1 00:00:13,200 --> 00:00:14,000 [corvo a crocitar] 2 00:00:41,680 --> 00:00:45,160 [toque] 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 [altifalante] "Relembramos os alunos 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 que o desporto matinal é obrigatório." 5 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 Aqui, cai uma bomba atómica, e continua tudo igual. 6 00:01:02,080 --> 00:01:03,680 [altifalante] "Depois do banho, 7 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 os encarregados do dia devem dirigir-se à cozinha 8 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 para organizar os mantimentos." 9 00:01:32,240 --> 00:01:33,720 [apito] 10 00:01:43,800 --> 00:01:44,600 [apito] 11 00:01:45,840 --> 00:01:46,640 [apito] 12 00:01:48,360 --> 00:01:49,160 [apito] 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,000 [apito] 14 00:01:54,080 --> 00:01:54,880 [apito] 15 00:01:57,160 --> 00:01:57,960 [apito] 16 00:01:59,200 --> 00:02:00,000 [apito] 17 00:02:02,000 --> 00:02:02,800 [apito] 18 00:02:06,920 --> 00:02:07,720 [apito] 19 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 O que estavas a queimar? 20 00:02:32,160 --> 00:02:34,120 - Nada. Deixem-me sair. - [em voz alta] Espera! 21 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 Como sabias o que ia acontecer à Alba? 22 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 Deixem-me em paz. Eu não sabia de nada. 23 00:02:39,240 --> 00:02:41,320 Não sabes nada, mas desenhas. 24 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Vejamos se te refresco a memória. 25 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 Cabra. 26 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 A Alba foi avisar sobre o desaparecimento do Manu. 27 00:02:55,840 --> 00:02:56,720 E mataram-na! 28 00:02:57,720 --> 00:02:58,520 [Inés a tossir] 29 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 O que se passa? Está trancada? 30 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 Inés, é muito estranho, explica-te. 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,480 [batidas na porta] 32 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Aquece um pouco a água. 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,400 - [rapariga] Abram a porta! - Não sais daqui 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 até nos contares o que sabes. 35 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 [rapariga] O que estão a fazer? Abram! 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 Já chega. 37 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 [altifalante] "A higiene pessoal 38 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 é uma demonstração de respeito consigo e com os outros." 39 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 [rapaz] Estou a mijar! 40 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 O que se passa? 41 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Estás no WC errado. 42 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 - [rapariga] Queres apostar? - [rapariga] Não. 43 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 [rapaz] O que aconteceu? Está a chorar. 44 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 [rapaz] Porra, o que aconteceu? 45 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 [murmúrios] 46 00:03:38,120 --> 00:03:41,400 O que se passa aqui? Vão, metam-se na vossa vida! 47 00:03:41,880 --> 00:03:42,680 O que te fizeram? 48 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Estás bem? 49 00:03:44,240 --> 00:03:45,040 Obrigada. 50 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 [Elías] "A morte parece sempre..." 51 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 ... injusta e incompreensível. 52 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Sobretudo quando é violenta. 53 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 Quando se trata de uma menina. 54 00:04:02,120 --> 00:04:04,560 Hoje, apesar de a direção do colégio 55 00:04:04,640 --> 00:04:06,760 ter decidido continuar com as aulas, 56 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 estamos todos a pensar na pequena Alba. 57 00:04:11,760 --> 00:04:15,440 Então é normal que se sintam tristes, 58 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 cansados ou assustados... 59 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 Mas quero que saibam 60 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 que as autoridades estão a fazer todos os possíveis 61 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 para esclarecer os fatos. 62 00:04:25,200 --> 00:04:27,160 [batidas de coração] 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,760 [música do genérico O Internato Las Cumbres] 64 00:05:04,760 --> 00:05:08,600 O INTERNATO LAS CUMBRES 65 00:05:11,760 --> 00:05:13,720 [investigador] Davas-te bem com a Alba? 66 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Sim, mais ou menos. 67 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 Dava-lhe aulas de francês. 68 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Sabes se tinha inimigos? 69 00:05:23,320 --> 00:05:24,120 Não. 70 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 A Alba dava-se bem com todos. 71 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 [investigador] Certo. 