1 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 "Relembramos os alunos 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 que o desporto matinal é obrigatório." 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 Aqui, cai uma bomba atómica, e continua tudo igual. 4 00:01:02,080 --> 00:01:03,680 Depois do banho, 5 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 "os encarregados do dia devem dirigir-se à cozinha 6 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 para organizar os mantimentos." 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 O que estavas a queimar? 8 00:02:32,160 --> 00:02:34,120 - Nada. Deixem-me sair. - Espera! 9 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 Como sabias o que ia acontecer à Alba? 10 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 Deixem-me em paz. Eu não sabia de nada. 11 00:02:39,240 --> 00:02:41,320 Não sabes nada, mas desenhas. 12 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Vejamos se te refresco a memória. 13 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 Cabra. 14 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 A Alba foi avisar sobre o desaparecimento do Manu. 15 00:02:55,840 --> 00:02:56,720 E mataram-na! 16 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 O que se passa? Está trancada? 17 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 Inés, é muito estranho, explica-te. 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Aquece um pouco a água. 19 00:03:08,120 --> 00:03:09,400 - Abram a porta! - Não sais daqui 20 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 até nos contares o que sabes. 21 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 O que estão a fazer? Abram! 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 Já chega. 23 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 A higiene pessoal 24 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 "é uma demonstração de respeito consigo e com os outros." 25 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 Estou a mijar! 26 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 O que se passa? 27 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Estás no WC errado. 28 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 - Queres apostar? - Não. 29 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 O que aconteceu? Está a chorar. 30 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Porra, o que aconteceu? 31 00:03:38,120 --> 00:03:41,400 O que se passa aqui? Vão, metam-se na vossa vida! 32 00:03:41,880 --> 00:03:42,680 O que te fizeram? 33 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Estás bem? 34 00:03:44,240 --> 00:03:45,040 Obrigada. 35 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 A morte parece sempre... 36 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 ... injusta e incompreensível. 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Sobretudo quando é violenta. 38 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 Quando se trata de uma menina. 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,560 Hoje, apesar de a direção do colégio 40 00:04:04,640 --> 00:04:06,760 ter decidido continuar com as aulas, 41 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 estamos todos a pensar na pequena Alba. 42 00:04:11,760 --> 00:04:15,440 Então é normal que se sintam tristes, 43 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 cansados ou assustados... 44 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 Mas quero que saibam 45 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 que as autoridades estão a fazer todos os possíveis 46 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 para esclarecer os fatos. 47 00:05:04,760 --> 00:05:08,600 O INTERNATO LAS CUMBRES 48 00:05:11,760 --> 00:05:13,720 Davas-te bem com a Alba? 49 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Sim, mais ou menos. 50 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 Dava-lhe aulas de francês. 51 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Sabes se tinha inimigos? 52 00:05:23,320 --> 00:05:24,120 Não. 53 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 A Alba dava-se bem com todos. 54 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 Certo. 55 00:05:30,200 --> 00:05:35,040 Disse-te se tinha medo de alguém ou de algo? 56 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 Adèle, pensa bem. Temos tempo, sim? 57 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 De certeza que ela não te disse nada? 58 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Porque foi para a floresta à noite? 59 00:05:48,240 --> 00:05:49,040 Não sei. 60 00:05:50,200 --> 00:05:52,880 Adèle, a Alba mentiu para ir à floresta, 61 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 e eu acho que tu sabes o que ela ia fazer. 62 00:06:01,760 --> 00:06:03,560 A Alba fazia coisas sem a mãe saber. 63 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Como assim? 64 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 Trazia coisas para o colégio às escondidas. 65 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 Comprava na vila junto à escola 66 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 quando alguém lhe encomendava algo. 67 00:06:17,760 --> 00:06:18,920 Um momento. 