- 14 00:02:25,800 --> 00:02:30,080 -nyysitte rahani. Mitä vielä, Amaia Torres? Mitä vielä? 15 00:02:30,160 --> 00:02:34,720 Siitä saat vitun rahasi! En valehtele! Meidän pitää löytää Manuel! 16 00:02:36,760 --> 00:02:38,840 - Vie hänet. - Kävele. 17 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 Ei. 18 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 - Kyytiin. - Ei, en halua. 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,400 Manu. 20 00:02:57,720 --> 00:02:59,440 Manu. 21 00:03:41,080 --> 00:03:43,120 "Las Cumbresin sisäoppilaitos" 22 00:03:51,480 --> 00:03:54,120 "Älkää sulkeko minua sinne, olkaa kilttejä!" 23 00:03:55,040 --> 00:03:56,840 Amaia? 24 00:03:56,920 --> 00:04:00,120 "Päästäkää ulos! Ovi auki, vitun psykopaatit! 25 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 Meidän pitää mennä metsään etsimään Manuelia!" 26 00:04:03,320 --> 00:04:04,840 Mitä on tapahtunut, Amaia? 27 00:04:06,720 --> 00:04:09,800 - "Amaia?" - Paul? 28 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 - Mitä on tapahtunut? Entä Manu? 29 00:04:12,840 --> 00:04:15,960 Te jätitte meidät pulaan! Olen etsinyt häntä koko yön. 30 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 - Mitä tapahtui? - "Päästäkää mut ulos!" 31 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 Kuuleeko kukaan? Päästäkää ulos! 32 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 Voitko rauhoittua ja kertoa mitä helvettiä on tapahtunut? 33 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 Ei, en halua rauhoittua! 34 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 Antaa mennä! Liikkuu! 35 00:04:49,960 --> 00:04:54,160 Viimeinen! Vaihto! Menoksi! 36 00:04:55,160 --> 00:04:59,160 Yksi, kaksi, kolme, neljä- 37 00:04:59,240 --> 00:05:02,320 -viisi, kuusi, seitsemän- 38 00:05:02,400 --> 00:05:05,320 -kahdeksan, yhdeksän, kymmenen! 39 00:05:05,400 --> 00:05:10,000 Uudestaan! Yksi, kaksi, kolme, neljä! 40 00:05:11,040 --> 00:05:15,000 - Miksei Manu tehnyt mitään? -"Hän oli tajuton." 41 00:05:16,280 --> 00:05:21,760 En voinut mennä alas hänen luokseen ja sitten se mies ilmestyi. 42 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Se jolla oli lintunaamari. 43 00:05:26,680 --> 00:05:31,560 "Joo, niin kuin korppi. Oli pimeää mutta näin kun mies vei hänet." 44 00:05:34,280 --> 00:05:37,040 Oikeasti, Amaia, ei kovin uskottavaa. 45 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 Haista paska. Tiedän mitä näin. 46 00:05:49,040 --> 00:05:54,280 "Muistutamme, että liikunnan jälkeen viiden minuutin suihku on pakollinen. 47 00:05:54,360 --> 00:06:00,080 Henkilökohtainen hygienia merkitsee, että kunnioittaa itseään ja muita." 48 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 "Oltaisiin onnistuttu jos te ette olisi häipyneet." 49 00:06:08,920 --> 00:06:12,520 Ei tarvitse kiittää, mutta ei tarvitse syyttääkään. 50 00:06:25,840 --> 00:06:28,600 Kauanko aiotte pitää meitä täällä? 51 00:06:28,680 --> 00:06:31,240 "Päästäkää ulos nyt jumalauta!" 52 00:07:00,080 --> 00:07:02,840 - "Huomenta!" - "Huomenta!" 53 00:07:05,040 --> 00:07:07,760 "Ettekö aio yrittää saada heitä pois arestista?" 54 00:07:08,760 --> 00:07:10,280 "Mene taululle, Inés." 55 00:07:18,120 --> 00:07:20,200 Hyvä. 56 00:07:22,560 --> 00:07:26,280 - Korjasitteko portin? - Se on valmis. 