72 00:05:30,200 --> 00:05:35,040 Disse-te se tinha medo de alguém ou de algo? 73 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 Adèle, pensa bem. Temos tempo, sim? 74 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 De certeza que ela não te disse nada? 75 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Porque foi para a floresta à noite? 76 00:05:48,240 --> 00:05:49,040 Não sei. 77 00:05:50,200 --> 00:05:52,880 Adèle, a Alba mentiu para ir à floresta, 78 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 e eu acho que tu sabes o que ela ia fazer. 79 00:06:01,760 --> 00:06:03,560 A Alba fazia coisas sem a mãe saber. 80 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Como assim? 81 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 Trazia coisas para o colégio às escondidas. 82 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 Comprava na vila junto à escola 83 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 quando alguém lhe encomendava algo. 84 00:06:17,760 --> 00:06:18,920 Um momento. 85 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 Os alunos deste colégio faziam-lhe encomendas? 86 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 [investigador] Que tipo de coisas? 87 00:06:27,280 --> 00:06:28,920 Tabaco, preservativos... 88 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 Às vezes, um telemóvel... Não sei. 89 00:06:43,160 --> 00:06:44,120 Paul Uribe. 90 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Inés Mendoza. 91 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 Preciso que ligue ao meu pai. 92 00:07:07,440 --> 00:07:08,360 Paz Espinosa. 93 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Anda cá. 94 00:07:24,440 --> 00:07:25,240 Vamos. 95 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Esta é a Amaia Torres. 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,160 Quero denunciar que um aluno está desaparecido e ninguém faz nada. 97 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 Insistes em voltar a isso? 98 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 Chama-se Manuel Villar. 99 00:07:40,360 --> 00:07:41,600 E pode estar em perigo. 100 00:07:42,320 --> 00:07:45,040 A diretora já nos informou do desaparecimento. 101 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 Na verdade, falei com a família dele, e o Manuel contactou-os. 102 00:07:48,680 --> 00:07:50,360 - Parece estar bem. - Impossível. 103 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 Porquê? 104 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 Isto tem de acabar, Torres. 105 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 [investigador] Enviei-lhe a foto do postal 106 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 que os pais receberam, não? 107 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 AQUI ESTOU BEM 108 00:08:08,040 --> 00:08:10,320 FINALMENTE ENCONTREI UM LUGAR ONDE SER FELIZ 109 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 NÃO ME PROCUREM ADEUS 110 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 Nunca mais quero ouvir falar nisto. 111 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 [investigador] O Manuel Villar acaba de fazer 18 anos. 112 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 Se não quer ser procurado, não podemos fazer nada. 113 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 Estas pessoas 114 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 estão a investigar o homicídio de uma menina. 115 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 Por isso, por favor, 116 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 para de atrapalhar. 117 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 [Mara] Lucía Ballester. 118 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Estás bem? 119 00:09:29,680 --> 00:09:30,480 Estou. 120 00:09:31,960 --> 00:09:34,840 Na verdade, fiquei muito feliz por ligares. 121 00:09:36,200 --> 00:09:38,920 Bem, cancelei a viagem que tinha programado. 122 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 Mas queria muito estar contigo. 123 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Querida, tens de tentar esquecer o que aconteceu. 124 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 Vais ver, a Polícia 125 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 vai encontrar o culpado. 126 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 O que foi? 127 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 [Inés] Eu sabia que ia acontecer algo horrível. 128 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 Isso é uma consequência do acidente. 129 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 O teu cérebro está a tentar recordar 130 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 e, como não consegue, há frustração. 131 00:10:32,240 --> 00:10:35,160 O que vês são imagens confusas, 132 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 nada mais. 133 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 Agora vamos para casa para descansares. 134 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 É disso que precisas, está bem? 135 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 [música clássica] 136 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 ADORAMOS-TE, ALBA 137 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 [León] "A única maneira de enganar a morte 138 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 é conseguir ser lembrado." 