1 00:01:14,480 --> 00:01:16,320 Åk inte! 2 00:01:38,800 --> 00:01:42,720 -Vart tror du att du är på väg, Amaia? -Släpp mig! 3 00:01:42,800 --> 00:01:46,360 Släpp mig, sa jag! Släpp mig! 4 00:01:47,640 --> 00:01:48,720 Gå. 5 00:01:50,000 --> 00:01:52,640 -Trodde du att du kunde fly? -Låt mig vara. 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Var är Manuel? 7 00:02:02,320 --> 00:02:03,520 Jag vet inte. 8 00:02:04,640 --> 00:02:07,440 Jag har letat efter honom hela natten. 9 00:02:07,520 --> 00:02:11,000 Han föll ner från en klippa och en man med korpmask tog honom. 10 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 Jaså? 11 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Vilken spännande historia. 12 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 Jag väntade mig inte mindre från dig. 13 00:02:20,600 --> 00:02:25,720 Ni flyr, förstör en bil, ingångsgrinden, 14 00:02:25,800 --> 00:02:30,080 ni snor mina pengar. Vad mer Amaia Torres? Vad mer? 15 00:02:30,160 --> 00:02:34,720 Här har du dina jävla pengar! Jag ljuger inte. Vi måste hitta Manuel. 16 00:02:36,760 --> 00:02:38,840 -Ta med henne. -Gå. 17 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 Nej. 18 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 -Hoppa in. -Nej, jag vill inte. 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,400 Manu. 20 00:02:57,720 --> 00:02:59,440 Manu. 21 00:03:41,080 --> 00:03:43,120 "Internatet Las Cumbres" 22 00:03:51,480 --> 00:03:54,120 "Ni får inte låsa in mig, snälla!" 23 00:03:55,040 --> 00:03:56,840 Amaia? 24 00:03:56,920 --> 00:04:00,120 "Släpp ut mig! Öppna dörren, jävla psykopater. 25 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 Vi måste ut i skogen och hitta Manuel!" 26 00:04:03,320 --> 00:04:04,840 Vad har hänt, Amaia? 27 00:04:06,720 --> 00:04:09,800 -"Amaia?" -Paul? 28 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 Vad har hänt? Hur är det med Manu? 29 00:04:12,840 --> 00:04:15,960 Ni lämnade oss i sticket! Jag har letat efter honom hela natten. 30 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 -Vad har hänt? -"Släpp ut mig!" 31 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 Hör nån mig? Släpp ut mig! 32 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 Kan du lugna ner dig och berätta vad fan som har hänt? 33 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 Nej, jag vill inte lugna ner mig! 34 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 Kom igen! Ta i! 35 00:04:49,960 --> 00:04:54,160 Den sista! Växla! Kom igen. 36 00:04:55,160 --> 00:04:59,160 Ett, två, tre, fyra, 37 00:04:59,240 --> 00:05:02,320 fem, sex, sju, 38 00:05:02,400 --> 00:05:05,320 åtta, nio, tio! 39 00:05:05,400 --> 00:05:10,000 Kom igen! Ett, två, tre, fyra! 40 00:05:11,040 --> 00:05:15,000 -Varför gjorde inte Manu nåt? -"Han var medvetslös." 41 00:05:16,280 --> 00:05:21,760 Jag kunde inte komma ner till honom och då dök den där mannen upp. 42 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Den som hade en fågelmask. 43 00:05:26,680 --> 00:05:31,560 "Ja, som en korp. Det var mörkt men jag såg hur han tog honom." 44 00:05:34,280 --> 00:05:37,040 Allvarligt, Amaia, det är inte trovärdigt. 45 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 Dra åt helvete. Jag vet vad jag såg. 46 00:05:49,040 --> 00:05:54,280 "Vi vill påminna om att femminuters- duschen är obligatorisk efter idrotten. 