68 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 Os alunos deste colégio faziam-lhe encomendas? 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 Que tipo de coisas? 70 00:06:27,280 --> 00:06:28,920 Tabaco, preservativos... 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 Às vezes, um telemóvel... Não sei. 72 00:06:43,160 --> 00:06:44,120 Paul Uribe. 73 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Inés Mendoza. 74 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 Preciso que ligue ao meu pai. 75 00:07:07,440 --> 00:07:08,360 Paz Espinosa. 76 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Anda cá. 77 00:07:24,440 --> 00:07:25,240 Vamos. 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Esta é a Amaia Torres. 79 00:07:33,000 --> 00:07:36,160 Quero denunciar que um aluno está desaparecido e ninguém faz nada. 80 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 Insistes em voltar a isso? 81 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 Chama-se Manuel Villar. 82 00:07:40,360 --> 00:07:41,600 E pode estar em perigo. 83 00:07:42,320 --> 00:07:45,040 A diretora já nos informou do desaparecimento. 84 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 Na verdade, falei com a família dele, e o Manuel contactou-os. 85 00:07:48,680 --> 00:07:50,360 - Parece estar bem. - Impossível. 86 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 Porquê? 87 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 Isto tem de acabar, Torres. 88 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 Enviei-lhe a foto do postal 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 que os pais receberam, não? 90 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 AQUI ESTOU BEM 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,320 FINALMENTE ENCONTREI UM LUGAR ONDE SER FELIZ 92 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 NÃO ME PROCUREM ADEUS 93 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 Nunca mais quero ouvir falar nisto. 94 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 O Manuel Villar acaba de fazer 18 anos. 95 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 Se não quer ser procurado, não podemos fazer nada. 96 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 Estas pessoas 97 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 estão a investigar o homicídio de uma menina. 98 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 Por isso, por favor, 99 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 para de atrapalhar. 100 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 Lucía Ballester. 101 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Estás bem? 102 00:09:29,680 --> 00:09:30,480 Estou. 103 00:09:31,960 --> 00:09:34,840 Na verdade, fiquei muito feliz por ligares. 104 00:09:36,200 --> 00:09:38,920 Bem, cancelei a viagem que tinha programado. 105 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 Mas queria muito estar contigo. 106 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Querida, tens de tentar esquecer o que aconteceu. 107 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 Vais ver, a Polícia 108 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 vai encontrar o culpado. 109 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 O que foi? 110 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 Eu sabia que ia acontecer algo horrível. 111 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 Isso é uma consequência do acidente. 112 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 O teu cérebro está a tentar recordar 113 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 e, como não consegue, há frustração. 114 00:10:32,240 --> 00:10:35,160 O que vês são imagens confusas, 115 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 nada mais. 116 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 Agora vamos para casa para descansares. 117 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 É disso que precisas, está bem? 118 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 ADORAMOS-TE, ALBA 119 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 "A única maneira de enganar a morte 120 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 é conseguir ser lembrado." 121 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 Mozart é imortal, graças às suas composições, 122 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 mas também graças a este requiem 123 00:13:38,360 --> 00:13:39,800 que, na verdade, nunca terminou. 124 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 Sabem porquê? 125 00:13:43,560 --> 00:13:45,480 Porque o escreveu enquanto agonizava. 126 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 Sabia que a verdadeira morte 127 00:13:48,680 --> 00:13:49,560 e a mais cruel... 128 00:13:51,080 --> 00:13:51,880 ... é o esquecimento. 129 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 Viste como reagiram? 130 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 O Manuel não se dá bem com os pais. 131 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 FOI POR ISSO QUE O FEZ, PARA O DEIXAREM EM PAZ 132 00:14:24,400 --> 00:14:27,240 Paul, era a letra dele. Reconhecia-a em qualquer lado. 133 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 Ele fugiu e deixou-nos aqui. Está lá fora e nós cá dentro. 