139 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 Mozart é imortal, graças às suas composições, 140 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 mas também graças a este requiem 141 00:13:38,360 --> 00:13:39,800 que, na verdade, nunca terminou. 142 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 Sabem porquê? 143 00:13:43,560 --> 00:13:45,480 Porque o escreveu enquanto agonizava. 144 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 Sabia que a verdadeira morte 145 00:13:48,680 --> 00:13:49,560 e a mais cruel... 146 00:13:51,080 --> 00:13:51,880 ... é o esquecimento. 147 00:13:51,960 --> 00:13:53,200 [música clássica] 148 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 [sem voz] Viste como reagiram? 149 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 [sem voz] O Manuel não se dá bem com os pais. 150 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 FOI POR ISSO QUE O FEZ, PARA O DEIXAREM EM PAZ 151 00:14:24,400 --> 00:14:27,240 Paul, era a letra dele. Reconhecia-a em qualquer lado. 152 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 Ele fugiu e deixou-nos aqui. Está lá fora e nós cá dentro. 153 00:14:47,200 --> 00:14:51,240 UM ANO ANTES 154 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 [porta a abrir] 155 00:15:06,080 --> 00:15:08,760 Bem-vindo ao Colégio Interno Las Cumbres, Manuel Villar. 156 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 Será por pouco tempo. 157 00:15:10,480 --> 00:15:11,600 [música hip-hop] 158 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 # Ando descalço 159 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 # Canto ao contrário 160 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 # Exausto do que eu era 161 00:15:26,360 --> 00:15:30,120 # São trancas fechadas à força # 162 00:15:30,200 --> 00:15:31,000 [Celia] Manuel. 163 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Aqui tens a farda. 164 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 [Manuel] Tenho cara de quem vai vestir essa merda? 165 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Alguém sabe onde me sento? 166 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 Sou o novato. 167 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 [Pelayo] Bom dia. 168 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 [alunos] Bom dia. 169 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 Sr. Villar, certo? 170 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 Relaxe, pode chamar-me pelo meu primeiro nome. 171 00:16:11,480 --> 00:16:13,080 [alunos a rir] 172 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 Aqui não nos tratamos assim. 173 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 Os alunos têm de usar farda 174 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 e levantam-se para receber o professor. 175 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 Ouça... 176 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 Ainda não cheguei há uma hora 177 00:16:34,200 --> 00:16:35,640 e já me está a chatear. 178 00:16:35,720 --> 00:16:36,680 [alunos a rir] 179 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 Se quiser, faça-me um bico. 180 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 [a gritar] Para! Para com isso! 181 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 Cabrão! Filho da puta! 182 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 [gritos] 183 00:16:47,320 --> 00:16:48,120 [gritos] 184 00:16:48,200 --> 00:16:51,600 [gritos] Para! Cabrão! 185 00:16:51,680 --> 00:16:53,720 [corvo a crocitar] 186 00:17:04,200 --> 00:17:05,000 O que estás a fazer? 187 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 Vou-me embora, não vês? 188 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Não é assim tão fácil. 189 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Para ti. 190 00:17:19,960 --> 00:17:20,880 [porta a bater] 191 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 [latidos] 192 00:17:47,160 --> 00:17:50,040 - [homem] Anda... - [Manuel grita] Não! 193 00:17:50,440 --> 00:17:51,920 - [gritos] Pare! - [homem] Aonde vais? 194 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 - [homem] Não te mexas. - [Manuel] Largue-me! 195 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 - [homem] Já disse para parares. - [Manuel] Largue-me! 196 00:17:57,320 --> 00:17:59,120 [rapaz] Porra, é impossível dormir aqui. 197 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 [Manuel] Largue-me, porra! 198 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 [golpes e gritos de raiva] 199 00:18:24,880 --> 00:18:28,240 O SILÊNCIO E A REFLEXÃO SÃO OS MOTORES DO CRESCIMENTO PESSOAL 200 00:18:54,920 --> 00:18:58,680 Mereço o castigo recebido e prometo não voltar... 201 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 Filhos da puta! 202 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 Tu aí, idiota. 203 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 Estás a tapar a luz. 204 00:19:28,800 --> 00:19:30,080 O que estás a ler? 205 00:19:30,640 --> 00:19:32,280 Não receias que te castiguem? 