57 00:07:29,120 --> 00:07:31,720 Vauhtia Alba, olet myöhässä. 58 00:08:24,040 --> 00:08:28,560 "Tämä on kaikkien vastuulla. 59 00:08:28,640 --> 00:08:33,080 Jokainen teistä on vastuussa koulun turvallisuudesta." 60 00:08:34,880 --> 00:08:38,640 Ja tahdon korostaa, että minusta tämä on- 61 00:08:38,720 --> 00:08:41,640 -täysin käsittämätöntä... 62 00:08:43,440 --> 00:08:48,800 ...että kaksi oppilasta katoaa aivan nenänne edestä. 63 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Melkoinen taikatemppu. 64 00:08:51,920 --> 00:08:55,520 Meillä on velvollisuus heidän perheitään kohtaan. 65 00:08:55,600 --> 00:09:00,560 Meihin luotetaan. He lähettävät lapsensa tänne ohjattavaksi oikeaan suuntaan. 66 00:09:01,680 --> 00:09:06,560 Mutta ennen kaikkea pitääksemme heidät kontrollissa. 67 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 Kuka opettaja oli vastuussa? 68 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 Eikö kukaan? 69 00:09:24,720 --> 00:09:29,200 Uskomatonta, kuinka pitkään nämä pikkuotukset elävät. 70 00:09:29,280 --> 00:09:33,320 Emmekö tiedä mitään pojasta, joka karkasi metsään? 71 00:09:33,400 --> 00:09:36,360 Metsänvartijoille on ilmoitettu. He etsivät häntä. 72 00:09:36,440 --> 00:09:38,880 Metsänvartijatko? Teitkö raportin? 73 00:09:38,960 --> 00:09:44,280 En vielä. Toivottavasti hän tulee esiin ennen kuin minun pitää tehdä hälytys. 74 00:09:46,480 --> 00:09:51,240 Hän eksyi metsään, Darío. Hän löytyy ennemmin tai myöhemmin. 75 00:09:51,320 --> 00:09:56,600 Tämä on katastrofi. Koulun moraaliset arvot ovat tipotiessään. 76 00:09:56,680 --> 00:09:59,520 Olen täysin samaa mieltä, Don Arturo. 77 00:10:04,840 --> 00:10:10,440 Herra Mendoza. Haluan pyytää anteeksi oppilaideni käytöstä. 78 00:10:11,520 --> 00:10:16,800 Mutta samalla mielestäni koulu on hieman liian ankara ja alistava. 79 00:10:18,360 --> 00:10:21,880 Jos voisimme olla joustavampia oppilaita kohtaan, uskon että... 80 00:10:21,960 --> 00:10:24,840 Herra Mendoza, minusta Elvira on oikeassa. 81 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 Ongelma ei ole valvonnassa. 82 00:10:27,800 --> 00:10:32,160 Oppilaita painostetaan, he unelmoivat pääsevänsä pois täältä. 83 00:10:32,240 --> 00:10:36,800 Tällainen käytöspedagogiikka on aivan liian ankaraa. 84 00:10:40,920 --> 00:10:45,520 Juttu on näin, rakas veli Elías- 85 00:10:45,600 --> 00:10:49,240 -jos totta puhutaan, niin elämä ulkopuolella se vasta ankaraa on. 86 00:10:50,360 --> 00:10:54,040 Joka tapauksessa arvostan näkökulmaanne. 87 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 Otan sen huomioon. 88 00:11:12,640 --> 00:11:17,040 "Oletko kunnossa, Amaia? Amaia?" 89 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 - Paul... - "Mitä?" 90 00:11:19,920 --> 00:11:24,120 - "Oliko Manu arestissa tässä sellissä?" - Oli. Miten niin? 91 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 MARS 92 00:11:40,240 --> 00:11:45,360 RAKKAUS 93 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 Tule. 94 00:12:00,880 --> 00:12:02,920 Tule, se on ohi. 95 00:12:43,520 --> 00:12:45,920 Odotamme anteeksipyyntöjänne. 96 00:12:51,560 --> 00:12:53,680 Mara... 97 00:12:53,760 --> 00:12:58,480 Rouva... Oletteko ilmoittanut Manuelin katoamisesta poliisille? 