134 00:14:47,200 --> 00:14:51,240 UM ANO ANTES 135 00:15:06,080 --> 00:15:08,760 Bem-vindo ao Colégio Interno Las Cumbres, Manuel Villar. 136 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 Será por pouco tempo. 137 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 "Ando descalço 138 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 Canto ao contrário 139 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 Exausto do que eu era 140 00:15:26,360 --> 00:15:30,120 São trancas fechadas à força" 141 00:15:30,200 --> 00:15:31,000 Manuel. 142 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Aqui tens a farda. 143 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 Tenho cara de quem vai vestir essa merda? 144 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Alguém sabe onde me sento? 145 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 Sou o novato. 146 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 Bom dia. 147 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Bom dia. 148 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 Sr. Villar, certo? 149 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 Relaxe, pode chamar-me pelo meu primeiro nome. 150 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 Aqui não nos tratamos assim. 151 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 Os alunos têm de usar farda 152 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 e levantam-se para receber o professor. 153 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 Ouça... 154 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 Ainda não cheguei há uma hora 155 00:16:34,200 --> 00:16:35,640 e já me está a chatear. 156 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 Se quiser, faça-me um bico. 157 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 Para! Para com isso! 158 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 Cabrão! Filho da puta! 159 00:16:48,200 --> 00:16:51,600 Para! Cabrão! 160 00:17:04,200 --> 00:17:05,000 O que estás a fazer? 161 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 Vou-me embora, não vês? 162 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Não é assim tão fácil. 163 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Para ti. 164 00:17:47,160 --> 00:17:50,040 - Anda... - Não! 165 00:17:50,440 --> 00:17:51,920 - Pare! - Aonde vais? 166 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 - Não te mexas. - Largue-me! 167 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 - Já disse para parares. - Largue-me! 168 00:17:57,320 --> 00:17:59,120 Porra, é impossível dormir aqui. 169 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Largue-me, porra! 170 00:18:24,880 --> 00:18:28,240 O SILÊNCIO E A REFLEXÃO SÃO OS MOTORES DO CRESCIMENTO PESSOAL 171 00:18:54,920 --> 00:18:58,680 Mereço o castigo recebido e prometo não voltar... 172 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 Filhos da puta! 173 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 Tu aí, idiota. 174 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 Estás a tapar a luz. 175 00:19:28,800 --> 00:19:30,080 O que estás a ler? 176 00:19:30,640 --> 00:19:32,280 Não receias que te castiguem? 177 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Não, estão muito ocupados contigo. 178 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 Achas-te muito esperto? 179 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 Sempre com a cabeça enfiada nesses malditos romances. 180 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 Se fosse esperto, não estava aqui. 181 00:19:44,480 --> 00:19:45,280 Contigo. 182 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Eu sou um otário. 183 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 O último colégio interno onde o meu pai me pôs 184 00:19:53,680 --> 00:19:55,600 era um hotel de luxo comparado a isto. 185 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 Mas não descansei até ser expulso. 186 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 Daqui não te vão expulsar. 187 00:20:03,360 --> 00:20:05,080 Nunca se cansam de te foder. 188 00:20:07,360 --> 00:20:08,160 E tu? 189 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 O que fizeste para vir aqui parar? 190 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 Abri uma jaula de macacos. 191 00:20:13,520 --> 00:20:14,320 O quê? 192 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 Num jardim zoológico? 193 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 O meu tio tinha um laboratório e fazia testes nos pobres animais. 194 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 Agora és tu o macaco trancado. 195 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 Ouve. Chamo-me Manuel. 196 00:20:32,560 --> 00:20:33,360 E tu? 197 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Não tens nome? 198 00:20:36,920 --> 00:20:37,720 Paul. 199 00:20:42,120 --> 00:20:45,360 O que tenho de fazer para sobreviver nesta maldita prisão, Paul? 200 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 Tens de fugir daqui. 201 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Mas com um plano bom. 202 00:20:52,360 --> 00:20:54,080 - Não como um idiota. - Certo. 