47 00:05:54,360 --> 00:06:00,080 Den personliga hygienen är ett tecken på respekt mot sig själv och mot andra." 48 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 "Vi hade lyckats om ni inte hade bangat." 49 00:06:08,920 --> 00:06:12,520 Du behöver inte tacka mig, men ge inte mig skulden. 50 00:06:25,840 --> 00:06:28,600 Hur länge ska ni hålla oss här? 51 00:06:28,680 --> 00:06:31,240 "Släpp ut oss, för helvete!" 52 00:07:00,080 --> 00:07:02,840 -"God morgon!" -"God morgon!" 53 00:07:05,040 --> 00:07:07,760 "Tänker ni inte göra nåt för att få ut dem ur isoleringen?" 54 00:07:08,760 --> 00:07:10,280 "Gå fram till tavlan, Inés." 55 00:07:18,120 --> 00:07:20,200 Jättebra. 56 00:07:22,560 --> 00:07:26,280 -Har ni lagat grinden? -Den är klar. 57 00:07:29,120 --> 00:07:31,720 Skynda dig, du är sen, Alba. 58 00:08:24,040 --> 00:08:28,560 "Mina herrar, det här är allas ansvar. 59 00:08:28,640 --> 00:08:33,080 Var och en av er har ansvar för skolans säkerhet." 60 00:08:34,880 --> 00:08:38,640 Och jag vill betona det för att jag tycker att det är 61 00:08:38,720 --> 00:08:41,640 fullständigt obegripligt... 62 00:08:43,440 --> 00:08:48,800 ...att två elever försvinner mitt framför näsan på er. 63 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Som av ett trollslag. 64 00:08:51,920 --> 00:08:55,520 Vi har en förpliktelse gentemot deras familjer. 65 00:08:55,600 --> 00:09:00,560 De litar på oss. De skickar hit sina barn för att vi ska leda dem på rätt väg. 66 00:09:01,680 --> 00:09:06,560 Men framför allt för att vi ska ha dem under kontroll. 67 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 Vem var den ansvariga läraren? 68 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 Ingen? 69 00:09:24,720 --> 00:09:29,200 Det är otroligt hur länge de här smådjuren lever. 70 00:09:29,280 --> 00:09:33,320 Vet vi fortfarande inget om pojken som flydde in i skogen? 71 00:09:33,400 --> 00:09:36,360 Skogvaktarna är underrättade. De letar efter honom. 72 00:09:36,440 --> 00:09:38,880 Skogvaktarna? Har du anmält det? 73 00:09:38,960 --> 00:09:44,280 Inte än. Jag hoppas att han dyker upp innan jag måste slå larm. 74 00:09:46,480 --> 00:09:51,240 Han är vilse i skogen, Darío. Förr eller senare hittar vi honom. 75 00:09:51,320 --> 00:09:56,600 Det här är en katastrof. Skolan har mist sina moraliska värden. 76 00:09:56,680 --> 00:09:59,520 Jag håller fullständigt med, don Arturo. 77 00:10:04,840 --> 00:10:10,440 Señor Mendoza. Jag vill be om ursäkt för hur mina elever har betett sig. 78 00:10:11,520 --> 00:10:16,800 Men jag tycker också att skolan är lite väl strikt och förtryckande. 79 00:10:18,360 --> 00:10:21,880 Om vi kan vara mer flexibla mot eleverna så tror jag att... 80 00:10:21,960 --> 00:10:24,840 Señor Mendoza, jag tror att Elvira har rätt. 81 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 Bevakningen är inte problemet. 82 00:10:27,800 --> 00:10:32,160 Eleverna är pressade, de drömmer om att ta sig härifrån. 83 00:10:32,240 --> 00:10:36,800 Den här beteendestyrda pedagogiken är alltför sträng. 84 00:10:40,920 --> 00:10:45,520 Så här är det, käre broder Elías, 85 00:10:45,600 --> 00:10:49,240 om jag ska vara ärlig så är det livet utanför som är strängt. 86 00:10:50,360 --> 00:10:54,040 Hur som helst uppskattar jag verkligen era åsikter. 87 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 Jag ska ta hänsyn till dem. 88 00:11:12,640 --> 00:11:17,040 "Mår du bra, Amaia? Amaia?" 