98 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Kenellekään? 99 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Manuel palaa kyllä pian häntä koipien välissä. 100 00:13:07,640 --> 00:13:09,440 Mennään. 101 00:13:20,640 --> 00:13:25,160 Ansaitsen rangaistukseni ja lupaan olla rikkomatta sääntöjä jatkossa. 102 00:13:25,240 --> 00:13:29,320 Kiitämme laitosta, joka korjaa meidät ja näyttää meille tien. 103 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Mitä tapahtui? 104 00:14:03,480 --> 00:14:05,520 Onko koulussa yhtään puhelinta? 105 00:14:15,400 --> 00:14:17,920 Anteeksi että häiritsen, mutta tarvitsen puhelintasi. 106 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 Mitä puhelinta? 107 00:14:20,120 --> 00:14:22,520 Sulla on varmasti. Olet niin pinteessä. 108 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 Sano sitten kun kyllästyt. 109 00:14:32,440 --> 00:14:33,640 Helpottiko? 110 00:14:34,520 --> 00:14:35,840 Mihin jemmasit sen? 111 00:14:35,920 --> 00:14:38,000 Amaia, jätä hänet rauhaan. 112 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 Anna mun olla. 113 00:14:47,800 --> 00:14:49,160 Kiitos. 114 00:14:49,240 --> 00:14:52,560 Mitä täällä on tapahtunut? Onko kaikki kunnossa? 115 00:14:53,440 --> 00:14:56,840 Pudotin kirjat, anteeksi. 116 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 Onko tämä black metal -levyn kanteen? 117 00:16:25,880 --> 00:16:30,520 Joidenkin mielestä tieteellisten faktojen vastakohta- 118 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 -on taikausko, 119 00:16:32,640 --> 00:16:37,200 jossa luodaan uskontojen kaltaisia uskomuksia ja rituaaleja. 120 00:16:37,280 --> 00:16:42,440 Paul. Amaia. Ettekö ikinä kyllästy hankkiutumaan vaikeuksiin? Hiljaisuutta. 121 00:16:45,960 --> 00:16:50,160 Mutta ei olisi älykästä väheksyä 122 00:16:50,240 --> 00:16:53,520 uskomuksia, jotka vaikuttavat epäloogisilta. 123 00:16:53,600 --> 00:16:57,480 Kirjoittakaa noin puoli arkkia- 124 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 -siitä mitä itse pidätte taikauskoisena. 125 00:17:01,680 --> 00:17:03,880 TIEDÄN MISSÄ ON PUHELIN 126 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Olkaa hyvä. Aloittakaa. 127 00:17:36,880 --> 00:17:38,600 Laiheliini. 128 00:17:38,680 --> 00:17:42,680 Ruoka ei ole maistunut. En tiennyt mitä tehdä. 129 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 Tule, näytän yllätyksen. 130 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 Mikä se on? 131 00:17:53,640 --> 00:17:57,640 Siinä näet, meidät kutsuttiin. Matkustamme Pariisiin. 132 00:17:57,720 --> 00:17:59,920 Joko alat uskoa? 133 00:18:03,520 --> 00:18:06,040 Hän menee naimisiin. 134 00:18:06,120 --> 00:18:10,360 Ei se sika meitä rakasta, mutta olemme silti perhettä. 135 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 - Paul. - Me ei tiedetä mitä Manulle on käynyt. 136 00:18:19,880 --> 00:18:24,640 Täytyy kestää enää kuukausi. Sitten pääsemme pois. 137 00:18:24,720 --> 00:18:28,600 Kuunteletko yhtään, Adéle? Emme tiedä mitä Manuelille on käynyt. 138 00:18:28,680 --> 00:18:34,240 Suostutellaan setä antamaan meidän jäädä Pariisiin, tai sitten karataan sieltä. 139 00:18:38,040 --> 00:18:39,920 Lupaa minulle. 