203 00:20:57,440 --> 00:20:58,400 Entretanto, 204 00:20:58,480 --> 00:21:00,800 tenho os meus truques para aguentar esta merda. 205 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 "Decidimos investir esforço E estripar o núcleo 206 00:21:08,400 --> 00:21:10,880 Derreter o quartzo E partir pedaço, parte, porção 207 00:21:10,960 --> 00:21:12,840 Voltar a juntá-los E entender o relâmpago 208 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 Sim, eu sei que pesa 209 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 A antena falhou Agora só resta 210 00:21:16,680 --> 00:21:19,120 O meu avô deixou um chão De onde ver o céu 211 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 E distinguir o luto Absolutamente aberto 212 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 Parto disso Por isso não rezo 213 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 Fecho a prisão Que cantem os duros" 214 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 Vejamos? Quem mostra o exercício? 215 00:21:31,680 --> 00:21:32,480 Paul. 216 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Perfeito. 217 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 Nunca dececionas, Paul Uribe. 218 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 CABRA 219 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 Manuel Villar. 220 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 Achas engraçado? 221 00:21:57,440 --> 00:22:00,560 Vejamos o teu exercício. Assim rimos todos. 222 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 Também não dececionas. 223 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 PUTA 224 00:22:13,920 --> 00:22:14,720 Mas pelo contrário. 225 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 Saiam sem correr. 226 00:22:22,240 --> 00:22:24,440 Vamos fugir daqui. Tu, a tua irmã e eu. 227 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 Mas antes... 228 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 ... tenho de convencer aquela a vir connosco. 229 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 Tem de ser aquela? 230 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 Alinho. 231 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 - Ela lê a mente ou quê? - Lê os lábios. 232 00:22:39,200 --> 00:22:40,320 O Manu era muito fixe. 233 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 "Mas já não está cá." 234 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 Além disso, não sejas egoísta, alegra-te por ele. 235 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 Estava a morrer aqui, estava no limite. 236 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 Como todos nós. 237 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 Não sei, acho que estava errada 238 00:22:58,160 --> 00:23:00,600 e aquela coisa na floresta com a máscara só o queria ajudar. 239 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 Suponho que quando se sai daqui se esquece tudo. 240 00:23:07,920 --> 00:23:09,240 Terias feito o mesmo. 241 00:23:09,600 --> 00:23:10,400 Bem... Não. 242 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 Bem... Sim. 243 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 Bem... Eu não teria ido sem ele. 244 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 Amaia, anda cá depressa. 245 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 Despacha-te, porra. Anda. 246 00:23:23,240 --> 00:23:24,040 Olha. 247 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 Vão embora? 248 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Vão. 249 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 - Desculpa. Não te queria assustar. - Tranquilo. 250 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 É o resultado do saque? 251 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Estou impressionada com o talento comercial da Alba. 252 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Coitadinha, que horror. 253 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 Achas que os comerciantes têm que ver com a morte dela? 254 00:24:24,720 --> 00:24:25,520 Não sei. 255 00:24:26,000 --> 00:24:26,800 Duvido. 256 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 Deixaram aquela criança ali para que todos a víssemos. 257 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 É um crime ritualístico. 258 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 Os olhos arrancados, 259 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 a venda... 260 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 Como um cenário pensado. 261 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 Exato. Um aviso. 262 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 Mas para quem? Porquê? 263 00:24:47,840 --> 00:24:48,640 Boa noite. 264 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 Boa noite. 265 00:24:50,320 --> 00:24:51,280 Boa noite. 266 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Com licença, 267 00:25:03,640 --> 00:25:05,480 vou à reunião na vila. 268 00:25:05,880 --> 00:25:07,480 Quero ver o que diz a Polícia. 269 00:25:07,560 --> 00:25:08,600 Depois conta-nos. 270 00:25:22,840 --> 00:25:23,640 Obrigada. 271 00:25:31,240 --> 00:25:32,160 Que ela descanse em paz. 272 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 Combinei ir visitar a Celia. 