89 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 -Paul... -"Vadå?" 90 00:11:19,920 --> 00:11:24,120 -"Var Manu inlåst där jag är nu?" -Ja. Varför? 91 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 MARS 92 00:11:40,240 --> 00:11:45,360 ÄLSKA DIG 93 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 Kom. 94 00:12:00,880 --> 00:12:02,920 Kom, det är över. 95 00:12:43,520 --> 00:12:45,920 Vi väntar på era ursäkter. 96 00:12:51,560 --> 00:12:53,680 Mara... 97 00:12:53,760 --> 00:12:58,480 Señora... Har ni anmält Manuels försvinnande till polisen? 98 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Till nån? 99 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Manuel är nog här inom kort, med svansen mellan benen. 100 00:13:07,640 --> 00:13:09,440 Kom igen. 101 00:13:20,640 --> 00:13:25,160 Jag förtjänar mitt straff och lovar att inte bryta mot reglerna igen. 102 00:13:25,240 --> 00:13:29,320 Tack till inrättningen som rättar oss och visar oss vägen. 103 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Vad har hänt? 104 00:14:03,480 --> 00:14:05,520 Har vi nån mobil i skolan? 105 00:14:15,400 --> 00:14:17,920 Ursäkta att jag stör men jag behöver din mobil. 106 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 Vilken mobil? 107 00:14:20,120 --> 00:14:22,520 Du har säkert en. Du har ju det väl förspänt. 108 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 Säg till när du tröttnat. 109 00:14:32,440 --> 00:14:33,640 Nöjd? 110 00:14:34,520 --> 00:14:35,840 Var gömmer du den? 111 00:14:35,920 --> 00:14:38,000 Låt henne vara, Amaia. 112 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 Låt mig vara ifred. 113 00:14:47,800 --> 00:14:49,160 Tack. 114 00:14:49,240 --> 00:14:52,560 Vad har hänt här? Är allt som det ska? 115 00:14:53,440 --> 00:14:56,840 Jag tappade böckerna, förlåt. 116 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 Är det till ett black metal-omslag? 117 00:16:25,880 --> 00:16:30,520 Det finns de som påstår att motsatsen till det vetenskapliga vetandet 118 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 är vidskepligheten, 119 00:16:32,640 --> 00:16:37,200 som skapar företeelser och ritualer som är pseudoreligiösa. 120 00:16:37,280 --> 00:16:42,440 Paul. Amaia. Tröttnar ni aldrig på att ställa till besvär? Tystnad. 121 00:16:45,960 --> 00:16:50,160 Men det skulle inte vara intelligent att nedvärdera 122 00:16:50,240 --> 00:16:53,520 de övertygelser som tycks vara irrationella. 123 00:16:53,600 --> 00:16:57,480 Jag skulle vilja att ni skriver, säg en halv sida, 124 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 för att se vad ni anser är vidskepligt. 125 00:17:01,680 --> 00:17:03,880 JAG VET VAR DET FINNS EN TELEFON 126 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Varsågod. Börja. 127 00:17:36,880 --> 00:17:38,600 Smalis. 128 00:17:38,680 --> 00:17:42,680 Jag har inte kunnat äta. Jag visste inte vad jag skulle göra. 129 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 Kom, jag har en överraskning. 130 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 Vad är det? 131 00:17:53,640 --> 00:17:57,640 Där ser du att de skulle bjuda oss. Vi åker till Paris. 132 00:17:57,720 --> 00:17:59,920 Tror du på det nu eller inte? 133 00:18:03,520 --> 00:18:06,040 Lyssna, det är hans bröllop. 