140 00:18:40,960 --> 00:18:43,600 Sano, ettet aio enää hölmöillä mitään, Paul. 141 00:18:45,840 --> 00:18:47,800 En kestä olla täällä enää. 142 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Okei. 143 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Oletko nähnyt vielä painajaisia? 144 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 Ahdistaako? 145 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 Ei, kaikki on hyvin. 146 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Hyvä on. 147 00:19:22,560 --> 00:19:25,400 Ojenna kädet eteen. Noin. 148 00:19:26,520 --> 00:19:30,120 - Toitko luonnosvihkosi? - Unohdin sen. 149 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 Anteeksi. 150 00:19:33,760 --> 00:19:37,320 "Scusi dotore." Miten täällä sujuu? 151 00:19:40,720 --> 00:19:44,760 - Hei, Inesita. Miten voit? - Tosi hyvin. 152 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 Olin lähdössä tunnille. 153 00:19:50,160 --> 00:19:51,880 Tarvitsetko jotain? 154 00:19:53,680 --> 00:19:56,800 - Haluan palata kotiin. - Miksi? 155 00:19:57,600 --> 00:20:02,800 Onko jotain sattunut? Kohdellaanko sinua huonosti? 156 00:20:05,400 --> 00:20:07,120 Minua kohdellaan ihan hyvin, isä. 157 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 Se on mukavaa. 158 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Hauskaa päivää. 159 00:20:25,760 --> 00:20:29,160 - Mitä mieltä olet? - Vaikea sanoa. 160 00:20:31,720 --> 00:20:37,560 - Luuletko että hän alkaa muistaa? - En sanoisi niin. 161 00:20:40,600 --> 00:20:43,480 Siinä tapauksessa ehkä minun kannattaisi viedä hänet kotiin. 162 00:20:45,480 --> 00:20:51,160 Ei, Darío, se ei ole hyvä ajatus. Hän on hyvin sulkeutunut. 163 00:20:51,240 --> 00:20:56,800 Hänen on oltava sosiaalinen ja pysytellä valvottuna. Minä pidän siitä huolen. 164 00:21:05,840 --> 00:21:09,960 Tänään haluan teidän ymmärtävän miksi musiikki koskettaa meitä. 165 00:21:10,040 --> 00:21:14,360 Rytmit ja soinnut rakentuvat ikään kuin tarinaksi. 166 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 Melodia on kuin tarina. 167 00:21:19,680 --> 00:21:24,080 Tapahtumat vaikuttavat toisiinsa ja johtavat uusiin tapahtumiin. 168 00:21:27,440 --> 00:21:29,880 Luodaan rytmi. 169 00:21:32,360 --> 00:21:34,200 Toistuva kaava. 170 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 Ja yhtäkkiä... 171 00:21:41,120 --> 00:21:42,440 ...tapahtuu jotakin odottamatonta. 172 00:21:47,520 --> 00:21:51,120 Juuri se rikkoo odotuksemme.... 173 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 ...ja koskettaa meitä. 174 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 Musiikki on kuin elämä. 175 00:22:03,480 --> 00:22:07,520 Kuin kirjat, kuin elokuvat. 176 00:22:08,920 --> 00:22:12,400 Odottamaton tapahtuma hätkähdyttää. 177 00:22:13,760 --> 00:22:17,200 Se pitää meidät hereillä, herättää uteliaisuutemme. 178 00:22:18,800 --> 00:22:20,320 Täällä... 179 00:22:25,880 --> 00:22:29,160 ...on tuhat asiaa, jotka voivat koskettaa. 180 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 Odottakaa. 181 00:22:41,360 --> 00:22:44,360 Tyhjentäkää paperikorit aulasta 13. 182 00:22:44,440 --> 00:22:46,160 Kyllä, herra. 183 00:22:51,040 --> 00:22:53,600 Jiménez, mitä tämä on? Joukkueen vaihto! 184 00:22:53,680 --> 00:22:56,880 Olet kuin huojuva lyhtypylväs. Olet ihan toivoton. 