273 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 Está de rastos. 274 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Quer que vá consigo? 275 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 Então, porcos? Parem de se masturbar, vamos. 276 00:26:16,000 --> 00:26:18,680 - Levantem-se, pessoal! - Venham, vamos! 277 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 Não acredito. 278 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 Estou a sonhar ou o quarto está cheio de raparigas? 279 00:26:22,320 --> 00:26:25,760 Não há nenhum professor no colégio! 280 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 É impossível. Como assim? O que estás a dizer? 281 00:26:30,360 --> 00:26:31,160 Ansias, 282 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 e o pó que roubaste na enfermaria? 283 00:26:36,200 --> 00:26:38,680 - Aqui está... - Bingo! 284 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 Uma festa agora? 285 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 Bem, quanto a vocês, não sei, eu acho bizarro. 286 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 Uma menina acabou de morrer. 287 00:26:44,840 --> 00:26:45,800 Por isso mesmo. 288 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Num piscar de olhos, estás morto. 289 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 E nós? 290 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Estamos a apodrecer aqui, porra. 291 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 Por mim, aproveitamos esta oportunidade. 292 00:26:54,640 --> 00:26:55,440 Pela Alba. 293 00:26:57,760 --> 00:26:59,880 Vamos, pessoal, eu sei onde guardam o álcool! 294 00:26:59,960 --> 00:27:00,760 Vamos! 295 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 Vamos! 296 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 Hoje não temos professores! 297 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 Nunca me convidaram para as festas do pijama 298 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 das fodilhonas. 299 00:27:49,920 --> 00:27:51,040 Que se fodam. 300 00:27:53,320 --> 00:27:54,960 Como é que é? 301 00:28:04,680 --> 00:28:06,640 Foda-se, este sítio arrepia-me. 302 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 É como se os mortos nos estivessem a ver. 303 00:28:09,640 --> 00:28:10,600 Estás louca. 304 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 - Não consegues dormir? - Ouvi passos. 305 00:29:30,840 --> 00:29:32,720 Como se estivesse aqui mais alguém. 306 00:29:35,560 --> 00:29:37,200 Como quando eras pequena. 307 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 Morrias de medo das tempestades. 308 00:29:45,400 --> 00:29:47,680 Saías a correr do teu quarto 309 00:29:48,960 --> 00:29:50,240 e vinhas para o nosso, 310 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 para o meio de nós. 311 00:29:53,280 --> 00:29:55,920 E tu contavas-me histórias até eu adormecer. 312 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 Gostava de ver fotos anteriores ao acidente. 313 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 Talvez me pudesse lembrar da mãe. 314 00:30:11,680 --> 00:30:13,760 Não sei se estou preparado para... 315 00:30:14,840 --> 00:30:17,240 ... as ver. - Mas eu tenho de me lembrar 316 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 para entender... - Lamento. 317 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 Não quero voltar ao colégio. 318 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 - Porque não posso ficar aqui? - Ias passar o dia sozinha. 319 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Sabes que estou sempre a viajar. 320 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 Não me importo de estar sozinha. 321 00:30:35,640 --> 00:30:36,840 Prefiro estar só. 322 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Os médicos dizem todos o mesmo, 323 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 tens de estar acompanhada de jovens da tua idade. 324 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 É para teu bem. 325 00:30:46,040 --> 00:30:46,840 Está bem. 326 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 - Amanhã de manhã vou embora. - Inés... 327 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 Inesita... 328 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Tudo o que faço é para teu bem. 329 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 É porque te adoro. 330 00:31:03,800 --> 00:31:04,600 Sim? 331 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Mas eu não sei se te adoro. 332 00:31:09,920 --> 00:31:13,360 Não sei se me importo com a morte da minha mãe porque não lembro. 333 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 Boa noite, pai. 334 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 Eu nunca... o fiz em público. 335 00:32:10,680 --> 00:32:12,920 Eu nunca... cheirei cola. 336 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Espera lá... 337 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 Eu nunca... fiz sexo na cama dos meus pais. 338 00:32:21,520 --> 00:32:22,480 Certo, vejamos. 339 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 Eu nunca... me masturbei enquanto morava com meus pais. 340 00:32:28,600 --> 00:32:32,640 - Eu nunca... - Adoro esta música! 