134 00:18:06,120 --> 00:18:10,360 Det där svinet älskar inte oss, men vi är hans familj. 135 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 -Paul. -Vi vet inte vad som hänt med Manu. 136 00:18:19,880 --> 00:18:24,640 Vi måste bara sköta oss månaden ut. Då kommer vi att få åka. 137 00:18:24,720 --> 00:18:28,600 Lyssnar du på mig, Adèle? Vi vet inte vad som har hänt med Manuel. 138 00:18:28,680 --> 00:18:34,240 Om vi inte övertalar farbror att låta oss stanna i Paris så flyr vi där. 139 00:18:38,040 --> 00:18:39,920 Lova mig det. 140 00:18:40,960 --> 00:18:43,600 Säg att du inte ska ställa till med nåt mer, Paul. 141 00:18:45,840 --> 00:18:47,800 Jag står inte ut här längre. 142 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Okej. 143 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Har du haft mardrömmar igen? 144 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 Ångest? 145 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 Nej, allt är bra. 146 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Okej. 147 00:19:22,560 --> 00:19:25,400 Sträck ut armarna framför dig. Så där. 148 00:19:26,520 --> 00:19:30,120 -Tog du med dig ditt teckningsblock? -Jag glömde det. 149 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 Ursäkta. 150 00:19:33,760 --> 00:19:37,320 "Scusi dotore." Hur är allt här? 151 00:19:40,720 --> 00:19:44,760 -Hejsan, Inesita. Hur mår du? -Jättebra. 152 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 Jag var på väg till lektionen. 153 00:19:50,160 --> 00:19:51,880 Behöver du nåt? 154 00:19:53,680 --> 00:19:56,800 -Återvända hem. -Varför det? 155 00:19:57,600 --> 00:20:02,800 Har det hänt nåt? Behandlar de dig illa eller nåt sånt? 156 00:20:05,400 --> 00:20:07,120 De behandlar mig bra, pappa. 157 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 Det gläder mig. 158 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Ha en bra dag. 159 00:20:25,760 --> 00:20:29,160 -Vad tycker du? -Det är alltid svårt att veta. 160 00:20:31,720 --> 00:20:37,560 -Tror du att hon börjar minnas? -Nej, det skulle jag nog inte säga. 161 00:20:40,600 --> 00:20:43,480 I såna fall borde jag kanske ta hem henne. 162 00:20:45,480 --> 00:20:51,160 Nej, Darío, det är ingen bra idé. Hon är väldigt tillbakadragen. 163 00:20:51,240 --> 00:20:56,800 Hon måste socialisera och hållas under uppsikt. Jag tar hand om det. 164 00:21:05,840 --> 00:21:09,960 Idag vill jag att ni ska förstå varför musiken berör oss. 165 00:21:10,040 --> 00:21:14,360 Rytmen och ackorden bygger nåt som liknar en berättelse. 166 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 En melodi är som en historia. 167 00:21:19,680 --> 00:21:24,080 Händelserna påverkar varandra och leder till det som händer sen. 168 00:21:27,440 --> 00:21:29,880 Vi skapar en rytm. 169 00:21:32,360 --> 00:21:34,200 En regelbundenhet. 170 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 Och plötsligt... 171 00:21:41,120 --> 00:21:42,440 ...händer nåt oväntat. 172 00:21:47,520 --> 00:21:51,120 Det är just det som bryter mot våra förväntningar... 173 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 ...som gör att vi blir berörda. 174 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 Musiken är som livet. 175 00:22:03,480 --> 00:22:07,520 Som romanerna, som på film. 176 00:22:08,920 --> 00:22:12,400 Det oväntade rubbar oss. 177 00:22:13,760 --> 00:22:17,200 Det håller oss alerta, det väcker vår nyfikenhet. 