206 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Não, estão muito ocupados contigo. 207 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 Achas-te muito esperto? 208 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 Sempre com a cabeça enfiada nesses malditos romances. 209 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 Se fosse esperto, não estava aqui. 210 00:19:44,480 --> 00:19:45,280 Contigo. 211 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Eu sou um otário. 212 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 O último colégio interno onde o meu pai me pôs 213 00:19:53,680 --> 00:19:55,600 era um hotel de luxo comparado a isto. 214 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 Mas não descansei até ser expulso. 215 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 [Paul] Daqui não te vão expulsar. 216 00:20:03,360 --> 00:20:05,080 Nunca se cansam de te foder. 217 00:20:07,360 --> 00:20:08,160 E tu? 218 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 O que fizeste para vir aqui parar? 219 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 [Paul] Abri uma jaula de macacos. 220 00:20:13,520 --> 00:20:14,320 O quê? 221 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 Num jardim zoológico? 222 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 O meu tio tinha um laboratório e fazia testes nos pobres animais. 223 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 [Manuel] Agora és tu o macaco trancado. 224 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 Ouve. Chamo-me Manuel. 225 00:20:32,560 --> 00:20:33,360 E tu? 226 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Não tens nome? 227 00:20:36,920 --> 00:20:37,720 Paul. 228 00:20:42,120 --> 00:20:45,360 O que tenho de fazer para sobreviver nesta maldita prisão, Paul? 229 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 [Paul] Tens de fugir daqui. 230 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Mas com um plano bom. 231 00:20:52,360 --> 00:20:54,080 - Não como um idiota. - Certo. 232 00:20:57,440 --> 00:20:58,400 Entretanto, 233 00:20:58,480 --> 00:21:00,800 tenho os meus truques para aguentar esta merda. 234 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 [música hip-hop] 235 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 # Decidimos investir esforço E estripar o núcleo 236 00:21:08,400 --> 00:21:10,880 # Derreter o quartzo E partir pedaço, parte, porção 237 00:21:10,960 --> 00:21:12,840 # Voltar a juntá-los E entender o relâmpago 238 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 # Sim, eu sei que pesa 239 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 # A antena falhou Agora só resta 240 00:21:16,680 --> 00:21:19,120 # O meu avô deixou um chão De onde ver o céu 241 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 # E distinguir o luto Absolutamente aberto 242 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 # Parto disso Por isso não rezo 243 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 # Fecho a prisão Que cantem os duros # 244 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 [Mara] "Vejamos? Quem mostra o exercício?" 245 00:21:31,680 --> 00:21:32,480 Paul. 246 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Perfeito. 247 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 Nunca dececionas, Paul Uribe. 248 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 CABRA 249 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 Manuel Villar. 250 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 Achas engraçado? 251 00:21:57,440 --> 00:22:00,560 Vejamos o teu exercício. Assim rimos todos. 252 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 [alunos a rir] 253 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 [Mara] Também não dececionas. 254 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 PUTA 255 00:22:13,920 --> 00:22:14,720 Mas pelo contrário. 256 00:22:14,800 --> 00:22:15,680 [toque] 257 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 Saiam sem correr. 258 00:22:22,240 --> 00:22:24,440 Vamos fugir daqui. Tu, a tua irmã e eu. 259 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 Mas antes... 260 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 ... tenho de convencer aquela a vir connosco. 261 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 Tem de ser aquela? 262 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 [sem voz] Alinho. 263 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 - Ela lê a mente ou quê? - Lê os lábios. 264 00:22:39,200 --> 00:22:40,320 [Paz] "O Manu era muito fixe. 265 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Mas já não está cá." 266 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 Além disso, não sejas egoísta, alegra-te por ele. 267 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 Estava a morrer aqui, estava no limite. 268 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 Como todos nós. 269 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 Não sei, acho que estava errada 270 00:22:58,160 --> 00:23:00,600 e aquela coisa na floresta com a máscara só o queria ajudar. 271 00:23:00,680 --> 00:23:01,600 [trovões] 272 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 Suponho que quando se sai daqui se esquece tudo. 273 00:23:07,920 --> 00:23:09,240 Terias feito o mesmo. 