341 00:32:40,160 --> 00:32:44,280 Bem, eu nunca... me envolvi com um rapaz. 342 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 Ena! 343 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 Eu nunca... me envolvi com dois gajos ao mesmo tempo. 344 00:32:57,200 --> 00:32:58,720 Acabaram as garrafas? 345 00:33:00,760 --> 00:33:02,920 Vamos, levantem os braços! 346 00:33:03,000 --> 00:33:04,840 Venham, vamos! 347 00:33:47,360 --> 00:33:48,160 Olá? 348 00:34:09,000 --> 00:34:09,800 Amaia. 349 00:34:11,040 --> 00:34:11,840 O que fazes aqui? 350 00:34:19,160 --> 00:34:20,880 És um bocado lento, não? 351 00:34:22,200 --> 00:34:24,120 Só faltava estares a ler. 352 00:34:26,280 --> 00:34:27,520 Sabes o que estou a celebrar? 353 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 O aniversário de Manu? 354 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 Hoje estaríamos na praia, lembras-te? 355 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Claro. 356 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 Espero que ele seja picado por um monte de alforrecas. 357 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Ena! 358 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 Inés. 359 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 - Levanta-te, anda comigo. - O que foi? 360 00:35:46,680 --> 00:35:48,080 Ouvi um barulho. 361 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 Não deve ser nada, mas anda. 362 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 - Não te preocupes, não é nada, - O que se passa, pai? 363 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 Nada, fica tranquila. 364 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Entra aqui. Isso. 365 00:36:21,240 --> 00:36:22,200 O que se passa? 366 00:36:24,280 --> 00:36:25,080 Nada. 367 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 Pensei ter visto algo, mas é a tempestade. 368 00:36:28,560 --> 00:36:29,360 De certeza? 369 00:36:30,160 --> 00:36:31,200 Não era nada, amor. 370 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 Já passou. 371 00:36:54,800 --> 00:36:57,040 A mãe natureza está muito chateada. 372 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 Mataram uma menina, não é para menos. 373 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 Não conheço muitos monges, 374 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 mas acho que é peculiar. 375 00:37:13,400 --> 00:37:16,040 - Porquê? - Fuma, bebe... 376 00:37:17,280 --> 00:37:19,000 ... e usa calças de ganga por baixo da batina. 377 00:37:19,080 --> 00:37:20,320 O que quer que vista? 378 00:37:25,120 --> 00:37:27,360 Não, eu sei o que é. 379 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 O que disse esta manhã aos alunos. 380 00:37:30,800 --> 00:37:32,080 Nem uma palavra sobre o Céu. 381 00:37:33,640 --> 00:37:34,520 Nem sobre Deus. 382 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 Nem que anda com quatro cigarros. 383 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Não quer ir a casa da Celia. 384 00:37:48,240 --> 00:37:49,040 Vamos. 385 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 Que desastre. 386 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Ficaram aqui a estragar-se. 387 00:38:23,120 --> 00:38:25,960 Queria entregá-los à Celia como um pequeno consolo. 388 00:38:29,400 --> 00:38:30,200 Elvira, 389 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 na verdade, não quero ir. 390 00:38:35,320 --> 00:38:37,800 Não tenho palavras de consolo para essa pobre mulher. 391 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 E não quero mentir. 392 00:39:26,840 --> 00:39:27,640 Olá. 393 00:39:29,600 --> 00:39:30,400 Olá? 394 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Posso saber porque andam a correr pelos corredores? 395 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Bebe um bocadinho. 396 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 - Não quero. - Vá lá, Paul, bebe. 397 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 Vou dançar. 398 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Danças comigo? 399 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Anda dançar comigo. 400 00:40:51,240 --> 00:40:53,360 Adèle, o que fazes aqui? 401 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Acordei e estava sozinha. 402 00:40:55,080 --> 00:40:57,680 Os professores acordaram, vêm aí. 403 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 - Vamos! - O que se passa aqui? 404 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 Os professores, corram! 405 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 Quero lá saber, que me prendam. 406 00:41:17,320 --> 00:41:18,920 Por aqui não nos apanham. 407 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 Adèle. 408 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 Passa. 409 00:41:25,680 --> 00:41:26,640 Corre. 410 00:41:32,200 --> 00:41:33,520 Céus, a Mara vai matar-me. 411 00:41:34,000 --> 00:41:34,880 Hoje despede-me. 412 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Sou demasiado branda. 413 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 Eles enganam-me. 414 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 Lamento, Elvira, a culpa foi minha. 415 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 A sério? 