178 00:22:18,800 --> 00:22:20,320 Här... 179 00:22:25,880 --> 00:22:29,160 ...har ni tusen skäl att bli berörda. 180 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 Hallå där. 181 00:22:41,360 --> 00:22:44,360 Gå förbi aula 13 och töm papperskorgarna. 182 00:22:44,440 --> 00:22:46,160 Ja, señor. 183 00:22:51,040 --> 00:22:53,600 Vad är det här, Jiménez? Vi byter lag. 184 00:22:53,680 --> 00:22:56,880 Du är som en vajande lyktstolpe. Du är helt värdelös. 185 00:22:56,960 --> 00:22:59,560 Byt lag. In med er. Ni också. 186 00:22:59,640 --> 00:23:04,040 Du servar, González. Kom igen. Sätt fart. 187 00:23:06,000 --> 00:23:08,920 Kom igen, González. Jättebra. 188 00:23:15,520 --> 00:23:17,800 Kom igen, kom igen! 189 00:23:26,440 --> 00:23:30,800 Det var på tiden! Hjälp till där. Vi måste duka borden. Sätt fart. 190 00:23:30,880 --> 00:23:33,520 Ta ut brödet också. 191 00:23:45,880 --> 00:23:51,240 Amaia, säg inte att nån med korpmask tog honom. Då tror de inte på oss. 192 00:23:51,320 --> 00:23:55,280 -Det är sanningen, idiot. -Okej. Men du behöver inte säga det nu. 193 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 "112, nödnumret." 194 00:24:00,240 --> 00:24:04,160 -Vad gör ni? -Snälla, det är bara ett kort samtal. 195 00:24:05,320 --> 00:24:07,960 -Försvinn härifrån. -Snälla, det är viktigt. 196 00:24:08,040 --> 00:24:11,040 -Ut, jag säger till ledningen. -Kom. 197 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Vet skolledningen om att du knullar Mario? 198 00:24:25,560 --> 00:24:27,240 Lyssna, sötnos... 199 00:24:28,480 --> 00:24:33,320 Det var längesen jag brydde mig om vad andra tycker om mitt sexliv. 200 00:24:35,520 --> 00:24:37,200 Vet du vad? 201 00:24:38,320 --> 00:24:42,080 Att jag gör det, jag anmäler er. 202 00:24:44,720 --> 00:24:49,320 Jag bryr mig inte heller om det, men prior då? 203 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 Vad skulle han tycka? 204 00:24:52,240 --> 00:24:57,160 Hur skulle rektor emeritus ta det att idrottsläraren ligger med vaktmästaren? 205 00:25:00,520 --> 00:25:04,400 Jag slår om vad att nazistens dagar är räknade om det här kommer fram. 206 00:25:04,960 --> 00:25:08,880 Ni får tre minuter, inte en minut mer. 207 00:25:12,480 --> 00:25:14,320 Två av dem är överflödiga. 208 00:25:18,360 --> 00:25:22,720 Hej, jo... Jag vill anmäla en försvunnen elev på internatet Las Cumbres. 209 00:25:24,560 --> 00:25:28,240 Hallå? Hör ni mig? Hallå? 210 00:25:29,320 --> 00:25:31,240 De la på. 211 00:25:35,720 --> 00:25:38,080 Det kommer ingen samtalston. 212 00:25:38,160 --> 00:25:40,760 Helvete också. Helvete. 213 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 -Fan. -Kom. 214 00:27:47,800 --> 00:27:49,680 Hör ni det där? 215 00:27:51,600 --> 00:27:53,480 Vadå? 216 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Och det här? 217 00:29:24,120 --> 00:29:27,560 "Nå? Ingen?" 218 00:29:31,680 --> 00:29:34,080 Som ni vill. 219 00:29:34,160 --> 00:29:37,720 Om inte lustigkurren som klippt telefonkabeln erkänner 220 00:29:38,960 --> 00:29:43,560 får ni stå här i tystnad 221 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 under hela måltidstimmen. 222 00:29:49,200 --> 00:29:52,120 Det har en enkel lösning. 223 00:29:53,760 --> 00:29:59,560 Den skyldiga kan erkänna eller så kan nån som sett personen klippa kabeln 224 00:29:59,640 --> 00:30:01,480 säga vem det var. 225 00:30:08,040 --> 00:30:11,720 Säg till om nån erkänner, Mario. 