185 00:22:56,960 --> 00:22:59,560 Joukkueen vaihto! Menkää. Te myös! 186 00:22:59,640 --> 00:23:04,040 Sinä syötät, González. Menoksi. Vauhtia. 187 00:23:06,000 --> 00:23:08,920 Menoksi, González. Hyvä. 188 00:23:15,520 --> 00:23:17,800 Vauhtia, vauhtia! 189 00:23:26,440 --> 00:23:30,800 Oli jo aikakin! Menkää auttamaan. Pöytä pitää kattaa. Menkää. 190 00:23:30,880 --> 00:23:33,520 Ota leipä esille myös. 191 00:23:45,880 --> 00:23:51,240 Amaia, älä sano mitään korppinaamarista. Meitä ei uskota. 192 00:23:51,320 --> 00:23:55,280 - Se on totuus, idiootti. - Hyvä on. Mutta älä sano sitä vielä. 193 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 "112, hätäkeskus." 194 00:24:00,240 --> 00:24:04,160 - Mitä te teette. - Pyydän, tämä on vain lyhyt puhelu. 195 00:24:05,320 --> 00:24:07,960 - Häipykää täältä. - Ole kiltti, tämä on tärkeää. 196 00:24:08,040 --> 00:24:11,040 - Ulos, kerron johtajalle. - Tule. 197 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 - Tietääkö johtokunta että nussit Mariota? 198 00:24:25,560 --> 00:24:27,240 Kuules, kultaseni... 199 00:24:28,480 --> 00:24:33,320 En ole aikoihin välittänyt siitä mitä muut ajattelevat seksielämästäni. 200 00:24:35,520 --> 00:24:37,200 Tiedätkö mitä? 201 00:24:38,320 --> 00:24:42,080 Teen sen, raportoin teistä. 202 00:24:44,720 --> 00:24:49,320 Ei se minuakaan kiinnosta, mutta mietipä. 203 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 Mitäköhän hän sanoo? 204 00:24:52,240 --> 00:24:57,160 Mitä emeritusrehtori sanoo, kun kuulee että liikanope ja vahtimestari panevat? 205 00:25:00,520 --> 00:25:04,400 Veikkaapa että natsien päivät on luetut kun tämä tulee ilmi. 206 00:25:04,960 --> 00:25:08,880 Saatte kolme minuuttia, ei yhtään enempää. 207 00:25:12,480 --> 00:25:14,320 Siinä on kaksi minuuttia liikaa. 208 00:25:18,360 --> 00:25:22,720 Hei, haluan ilmoittaa oppilaan kadonneeksi Las Cumbresin sisäoppilaitoksesta. 209 00:25:24,560 --> 00:25:28,240 Haloo? Kuuluuko? Haloo? 210 00:25:29,320 --> 00:25:31,240 Löivät luurin korvaan. 211 00:25:35,720 --> 00:25:38,080 Valintaääntä ei kuulu. 212 00:25:38,160 --> 00:25:40,760 Helvetin helvetti. 213 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 - Vittu. - Tule. 214 00:27:47,800 --> 00:27:49,680 Kuuletteko? 215 00:27:51,600 --> 00:27:53,480 Mitä? 216 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Ja tämä? 217 00:29:24,120 --> 00:29:27,560 "No? Eikö kukaan?" 218 00:29:31,680 --> 00:29:34,080 Kuten haluatte. 219 00:29:34,160 --> 00:29:37,720 Jos puhelinjohdon katkonut vitsiniekka ei ilmoittaudu- 220 00:29:38,960 --> 00:29:43,560 -saatte seistä täällä hiljaa- 221 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 -koko ruokatunnin ajan. 222 00:29:49,200 --> 00:29:52,120 Siihen on helppo ratkaisu. 223 00:29:53,760 --> 00:29:59,560 Syyllinen voi tunnustaa tekonsa, tai se joka näki syyllisen- 224 00:29:59,640 --> 00:30:01,480 -voi kertoa kuka hän oli. 225 00:30:08,040 --> 00:30:11,720 Kerro jos joku tunnustaa, Mario. 226 00:30:12,720 --> 00:30:15,720 Kukaan ei saa syödä mitään. 227 00:30:25,960 --> 00:30:29,560 Entä jos joku ei halua meidän puhuvan poliisille? 228 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 Hiljaa! 229 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 Mikä on Adèle? 230 00:31:24,960 --> 00:31:26,560 Ei mikään. 