274 00:23:09,600 --> 00:23:10,400 Bem... Não. 275 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 [a imitar] Bem... Sim. 276 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 Bem... Eu não teria ido sem ele. 277 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 Amaia, anda cá depressa. 278 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 Despacha-te, porra. Anda. 279 00:23:23,240 --> 00:23:24,040 Olha. 280 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 [trovão] 281 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 Vão embora? 282 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Vão. 283 00:23:45,720 --> 00:23:46,520 [trovão] 284 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 - Desculpa. Não te queria assustar. - Tranquilo. 285 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 É o resultado do saque? 286 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Estou impressionada com o talento comercial da Alba. 287 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Coitadinha, que horror. 288 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 Achas que os comerciantes têm que ver com a morte dela? 289 00:24:24,720 --> 00:24:25,520 Não sei. 290 00:24:26,000 --> 00:24:26,800 Duvido. 291 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 Deixaram aquela criança ali para que todos a víssemos. 292 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 É um crime ritualístico. 293 00:24:33,520 --> 00:24:34,320 [trovão] 294 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 Os olhos arrancados, 295 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 a venda... 296 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 Como um cenário pensado. 297 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 Exato. Um aviso. 298 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 Mas para quem? Porquê? 299 00:24:47,840 --> 00:24:48,640 Boa noite. 300 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 [Elvira] Boa noite. 301 00:24:50,320 --> 00:24:51,280 [León] Boa noite. 302 00:24:59,480 --> 00:25:00,680 [vidros a bater] 303 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Com licença, 304 00:25:03,640 --> 00:25:05,480 vou à reunião na vila. 305 00:25:05,880 --> 00:25:07,480 Quero ver o que diz a Polícia. 306 00:25:07,560 --> 00:25:08,600 Depois conta-nos. 307 00:25:13,320 --> 00:25:14,280 [porta a fechar] 308 00:25:16,640 --> 00:25:18,160 [trovão] 309 00:25:22,840 --> 00:25:23,640 Obrigada. 310 00:25:31,240 --> 00:25:32,160 Que ela descanse em paz. 311 00:25:34,360 --> 00:25:35,760 [trovão] 312 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 Combinei ir visitar a Celia. 313 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 Está de rastos. 314 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Quer que vá consigo? 315 00:25:56,760 --> 00:25:57,920 [trovão] 316 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 Então, porcos? Parem de se masturbar, vamos. 317 00:26:16,000 --> 00:26:18,680 - Levantem-se, pessoal! - [Paz] Venham, vamos! 318 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 Não acredito. 319 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 Estou a sonhar ou o quarto está cheio de raparigas? 320 00:26:22,320 --> 00:26:25,760 [Amaia] Não há nenhum professor no colégio! 321 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 [muitos a gritar] 322 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 [Eric] É impossível. Como assim? O que estás a dizer? 323 00:26:30,360 --> 00:26:31,160 Ansias, 324 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 e o pó que roubaste na enfermaria? 325 00:26:33,720 --> 00:26:34,760 [rapazes a gritar] 326 00:26:36,200 --> 00:26:38,680 - [Amaia] Aqui está... - [ambas] Bingo! 327 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 Uma festa agora? 328 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 Bem, quanto a vocês, não sei, eu acho bizarro. 329 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 Uma menina acabou de morrer. 330 00:26:44,840 --> 00:26:45,800 [Amaia] Por isso mesmo. 331 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Num piscar de olhos, estás morto. 332 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 E nós? 333 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Estamos a apodrecer aqui, porra. 334 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 Por mim, aproveitamos esta oportunidade. 335 00:26:54,640 --> 00:26:55,440 Pela Alba. 336 00:26:57,760 --> 00:26:59,880 [Paz] Vamos, pessoal, eu sei onde guardam o álcool! 337 00:26:59,960 --> 00:27:00,760 Vamos! 338 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 Vamos! 339 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 [rapaz] Hoje não temos professores! 340 00:27:04,920 --> 00:27:06,040 [rapazes a gritar] 341 00:27:21,200 --> 00:27:22,240 [música techno] 342 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 Nunca me convidaram para as festas do pijama 343 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 das fodilhonas. 344 00:27:49,920 --> 00:27:51,040 Que se fodam. 345 00:27:53,320 --> 00:27:54,960 Como é que é? 346 00:28:04,680 --> 00:28:06,640 Foda-se, este sítio arrepia-me. 347 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 É como se os mortos nos estivessem a ver. 348 00:28:09,640 --> 00:28:10,600 Estás louca. 