226 00:30:12,720 --> 00:30:15,720 Och ingen får äta nåt. 227 00:30:25,960 --> 00:30:29,560 Tänk om nån inte ville att vi skulle prata med polisen? 228 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 Tystnad! 229 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 Vad är det, Adèle? 230 00:31:24,960 --> 00:31:26,560 Inget. 231 00:31:26,640 --> 00:31:31,000 -Jag mår bättre nu. -Varför var du så nervös tidigare? 232 00:31:33,040 --> 00:31:35,560 Det var väl inte för att du klippte kabeln? 233 00:31:38,160 --> 00:31:41,560 -Är du galen eller vad är det med dig? -Det var inte jag. 234 00:31:41,640 --> 00:31:43,600 Varför gjorde du det? 235 00:31:44,600 --> 00:31:47,720 Varför gjorde du det, Adèle? 236 00:31:48,800 --> 00:31:53,880 Du hade lovat. Vill du hamna i isoleringen igen? Ska vi vara fast här? 237 00:31:53,960 --> 00:31:57,480 Vi hade fått tag på polisen. Vi vet inte var Manuel är. 238 00:31:57,560 --> 00:31:59,960 Han kan vara i fara. Förstår du inte? 239 00:32:00,040 --> 00:32:03,840 Du ljög för mig. Du hade lovat. Du hade lovat. 240 00:32:03,920 --> 00:32:09,040 Lyssna. Jag gör allt i min makt för att hjälpa min kompis. Allt, förstår du? 241 00:32:10,400 --> 00:32:13,840 Ja, jag ljög. Klart som fan att jag ljög för du fattar ingenting. 242 00:32:13,920 --> 00:32:17,960 Vi är fast här och du beter dig som en bortskämd och självisk barnunge. 243 00:32:29,520 --> 00:32:32,440 "...som tjänar djävulen." 244 00:32:32,520 --> 00:32:37,840 Uppe på bergstopparna kraxar och kraxar korpen, 245 00:32:37,920 --> 00:32:43,680 svart ondskefull fågel som tjänar djävulen. 246 00:33:05,320 --> 00:33:09,160 Skärp dig, Paul! Annars får du köra ett dubbelpass. 247 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Varför spelar du det stycket? 248 00:33:44,360 --> 00:33:46,080 Tycker du om det? 249 00:33:48,720 --> 00:33:51,400 -Jag måste tillbaka till lektionen. -Vänta. 250 00:33:56,120 --> 00:33:59,280 Hur länge har du varit på internatet? 251 00:34:01,400 --> 00:34:04,280 Sen förra året. 252 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Du hade visst varit med om en olycka. I Lissabon. 253 00:34:10,440 --> 00:34:11,960 Jag bodde där ett tag. 254 00:34:12,600 --> 00:34:18,040 -Det är en jättefin stad. -Jag antar det. Jag minns inget. 255 00:34:28,280 --> 00:34:31,840 Är du lycklig här? Vantrivs du? 256 00:34:33,840 --> 00:34:36,160 Den här platsen är väldigt tuff. 257 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 Du kan prata här. Ingen hör dig här. 258 00:34:46,160 --> 00:34:48,480 Är du nervös? Varför darrar du? 259 00:34:51,600 --> 00:34:54,280 Varför spelar du det stycket? 260 00:34:57,920 --> 00:35:00,160 För att du tycker om det. 261 00:35:05,320 --> 00:35:08,200 Jag måste tillbaka till lektionen. 262 00:35:15,360 --> 00:35:19,920 -Jag var inte hemma, Mara. -Jo, det var du. Det var tänt. 263 00:35:21,520 --> 00:35:24,880 Du kan inte bara dyka upp. Vi kom överens om att du skulle ringa. 264 00:35:24,960 --> 00:35:30,360 Okej, du har rätt. Förlåt. Jag har sparat en flaska till oss. 265 00:35:32,440 --> 00:35:34,680 -Bra. -Åk inte så där. 266 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 -Jag ringer dig. -Snälla. 267 00:35:41,080 --> 00:35:44,040 Jösses, den jävla nazisten. 268 00:36:16,400 --> 00:36:21,240 Snälla! Stanna! En elev är försvunnen! Ni måste ringa polisen! 