231 00:31:26,640 --> 00:31:31,000 - Voin jo paremmin. - Miksi olit aiemmin niin hermona? 232 00:31:33,040 --> 00:31:35,560 Ei kai se johtunut siitä että katkaisit puhelinjohdon? 233 00:31:38,160 --> 00:31:41,560 - Oletko hullu, vai mikä sua vaivaa? - En se minä ollut. 234 00:31:41,640 --> 00:31:43,600 Miksi teit sen? 235 00:31:44,600 --> 00:31:47,720 Adèle, miksi teit sen? 236 00:31:48,800 --> 00:31:53,880 Sinä lupasit. Haluatko joutua taas arestiin? Jäädäänkö tänne iäksi? 237 00:31:53,960 --> 00:31:57,480 Me oltaisiin saatu yhteys poliisiin. Me ei tiedetä missä Manuel on. 238 00:31:57,560 --> 00:31:59,960 Hän voi olla vaarassa, etkö tajua? 239 00:32:00,040 --> 00:32:03,840 Sinä valehtelit. Lupasit minulle. Sinä lupasit. 240 00:32:03,920 --> 00:32:09,040 Kuuntele. Teen kaikkeni auttaakseni kaveriani. Kaikkeni, tajuatko? 241 00:32:10,400 --> 00:32:13,840 Joo, valehtelin. Totta helvetissä valehtelin sinulle koska et tajua mitään. 242 00:32:13,920 --> 00:32:17,960 Emme pääse pois ja sinä käyttäydyt kuin itsekäs ja hemmoteltu pikkuvauva. 243 00:32:29,520 --> 00:32:32,440 "...joka palvelee paholaista." 244 00:32:32,520 --> 00:32:37,840 Laella korkean kukkulan raakkuu korppi musta, 245 00:32:37,920 --> 00:32:43,680 tuo paha, musta lintu, joka palvelee paholaista. 246 00:33:05,320 --> 00:33:09,160 Skarppaa, Paul! Tai saat vetää tuplavuoron. 247 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Miksi soitat tuota kappaletta? 248 00:33:44,360 --> 00:33:46,080 Pidätkö siitä? 249 00:33:48,720 --> 00:33:51,400 - Pitää palata tunnille. - Odota. 250 00:33:56,120 --> 00:33:59,280 Kauanko olet ollut laitoksessa? 251 00:34:01,400 --> 00:34:04,280 Viime vuodesta saakka. 252 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Sinä taisit joutua onnettomuuteen. Lissabonissa. 253 00:34:10,440 --> 00:34:11,960 Asuin siellä jonkin aikaa. 254 00:34:12,600 --> 00:34:18,040 - Se on todella kaunis kaupunki. - Niin kai. En muista mitään. 255 00:34:28,280 --> 00:34:31,840 Oletko onnellinen täällä? Tunnetko olosi epämukavaksi? 256 00:34:33,840 --> 00:34:36,160 Tämä paikka on todella rankka. 257 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 Voit puhua täällä. Kukaan ei kuule sinua. 258 00:34:46,160 --> 00:34:48,480 Oletko hermostunut? Miksi vapiset? 259 00:34:51,600 --> 00:34:54,280 Miksi soitat tuota kappaletta? 260 00:34:57,920 --> 00:35:00,160 Koska pidät siitä. 261 00:35:05,320 --> 00:35:08,200 On mentävä takaisin tunnille. 262 00:35:15,360 --> 00:35:19,920 - En ollut kotona, Mara. - Olithan. Siellä oli valot. 263 00:35:21,520 --> 00:35:24,880 Et voi vain ilmestyä paikalle. Mehän sovimme että sinä soitat. 264 00:35:24,960 --> 00:35:30,360 Aivan, olet oikeassa. Anteeksi. Minä säästin meille pullon. 265 00:35:32,440 --> 00:35:34,680 - Kiva. - Älä lähde noin. 266 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 - Soitan sinulle. - Ole kiltti. 267 00:35:41,080 --> 00:35:44,040 Jessus, helvetin natsit. 268 00:36:16,400 --> 00:36:21,240 Pyydän! Pysähtykää! Oppilas on kateissa! Teidän on soitettava poliisille! 269 00:36:21,320 --> 00:36:23,760 Minne olet menossa? Ajoin melkein päällesi. 270 00:36:23,840 --> 00:36:27,600 - Heidän on etsittävä Manuelia! - Mene sisään, Amaia! 