349 00:28:34,320 --> 00:28:35,760 [trovão] 350 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 [trovão] 351 00:28:46,160 --> 00:28:46,960 [pancada seca] 352 00:28:55,760 --> 00:28:56,960 [vento] 353 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 - Não consegues dormir? - [Inés] Ouvi passos. 354 00:29:30,840 --> 00:29:32,720 Como se estivesse aqui mais alguém. 355 00:29:35,560 --> 00:29:37,200 Como quando eras pequena. 356 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 Morrias de medo das tempestades. 357 00:29:45,400 --> 00:29:47,680 Saías a correr do teu quarto 358 00:29:48,960 --> 00:29:50,240 e vinhas para o nosso, 359 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 para o meio de nós. 360 00:29:53,280 --> 00:29:55,920 E tu contavas-me histórias até eu adormecer. 361 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 Gostava de ver fotos anteriores ao acidente. 362 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 Talvez me pudesse lembrar da mãe. 363 00:30:11,680 --> 00:30:13,760 Não sei se estou preparado para... 364 00:30:14,840 --> 00:30:17,240 ... as ver. - Mas eu tenho de me lembrar 365 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 para entender... - Lamento. 366 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 Não quero voltar ao colégio. 367 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 - Porque não posso ficar aqui? - Ias passar o dia sozinha. 368 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Sabes que estou sempre a viajar. 369 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 Não me importo de estar sozinha. 370 00:30:35,640 --> 00:30:36,840 Prefiro estar só. 371 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Os médicos dizem todos o mesmo, 372 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 tens de estar acompanhada de jovens da tua idade. 373 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 É para teu bem. 374 00:30:46,040 --> 00:30:46,840 Está bem. 375 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 - Amanhã de manhã vou embora. - Inés... 376 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 Inesita... 377 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Tudo o que faço é para teu bem. 378 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 É porque te adoro. 379 00:31:03,800 --> 00:31:04,600 Sim? 380 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Mas eu não sei se te adoro. 381 00:31:09,920 --> 00:31:13,360 Não sei se me importo com a morte da minha mãe porque não lembro. 382 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 Boa noite, pai. 383 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 [música techno] 384 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 Eu nunca... o fiz em público. 385 00:32:10,680 --> 00:32:12,920 Eu nunca... cheirei cola. 386 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Espera lá... 387 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 [rapariga] Eu nunca... fiz sexo na cama dos meus pais. 388 00:32:21,520 --> 00:32:22,480 [rapaz] Certo, vejamos. 389 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 Eu nunca... me masturbei enquanto morava com meus pais. 390 00:32:26,680 --> 00:32:27,480 [rapariga a rir] 391 00:32:28,600 --> 00:32:32,640 - [rapariga] Eu nunca... - Adoro esta música! 392 00:32:40,160 --> 00:32:44,280 Bem, eu nunca... me envolvi com um rapaz. 393 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 [rapaz] Ena! 394 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 Eu nunca... me envolvi com dois gajos ao mesmo tempo. 395 00:32:57,200 --> 00:32:58,720 [rapaz] Acabaram as garrafas? 396 00:33:00,760 --> 00:33:02,920 [rapaz] Vamos, levantem os braços! 397 00:33:03,000 --> 00:33:04,840 - Venham, vamos! - [muitos a gritar] 398 00:33:26,480 --> 00:33:27,960 [ruído metálico] 399 00:33:29,920 --> 00:33:31,160 [ruído metálico] 400 00:33:47,360 --> 00:33:48,160 Olá? 401 00:34:09,000 --> 00:34:09,800 Amaia. 402 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 [festa] 403 00:34:11,040 --> 00:34:11,840 O que fazes aqui? 404 00:34:19,160 --> 00:34:20,880 [Amaia] És um bocado lento, não? 405 00:34:22,200 --> 00:34:24,120 Só faltava estares a ler. 406 00:34:26,280 --> 00:34:27,520 Sabes o que estou a celebrar? 407 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 O aniversário de Manu? 408 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 Hoje estaríamos na praia, lembras-te? 409 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Claro. 410 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 Espero que ele seja picado por um monte de alforrecas. 411 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Ena! 412 00:34:48,520 --> 00:34:50,080 [telemóvel a vibrar] 413 00:35:21,680 --> 00:35:22,680 [chuva intensa] 414 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 [trovão] 415 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 [Darío] Inés. 416 00:35:42,800 --> 00:35:43,760 [porta a abrir] 417 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 - Levanta-te, anda comigo. - O que foi? 418 00:35:46,680 --> 00:35:48,080 [Darío] Ouvi um barulho. 