269 00:36:21,320 --> 00:36:23,760 Vart ska du? Jag höll på att köra på dig. 270 00:36:23,840 --> 00:36:27,600 -De måste leta efter Manuel. -Gå in, Amaia! 271 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 -Amaia Torres? -Ja. 272 00:36:29,800 --> 00:36:32,680 -Gå in. -Manuel har försvunnit! 273 00:36:32,760 --> 00:36:36,000 -Nån tog honom! -Hej då. 274 00:36:40,640 --> 00:36:46,040 Istället för att bete dig som en småligist borde du vara tacksam att du är här, 275 00:36:48,800 --> 00:36:54,200 mot oss och din pappa. Efter det du gjorde mot honom... 276 00:36:54,800 --> 00:36:57,520 ...borde du sitta i fängelse. 277 00:37:00,160 --> 00:37:03,960 -Du vet inte vilken tur du har. -Nåväl... 278 00:37:05,040 --> 00:37:07,480 Ta det. Det lugnar ner dig. 279 00:37:08,680 --> 00:37:11,000 Jag behöver inte lugna ner mig. 280 00:37:13,440 --> 00:37:16,480 Lyd. Kom igen. 281 00:37:32,840 --> 00:37:34,720 Och de här... 282 00:37:45,440 --> 00:37:48,720 "Jag behåller dem så länge." 283 00:38:26,960 --> 00:38:28,880 Så där. 284 00:38:31,480 --> 00:38:37,120 Verbet "être" är fel. Det är oregelbundet. Upprepa det, det sitter inte. 285 00:38:39,880 --> 00:38:41,800 Je suis, 286 00:38:43,040 --> 00:38:46,120 tu... tu es, 287 00:38:49,800 --> 00:38:53,040 il est, 288 00:38:55,040 --> 00:38:57,680 nous sommes, 289 00:38:59,560 --> 00:39:03,240 vous "sui"... 290 00:39:09,080 --> 00:39:13,520 Förlåt, förlåt, Alba. Jag är inte arg på dig. 291 00:39:14,600 --> 00:39:20,040 Jag måste be dig om nåt som är jätteviktigt. 292 00:39:27,240 --> 00:39:29,200 1300-TALET 293 00:39:54,840 --> 00:39:56,160 Var det nåt liknande? 294 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 Och hörapparaten? Har Mara tagit den? 295 00:40:11,240 --> 00:40:14,600 Läkare under digerdöden, titta. 296 00:40:16,920 --> 00:40:20,680 "Logen med kopplingar till alkemin. De jagades för kätteri." 297 00:40:20,760 --> 00:40:24,480 "I Normandie, Schwarzwald, Karpaterna, Pyrenéerna." 298 00:40:25,840 --> 00:40:29,840 -"Logen Korpboet var känt." -Korp? 299 00:40:29,920 --> 00:40:34,880 Byggnaden har korpar överallt. Jag hade inte lagt märke till det tidigare. 300 00:40:34,960 --> 00:40:37,840 -Menar du att... -"Tystnad, är ni snälla." 301 00:41:30,640 --> 00:41:32,520 Det är en amsaga, 302 00:41:32,600 --> 00:41:36,840 att man kan sudda ut minnen genom att gnida småborre på huvudet. 303 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Det är inte seriöst. 304 00:41:38,480 --> 00:41:42,280 Det finns många belägg. Men ni kanske har rätt. 305 00:41:42,360 --> 00:41:45,520 Det är tokigt att se om det har en vetenskaplig grund. 306 00:41:47,720 --> 00:41:53,720 Där hade du tur. Vi fortsätter imorgon. Jag hoppas du är mer stridslysten då. 307 00:41:54,360 --> 00:41:56,720 Det kan ni räkna med. 308 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 Elías! 309 00:42:08,680 --> 00:42:10,480 Broder Elías! 310 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 Elías? 311 00:42:19,360 --> 00:42:21,120 Elvira? 312 00:42:22,520 --> 00:42:26,920 Förlåt, jag ropade på dig, men du hörde mig inte på grund av klockorna. 313 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 Jag ville säga nåt. 314 00:42:31,960 --> 00:42:35,280 Jag ogillade att du förde min talan i mötet med Darío Mendoza. 315 00:42:36,120 --> 00:42:39,920 Tack för att du försvarade mig, men du gjorde mig ingen tjänst. 