271 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 - Amaia Torresko? - Niin. 272 00:36:29,800 --> 00:36:32,680 - Mene sisään. - Manuel on kadonnut! 273 00:36:32,760 --> 00:36:36,000 - Joku vei hänet! - Näkemiin. 274 00:36:40,640 --> 00:36:46,040 Sen sijaan että leikit pikkurikollista, saisit olla kiitollinen että olet täällä- 275 00:36:48,800 --> 00:36:54,200 -meille ja isällesi. Sen jälkeen mitä teit hänelle... 276 00:36:54,800 --> 00:36:57,520 ...joutaisit istua vankilassa. 277 00:37:00,160 --> 00:37:03,960 - Et tiedä miten onnekas olet. - No niin. 278 00:37:05,040 --> 00:37:07,480 Juo tämä. Niin rauhoitut. 279 00:37:08,680 --> 00:37:11,000 Ei minun tarvitse rauhoittua. 280 00:37:13,440 --> 00:37:16,480 Tottele. Nyt heti. 281 00:37:32,840 --> 00:37:34,720 Ja nämä... 282 00:37:45,440 --> 00:37:48,720 "Minä säilytän niitä toistaiseksi." 283 00:38:26,960 --> 00:38:28,880 Siinä. 284 00:38:31,480 --> 00:38:37,120 Verbi "être" on väärin. Se on epäsäännöllinen. Toista se. 285 00:38:39,880 --> 00:38:41,800 Je suis, 286 00:38:43,040 --> 00:38:46,120 tu... tu es, 287 00:38:49,800 --> 00:38:53,040 il est, 288 00:38:55,040 --> 00:38:57,680 nous sommes, 289 00:38:59,560 --> 00:39:03,240 vous "sui"... 290 00:39:09,080 --> 00:39:13,520 Anteeksi, Alba. En ole vihainen sinulle. 291 00:39:14,600 --> 00:39:20,040 Minun täytyy pyytää sinulta jotain todella tärkeää. 292 00:39:27,240 --> 00:39:29,200 1300-LUKU 293 00:39:54,840 --> 00:39:56,160 Oliko se tämän näköinen? 294 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 Entä kuulolaitteesi? Veikö Mara sen? 295 00:40:11,240 --> 00:40:14,600 Katso, lääkäri mustan surman aikaan. 296 00:40:16,920 --> 00:40:20,680 "Loosi, jolla oli yhteyksiä alkemiaan. Heitä jahdattiin vääräuskoisuuden vuoksi." 297 00:40:20,760 --> 00:40:24,480 "Normandiassa, Schwartzwaldissa, Karpaateilla, Pyreneillä." 298 00:40:25,840 --> 00:40:29,840 - "Tunnettiin nimellä Korpinpesän Loosi." - Korpinko? 299 00:40:29,920 --> 00:40:34,880 Rakennus oli täynnä korppeja. En pannut sitä merkeille aikaisemmin. 300 00:40:34,960 --> 00:40:37,840 - Tarkoitatko, että... - "Hiljaisuutta, pyydän." 301 00:41:30,640 --> 00:41:32,520 On satua- 302 00:41:32,600 --> 00:41:36,840 -että hieromalla maarianverijuurta päähän voi tyhjentää muistoja. 303 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Ei sitä kannata ottaa vakavasti. 304 00:41:38,480 --> 00:41:42,280 Sen puolesta on paljon todisteita. Mutta ehkä olette oikeassa. 305 00:41:42,360 --> 00:41:45,520 On hullua yrittää selvittää sille tieteellistä pohjaa. 306 00:41:47,720 --> 00:41:53,720 Sinulla kävi tuuri. Jatketaan huomenna. Toivon sinulle enemmän taistelutahtoa. 307 00:41:54,360 --> 00:41:56,720 Siihen voitte luottaa. 308 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 Elías! 309 00:42:08,680 --> 00:42:10,480 Veli Elías! 310 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 Elías? 311 00:42:19,360 --> 00:42:21,120 Elvira? 312 00:42:22,520 --> 00:42:26,920 Anteeksi, minä huusin nimeäsi, mutta et kuullut minua kellojen yli. 313 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 Haluan sanoa jotain. 314 00:42:31,960 --> 00:42:35,280 En pitänyt siitä että puhuit puolestani Darìo Mendozan kokouksessa. 315 00:42:36,120 --> 00:42:39,920 Kitos, että puolustit minua, mutta siitä ei ollut minulle mitään hyötyä. 