419 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 Não deve ser nada, mas anda. 420 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 - Não te preocupes, não é nada, - O que se passa, pai? 421 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 Nada, fica tranquila. 422 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Entra aqui. Isso. 423 00:35:58,040 --> 00:35:58,880 [trovão] 424 00:36:05,360 --> 00:36:06,280 [ruído metálico] 425 00:36:15,360 --> 00:36:16,160 [tiro] 426 00:36:17,440 --> 00:36:18,240 [tiro] 427 00:36:21,240 --> 00:36:22,200 [Inés] O que se passa? 428 00:36:24,280 --> 00:36:25,080 [Darío] Nada. 429 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 Pensei ter visto algo, mas é a tempestade. 430 00:36:28,560 --> 00:36:29,360 De certeza? 431 00:36:30,160 --> 00:36:31,200 Não era nada, amor. 432 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 Já passou. 433 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 [trovão] 434 00:36:48,880 --> 00:36:49,800 [trovão] 435 00:36:54,800 --> 00:36:57,040 [Elvira] A mãe natureza está muito chateada. 436 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 [Elías] Mataram uma menina, não é para menos. 437 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 Não conheço muitos monges, 438 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 mas acho que é peculiar. 439 00:37:13,400 --> 00:37:16,040 - Porquê? - Fuma, bebe... 440 00:37:17,280 --> 00:37:19,000 ... e usa calças de ganga por baixo da batina. 441 00:37:19,080 --> 00:37:20,320 O que quer que vista? 442 00:37:25,120 --> 00:37:27,360 Não, eu sei o que é. 443 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 O que disse esta manhã aos alunos. 444 00:37:30,800 --> 00:37:32,080 Nem uma palavra sobre o Céu. 445 00:37:33,640 --> 00:37:34,520 Nem sobre Deus. 446 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 Nem que anda com quatro cigarros. 447 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Não quer ir a casa da Celia. 448 00:37:48,240 --> 00:37:49,040 Vamos. 449 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 [trovão] 450 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 Que desastre. 451 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Ficaram aqui a estragar-se. 452 00:38:23,120 --> 00:38:25,960 Queria entregá-los à Celia como um pequeno consolo. 453 00:38:29,400 --> 00:38:30,200 Elvira, 454 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 na verdade, não quero ir. 455 00:38:35,320 --> 00:38:37,800 Não tenho palavras de consolo para essa pobre mulher. 456 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 E não quero mentir. 457 00:38:53,360 --> 00:38:55,840 [trovão] 458 00:39:26,840 --> 00:39:27,640 [Adèle] Olá. 459 00:39:29,600 --> 00:39:30,400 Olá? 460 00:39:42,600 --> 00:39:44,320 [buzina] 461 00:39:48,720 --> 00:39:49,680 [trovão] 462 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Posso saber porque andam a correr pelos corredores? 463 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 [música techno distante] 464 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 [música techno] 465 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Bebe um bocadinho. 466 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 - Não quero. - Vá lá, Paul, bebe. 467 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 Vou dançar. 468 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Danças comigo? 469 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Anda dançar comigo. 470 00:40:51,240 --> 00:40:53,360 Adèle, o que fazes aqui? 471 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Acordei e estava sozinha. 472 00:40:55,080 --> 00:40:57,680 Os professores acordaram, vêm aí. 473 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 - Vamos! - [homem] O que se passa aqui? 474 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 Os professores, corram! 475 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 Quero lá saber, que me prendam. 476 00:41:17,320 --> 00:41:18,920 [Paul] Por aqui não nos apanham. 477 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 Adèle. 478 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 [Amaia] Passa. 479 00:41:25,680 --> 00:41:26,640 Corre. 480 00:41:32,200 --> 00:41:33,520 Céus, a Mara vai matar-me. 481 00:41:34,000 --> 00:41:34,880 Hoje despede-me. 482 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Sou demasiado branda. 483 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 Eles enganam-me. 484 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 Lamento, Elvira, a culpa foi minha. 485 00:41:40,960 --> 00:41:42,240 [rapazes a rir] 486 00:41:46,520 --> 00:41:47,600 [rapaz a rir] 487 00:41:50,680 --> 00:41:51,480 [suspiros] 488 00:41:52,560 --> 00:41:53,440 [beijos] 489 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 [Elvira] A sério? 490 00:42:03,200 --> 00:42:04,000 [Elvira geme de dor] 491 00:42:05,200 --> 00:42:06,480 - Por favor. - [Eric] Por favor. 492 00:42:07,560 --> 00:42:10,200 Desculpe. Não é o que parece. 493 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 - Desculpem. - Estávamos a jogar ao "Eu nunca". 494 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 Está bem? 495 00:42:13,560 --> 00:42:15,000 - Saiam daqui! Vamos! - Está bem. 496 00:42:15,080 --> 00:42:16,320 Cada um na sua cama. 497 00:42:17,000 --> 00:42:17,800 [Elvira a rir] 498 00:42:18,800 --> 00:42:19,600 Está a doer? 499 00:42:20,280 --> 00:42:21,080 Um pouco. 