316 00:42:40,000 --> 00:42:45,320 Jag klarar av att framföra mina idéer och om inte, så är det mitt problem. 317 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Gör inte om det. 318 00:42:48,160 --> 00:42:49,480 Var jag tydlig? 319 00:42:50,560 --> 00:42:54,480 Absolut. Jag ber om ursäkt. 320 00:42:57,160 --> 00:42:59,680 Jag godtar din ursäkt. 321 00:43:36,720 --> 00:43:38,680 "Anmäl Manuel Villars försvinnande. 322 00:43:38,760 --> 00:43:42,440 Det har gått för lång tid. Vi får brottas med föräldrarna sen. Darío." 323 00:44:19,120 --> 00:44:20,720 VAR FÖRSIKTIG 324 00:44:20,800 --> 00:44:24,720 KIDNAPPAREN AV EN MINDERÅRIG I LISSABON ÄR FORTFARANDE PÅ FRI FOT 325 00:44:31,360 --> 00:44:33,800 Vart ska du så här dags, Alba? 326 00:44:33,880 --> 00:44:36,880 Mamma har skickat mig på ett ärende. 327 00:45:39,360 --> 00:45:42,240 Jag är så hungrig att jag skulle kunna äta Pelayos fiskar. 328 00:45:44,840 --> 00:45:47,360 Varför stirrar nazisten på oss? 329 00:45:48,400 --> 00:45:51,000 Amaia Torres. Följ med mig. 330 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 Torres! 331 00:46:18,800 --> 00:46:22,720 Rektorn bad mig att återlämna de här. Sätt på dig dem. 332 00:46:28,440 --> 00:46:30,760 Jag är ledsen, señor. Jag hör er inte. 333 00:46:33,760 --> 00:46:35,240 Sätt på dig dem. 334 00:46:57,240 --> 00:47:01,480 Du hör mig, va? För jag vill att du lyssnar väldigt noga på det här. 335 00:47:01,560 --> 00:47:05,880 Hör du mig? Jag kommer bara att säga det en gång: 336 00:47:05,960 --> 00:47:09,920 Om du blandar dig i mitt liv igen, om du närmar dig Luís, 337 00:47:10,000 --> 00:47:15,080 eller försöker berätta för Mara om mig eller för nån annan igen... 338 00:47:15,160 --> 00:47:19,800 ...så lovar jag att jag ska se till att ditt liv här blir till ett helvete. 339 00:47:20,800 --> 00:47:26,160 Och jag vet precis hur jag ska göra. Är det uppfattat, dövis? 340 00:47:48,840 --> 00:47:50,720 -Hej. -Hej. 341 00:47:53,280 --> 00:47:56,400 -Hejsan. -Har du sett flickan nånstans? 342 00:47:56,480 --> 00:48:01,000 Hon gick ut nyss. Hon sa att du hade skickat iväg henne på ett ärende. 343 00:48:01,080 --> 00:48:03,080 Va? 344 00:48:05,680 --> 00:48:07,440 Jag ska leta rätt på henne. 345 00:48:48,920 --> 00:48:53,280 Ursäkta. Om det är okej så går jag och vilar. Jag mår inte så bra. 346 00:49:37,120 --> 00:49:40,240 Ursäkta, kan jag få örtte? Jag mår inte så bra. 347 00:49:40,320 --> 00:49:43,120 Ja, oroa dig inte. Jag kommer med det. 348 00:49:43,200 --> 00:49:45,840 Jag mår jättedåligt. Jag tror att jag kommer att spy. 349 00:49:53,560 --> 00:49:59,080 Vad gör du, Amaia? Vad gör du? Är du galen? Helvete! 350 00:49:59,160 --> 00:50:02,160 Släpp mig! Jag ska bränna ner det här skitstället! 351 00:50:02,240 --> 00:50:05,120 -Så alla skitstövlar försvinner! -Nej! 352 00:50:05,720 --> 00:50:08,920 Så polisen och arméns jävla brandkår kommer! 353 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 Inte så här. 354 00:50:15,800 --> 00:50:18,600 De är på väg. Polisen är på väg. Hör du mig? 355 00:50:18,680 --> 00:50:21,280 -Vadå? -De är på väg. 356 00:50:21,360 --> 00:50:24,240 -Va? -Adèle skickade Alba till byn... 357 00:50:24,320 --> 00:50:27,360 -...för att hämta dem. -Flickan? 358 00:50:27,440 --> 00:50:32,960 Helvete. Helvete... Jag vet inte hur, men vi ska hitta Manuel. 359 00:51:15,000 --> 00:51:18,280 Alba! Alba!