416 00:42:05,200 --> 00:42:06,480 - Por favor. - Por favor. 417 00:42:07,560 --> 00:42:10,200 Desculpe. Não é o que parece. 418 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 - Desculpem. - Estávamos a jogar ao "Eu nunca". 419 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 Está bem? 420 00:42:13,560 --> 00:42:15,000 - Saiam daqui! Vamos! - Está bem. 421 00:42:15,080 --> 00:42:16,320 Cada um na sua cama. 422 00:42:18,800 --> 00:42:19,600 Está a doer? 423 00:42:20,280 --> 00:42:21,080 Um pouco. 424 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 O que é o "Eu nunca"? 425 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 É um jogo. 426 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 Por exemplo, eu nunca... beijei um frade dominicano. 427 00:42:34,440 --> 00:42:35,520 E um franciscano? 428 00:42:38,360 --> 00:42:39,800 Eu nunca... beijei uma mulher. 429 00:42:42,400 --> 00:42:43,200 Pare com isso. 430 00:43:06,880 --> 00:43:09,000 - Vão castigar-nos. - Onde se meteram? 431 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 - Vão castigar-nos. - Adèle, cala-te. 432 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 Não os vejo aqui! 433 00:43:13,720 --> 00:43:15,200 Merda... Por aqui. 434 00:43:15,280 --> 00:43:16,960 - Onde estão? Saiam agora. - Vamos. 435 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 Rapazes, vão ser apanhados. 436 00:43:20,360 --> 00:43:21,280 Fora daqui. 437 00:43:23,680 --> 00:43:25,200 Aonde pensas que vais? 438 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 Acho que vou vomitar. 439 00:43:26,640 --> 00:43:28,360 - Não te atrevas. - Por aqui. 440 00:43:28,440 --> 00:43:30,280 Está ali alguém, vejo uma luz. 441 00:43:39,960 --> 00:43:41,600 Saiam todos! Agora. 442 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 É como o pesadelo de alguém que viveu aqui. 443 00:44:08,560 --> 00:44:09,760 No século XVI. 444 00:44:11,520 --> 00:44:13,080 Foi assim que levaram o Manuel. 445 00:44:13,760 --> 00:44:15,680 Se formos agora, não nos apanham. 446 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 - Espera. - Vamos, por favor. 447 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 - Adèle. - Agora estou feliz 448 00:44:18,600 --> 00:44:19,720 por o Manuel ter escapado. 449 00:44:21,080 --> 00:44:21,880 Por estar bem 450 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 e por ter encontrado "um lugar onde ser feliz". 451 00:44:25,200 --> 00:44:26,280 Foi o que escreveu no postal. 452 00:44:26,880 --> 00:44:29,200 - Vamos sair daqui, por favor. - Calma, Adèle. 453 00:44:30,320 --> 00:44:31,920 Lembras-te das palavras exatas? 454 00:44:32,920 --> 00:44:33,720 Estão aqui. 455 00:44:34,360 --> 00:44:35,160 Cravadas. 456 00:44:36,640 --> 00:44:37,440 E? 457 00:44:39,320 --> 00:44:41,000 Dizia: "Aqui estou bem. 458 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 Finalmente encontrei um lugar onde ser feliz." 459 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 - Idiota e palerma. - Mais alguma coisa? 460 00:44:47,600 --> 00:44:51,000 Sim. "Não me procurem" e "Adeus". 461 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 Será que disse "finalmente encontrei"? 462 00:44:54,080 --> 00:44:55,440 Não sei. Sim, pode ser. 463 00:45:01,120 --> 00:45:01,920 Aqui estou bem. 464 00:45:02,840 --> 00:45:06,200 Finalmente encontrei um lugar onde ser feliz. 465 00:45:06,760 --> 00:45:07,920 Não me procurem. 466 00:45:09,680 --> 00:45:10,480 Adeus. 467 00:45:11,840 --> 00:45:12,640 Foda-se... 468 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 SOCORRO 469 00:45:16,320 --> 00:45:18,120 Sabia que o Manu não iria embora do nada. 470 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 Encontrei-os, estão aqui! 471 00:45:42,880 --> 00:45:46,400 "Há um buraco Perto deste sítio 472 00:45:46,480 --> 00:45:52,920 Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 473 00:45:58,880 --> 00:46:00,320 É como um íman 474 00:46:00,400 --> 00:46:04,600 Chama desde dentro Aparece sem parar 475 00:46:06,200 --> 00:46:09,520 Corre pelos meus sonhos 476 00:46:15,200 --> 00:46:21,400 E não sei Se deveria continuar assim 477 00:46:21,480 --> 00:46:25,960 Talvez tenha que sair E não voltar 478 00:46:26,360 --> 00:46:29,040 Tira-me daqui 479 00:46:32,280 --> 00:46:36,280 Corre Fora daqui 480 00:46:36,360 --> 00:46:40,160 Corre Fora daqui 481 00:46:40,240 --> 00:46:44,160 Corre Fora daqui 482 00:46:44,240 --> 00:46:47,880 Corre 483 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 Corre Fora daqui 484 00:46:52,360 --> 00:46:56,200 Corre Fora daqui 485 00:46:56,280 --> 00:47:02,760 Corre 486 00:47:02,840 --> 00:47:06,520 Há um buraco Perto deste sítio 487 00:47:06,600 --> 00:47:12,880 Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 488 00:47:18,880 --> 00:47:20,480 É como um íman 489 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 Chama desde dentro Aparece sem parar 490 00:47:26,360 --> 00:47:29,720 Corre pelos meus sonhos 491 00:47:36,240 --> 00:47:40,240 Corre Fora daqui 492 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 Corre Fora daqui 493 00:47:44,240 --> 00:47:48,240 Corre Fora daqui 494 00:47:48,320 --> 00:47:54,800 Corre 495 00:47:55,280 --> 00:47:56,320 Fora daqui 496 00:47:56,400 --> 00:48:00,320 Corre Fora daqui 497 00:48:00,400 --> 00:48:07,360 Corre"