500 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 O que é o "Eu nunca"? 501 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 É um jogo. 502 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 Por exemplo, eu nunca... beijei um frade dominicano. 503 00:42:34,440 --> 00:42:35,520 E um franciscano? 504 00:42:38,360 --> 00:42:39,800 Eu nunca... beijei uma mulher. 505 00:42:42,400 --> 00:42:43,200 Pare com isso. 506 00:43:06,880 --> 00:43:09,000 - [Adèle] Vão castigar-nos. - [homem] Onde se meteram? 507 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 - Vão castigar-nos. - Adèle, cala-te. 508 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 [mulher] Não os vejo aqui! 509 00:43:13,720 --> 00:43:15,200 Merda... Por aqui. 510 00:43:15,280 --> 00:43:16,960 - [homem] Onde estão? Saiam agora. - Vamos. 511 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 [homem] Rapazes, vão ser apanhados. 512 00:43:20,360 --> 00:43:21,280 [mulher] Fora daqui. 513 00:43:23,680 --> 00:43:25,200 [homem] Aonde pensas que vais? 514 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 Acho que vou vomitar. 515 00:43:26,640 --> 00:43:28,360 - [a sussurrar] Não te atrevas. - [homem] Por aqui. 516 00:43:28,440 --> 00:43:30,280 [homem] Está ali alguém, vejo uma luz. 517 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 [Adèle assusta-se] 518 00:43:39,960 --> 00:43:41,600 [homem] Saiam todos! Agora. 519 00:43:41,680 --> 00:43:43,240 [Adèle ofegante] 520 00:43:44,320 --> 00:43:45,840 [trovão] 521 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 É como o pesadelo de alguém que viveu aqui. 522 00:44:08,560 --> 00:44:09,760 No século XVI. 523 00:44:11,520 --> 00:44:13,080 Foi assim que levaram o Manuel. 524 00:44:13,760 --> 00:44:15,680 [Adèle] Se formos agora, não nos apanham. 525 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 - Espera. - Vamos, por favor. 526 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 - Adèle. - Agora estou feliz 527 00:44:18,600 --> 00:44:19,720 por o Manuel ter escapado. 528 00:44:21,080 --> 00:44:21,880 Por estar bem 529 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 e por ter encontrado "um lugar onde ser feliz". 530 00:44:25,200 --> 00:44:26,280 Foi o que escreveu no postal. 531 00:44:26,880 --> 00:44:29,200 - Vamos sair daqui, por favor. - Calma, Adèle. 532 00:44:30,320 --> 00:44:31,920 Lembras-te das palavras exatas? 533 00:44:32,920 --> 00:44:33,720 Estão aqui. 534 00:44:34,360 --> 00:44:35,160 Cravadas. 535 00:44:36,640 --> 00:44:37,440 E? 536 00:44:39,320 --> 00:44:41,000 Dizia: "Aqui estou bem. 537 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 Finalmente encontrei um lugar onde ser feliz." 538 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 - Idiota e palerma. - Mais alguma coisa? 539 00:44:47,600 --> 00:44:51,000 Sim. "Não me procurem" e "Adeus". 540 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 Será que disse "finalmente encontrei"? 541 00:44:54,080 --> 00:44:55,440 Não sei. Sim, pode ser. 542 00:45:01,120 --> 00:45:01,920 Aqui estou bem. 543 00:45:02,840 --> 00:45:06,200 Finalmente encontrei um lugar onde ser feliz. 544 00:45:06,760 --> 00:45:07,920 Não me procurem. 545 00:45:09,680 --> 00:45:10,480 Adeus. 546 00:45:11,840 --> 00:45:12,640 Foda-se... 547 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 SOCORRO 548 00:45:16,320 --> 00:45:18,120 Sabia que o Manu não iria embora do nada. 549 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 [homem] Encontrei-os, estão aqui! 550 00:45:36,040 --> 00:45:37,520 [música de guitarra] 551 00:45:42,880 --> 00:45:46,400 # Há um buraco Perto deste sítio 552 00:45:46,480 --> 00:45:52,920 # Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 553 00:45:58,880 --> 00:46:00,320 # É como um íman 554 00:46:00,400 --> 00:46:04,600 # Chama desde dentro Aparece sem parar 555 00:46:06,200 --> 00:46:09,520 # Corre pelos meus sonhos 556 00:46:15,200 --> 00:46:21,400 # E não sei Se deveria continuar assim 557 00:46:21,480 --> 00:46:25,960 # Talvez tenha que sair E não voltar 558 00:46:26,360 --> 00:46:29,040 # Tira-me daqui 559 00:46:32,280 --> 00:46:36,280 # Corre Fora daqui 560 00:46:36,360 --> 00:46:40,160 # Corre Fora daqui 561 00:46:40,240 --> 00:46:44,160 # Corre Fora daqui 562 00:46:44,240 --> 00:46:47,880 # Corre 563 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 # Corre Fora daqui 564 00:46:52,360 --> 00:46:56,200 # Corre Fora daqui 565 00:46:56,280 --> 00:47:02,760 # Corre 566 00:47:02,840 --> 00:47:06,520 # Há um buraco Perto deste sítio 567 00:47:06,600 --> 00:47:12,880 # Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 568 00:47:18,880 --> 00:47:20,480 # É como um íman 569 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 # Chama desde dentro Aparece sem parar 570 00:47:26,360 --> 00:47:29,720 # Corre pelos meus sonhos 571 00:47:36,240 --> 00:47:40,240 # Corre Fora daqui 572 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 # Corre Fora daqui 573 00:47:44,240 --> 00:47:48,240 # Corre Fora daqui 574 00:47:48,320 --> 00:47:54,800 # Corre 575 00:47:55,280 --> 00:47:56,320 # Fora daqui 576 00:47:56,400 --> 00:48:00,320 # Corre Fora daqui 577 00:48:00,400 --> 00:48:07,360 # Corre #