316 00:42:40,000 --> 00:42:45,320 Voin itse tuoda omat ajatukseni julki. Ja jos en voi, se on minun asiani. 317 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Älä tee niin. 318 00:42:48,160 --> 00:42:49,480 Onko selvä? 319 00:42:50,560 --> 00:42:54,480 Tottakai. Pyydän anteeksi. 320 00:42:57,160 --> 00:42:59,680 Annan sinulle anteeksi. 321 00:43:36,720 --> 00:43:38,680 "Ilmoita Manuel Villars kadonneeksi. 322 00:43:38,760 --> 00:43:42,440 On kulunut jo liian kauan. Edessä on taistelu vanhempien kanssa. Darío." 323 00:44:19,120 --> 00:44:20,720 VAROITUS 324 00:44:20,800 --> 00:44:24,720 ALAIKÄISEN LISSABONISSA KAAPANNUT HENKILÖ ON EDELLEEN VAPAALLA JALALLA 325 00:44:31,360 --> 00:44:33,800 Minne olet menossa tähän aikaan, Alba? 326 00:44:33,880 --> 00:44:36,880 Äiti lähetti minut asioille. 327 00:45:39,360 --> 00:45:42,240 Olen niin nälkäinen, että voisin syödä Pelayon kaloja. 328 00:45:44,840 --> 00:45:47,360 Mitä natsit oikein tuijottavat? 329 00:45:48,400 --> 00:45:51,000 Amaia Torres. Tule mukaani. 330 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 Torres! 331 00:46:18,800 --> 00:46:22,720 Rehtori käski minun palauttaa nämä. Laita ne päälle. 332 00:46:28,440 --> 00:46:30,760 Valitan, herra. En kuule teitä. 333 00:46:33,760 --> 00:46:35,240 Laita ne päälle. 334 00:46:57,240 --> 00:47:01,480 Kuuletko minua? Koska haluan että kuuntelet nyt oikein tarkasti. 335 00:47:01,560 --> 00:47:05,880 Kuuletko sinä? Aion sanoa tämän nyt vain kerran: 336 00:47:05,960 --> 00:47:09,920 Jos sekaannut elämääni vielä, jos menet lähellekään Luísia- 337 00:47:10,000 --> 00:47:15,080 -tai jos yrität kertoa Maralle minusta tai kenestäkään muusta... 338 00:47:15,160 --> 00:47:19,800 ..niin vannon että elämäsi täällä tulee olemaan yhtä helvettiä. 339 00:47:20,800 --> 00:47:26,160 Ja tiedän tasan miten sen teen. Ymmärsitkö, kuuro? 340 00:47:48,840 --> 00:47:50,720 - Terve. - Terve. 341 00:47:53,280 --> 00:47:56,400 - Hei. - Oletko nähnyt tyttöä? 342 00:47:56,480 --> 00:48:01,000 Meni juuri ulos. Hän sanoi että lähetit hänet asioille. 343 00:48:01,080 --> 00:48:03,080 Mitä? 344 00:48:05,680 --> 00:48:07,440 Menen etsimään hänet. 345 00:48:48,920 --> 00:48:53,280 Anteeksi. Menen lepäämään, jos sopii. En voi oikein hyvin. 346 00:49:37,120 --> 00:49:40,240 Anteeksi, saisinko yrttiteetä. Minulla on paha olo. 347 00:49:40,320 --> 00:49:43,120 Ei mitään hätää. Tuon sitä sinulle. 348 00:49:43,200 --> 00:49:45,840 On tosi huono olo. Taitaa tulla oksennus. 349 00:49:53,560 --> 00:49:59,080 Mitä teet, Amaia. Mitä teet? Oletko hullu? Helvetti! 350 00:49:59,160 --> 00:50:02,160 Päästä irti! Aion polttaa tämän paskaläävän! 351 00:50:02,240 --> 00:50:05,120 - Haluan hävittää kaikki nuo kusipäät! - Ei! 352 00:50:05,720 --> 00:50:08,920 Että poliisi ja armeija ja helvetin palokunta tulevat! 353 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 Ei näin! 354 00:50:15,800 --> 00:50:18,600 Ne ovat matkalla. Poliisi on tulossa. Kuuletko minua? 355 00:50:18,680 --> 00:50:21,280 - Mitä? - Ne ovat tulossa. 356 00:50:21,360 --> 00:50:24,240 - Mitä? - Adèle lähetti Alban kylään... 357 00:50:24,320 --> 00:50:27,360 - ...hakemaan niitä. - Tytönkö? 358 00:50:27,440 --> 00:50:32,960 Helvetin helvetti... en tiedä miten, mutta me kyllä löydetään Manuel. 359 00:51:15,000 --> 00:51:18,280 Alba! Alba!