1 00:02:34,240 --> 00:02:36,200 Må jeg komme ind? 2 00:02:43,160 --> 00:02:46,800 Inés? Inesita? 3 00:02:49,240 --> 00:02:50,680 Hvor er du? 4 00:03:52,720 --> 00:03:54,320 Inés. 5 00:03:54,400 --> 00:03:59,200 -Hvad laver du her, Inés? -Far, hjælp mig, jeg beder dig. 6 00:03:59,280 --> 00:04:03,320 Hjælp mig, far. Hjælp mig. 7 00:04:44,520 --> 00:04:46,680 "Las Cumbres-kostskolen." 8 00:04:50,000 --> 00:04:51,800 Sig, hvem der stod bag festen. 9 00:04:53,760 --> 00:04:55,280 Så kan I tage et varmt bad. 10 00:04:58,240 --> 00:05:01,240 Hvorfor beskytte den, der stod bag? 11 00:05:01,320 --> 00:05:03,040 Sig, det var dig, Amaia. 12 00:05:03,760 --> 00:05:06,560 Manu har brug for hjælp. Jeg skipper isolationen. 13 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 Vi må få stoppet dette nu. 14 00:05:13,560 --> 00:05:15,480 Har du noget på hjerte, Paul? 15 00:05:18,000 --> 00:05:22,040 Det var Amaia. Alle ved, at hun stod bag festen. 16 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 Hvorfor forbavser det mig ikke? 17 00:05:29,480 --> 00:05:32,720 -Nej, det var Eric. -På ingen måde. Det var Enrique. 18 00:05:32,800 --> 00:05:35,880 -Nej, det var Raquel. -Nej, det var Alex. 19 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 -Hold op! Det var Sara. -Så er det nok! 20 00:05:40,320 --> 00:05:42,200 Vil I stå her i to timer mere? 21 00:05:44,120 --> 00:05:45,960 Så får I to timer til. 22 00:05:47,840 --> 00:05:51,800 Jeg sagde sandheden. De er løgnere, og de lyver. 23 00:05:51,880 --> 00:05:53,720 "Forbandede stikker." 24 00:05:54,720 --> 00:05:56,040 Stikkersvin. 25 00:05:57,040 --> 00:05:59,080 "Svin..." 26 00:06:19,360 --> 00:06:23,560 -Er du allerede tilbage på arbejde, Celia? -Livet går videre, ikke sandt? 27 00:06:29,640 --> 00:06:34,920 Du skal vide, at trods alt det, der er sket, så er jeg... 28 00:06:35,000 --> 00:06:36,960 Jeg er ked af det med din datter. 29 00:06:43,280 --> 00:06:44,960 Tak. 30 00:06:46,800 --> 00:06:48,640 -Følg med mig. -Hvorfor? Hvad sker der? 31 00:06:48,720 --> 00:06:51,480 -De er anholdt for mordet på Alba Gil. -Er I vanvittige? 32 00:06:51,560 --> 00:06:55,760 -De har ikke pligt til at udtale Dem... -Det er en misforståelse. 33 00:06:55,840 --> 00:06:58,160 -Jeg bærer ikke nag. -Må du rådne op... 34 00:06:58,240 --> 00:07:01,920 Jeg beder dig, Celia. Celia! Jeg har ikke gjort noget! 35 00:07:02,000 --> 00:07:05,160 -Kom så! -Celia! 36 00:07:05,240 --> 00:07:08,240 Det er overstået nu. 37 00:07:22,240 --> 00:07:25,720 REKTOR 38 00:07:30,560 --> 00:07:32,440 "Kom ind." 39 00:07:35,880 --> 00:07:40,240 Dette job er meget barskt. Vildt barskt. 40 00:07:42,480 --> 00:07:44,880 Tror du, jeg er vild med magten? 41 00:07:46,360 --> 00:07:48,760 Det er jeg ikke. 42 00:07:48,840 --> 00:07:52,480 Det er ikke rart at føle elevernes had. 43 00:07:55,360 --> 00:07:59,760 Nogle gange fristes jeg til at give efter. 44 00:07:59,840 --> 00:08:04,440 For at få lidt taknemmelighed, et lille tak. 45 00:08:06,600 --> 00:08:08,720 Det ville gøre det hele lettere. 46 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 Problemet er, at vores elever er løgnere. 47 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 Man kan aldrig stole på dem. 48 00:08:18,680 --> 00:08:21,240 Hvis de var gode mennesker, så var de ikke her. 49 00:08:22,480 --> 00:08:26,120 Derfor er det vigtigt, at vi altid er strenge. 50 00:08:26,200 --> 00:08:29,040 Uden undtagelser, uanset hvad der sker. 51 00:08:29,120 --> 00:08:33,200 For vores strenghed er det eneste sande, de har i deres liv. 52 00:08:33,280 --> 00:08:36,760 Vores strenghed er deres livline. 53 00:08:36,840 --> 00:08:42,240 Vi har til opgave at vise dem, hvad der er rigtigt og forkert. 54 00:08:46,280 --> 00:08:49,280 Nu forstår jeg, Mara. Du har helt ret. 55 00:08:49,360 --> 00:08:53,240 Giv mig en chance til, så lover jeg, at jeg bliver din bedste allierede. 56 00:08:54,160 --> 00:08:58,000 Det er synd, det skulle tage så lang tid for dig at indse det, Elvira. 57 00:08:58,080 --> 00:09:00,440 De har ingen respekt for dig længere. 58 00:09:02,000 --> 00:09:05,040 Du har fjernet dig selv fra projektet, 59 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 så du skal ikke fremture. 60 00:09:13,240 --> 00:09:14,800 Var der andet? 61 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 Du bør nok ikke lade mig gå sådan her. 62 00:09:20,080 --> 00:09:24,920 Der sker ting på denne skole, som om de forkerte personer fik... 63 00:09:25,680 --> 00:09:29,760 Jeg ved det ikke. Der er nok nogen, der ikke skal forstå det. 64 00:09:33,240 --> 00:09:37,160 Jeg fortjener min straf. Tak til skolen, 65 00:09:37,240 --> 00:09:39,840 som danner os og viser os vejen. 66 00:09:45,000 --> 00:09:50,080 Bageren var tydeligvis et svin. Han spillede den af foran pigerne. 67 00:09:50,160 --> 00:09:52,640 Hold op med at hviske. 68 00:10:01,560 --> 00:10:04,960 En dag så Alba det og fortalte det. Hans kone fandt ud af det 69 00:10:05,040 --> 00:10:08,640 og smed ham ud, derfor slog han Alba ihjel. 70 00:10:08,720 --> 00:10:10,080 Det passer ikke. 71 00:10:10,160 --> 00:10:14,040 Han spiller den af og boller nok geder, men han slog ikke Alba ihjel. 72 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 Samme forbrydelse var også på maleriet. 73 00:10:19,240 --> 00:10:23,640 Der er meget farlige mennesker i skoven. Vi tror, de tog Manuel. 74 00:10:23,720 --> 00:10:27,840 Vi tror, det er en gammel loge. Ravnerede-logen. 75 00:10:29,200 --> 00:10:33,240 -Hvad mener du med loge? -Var det ikke drager, I så i går? 76 00:10:33,320 --> 00:10:35,520 Du var meget fuld i går. 77 00:10:35,600 --> 00:10:39,520 På maleriet er der piger som Alba, der har udrevne øjne. 78 00:10:39,600 --> 00:10:43,960 Folk med ravnemasker, der kidnapper dem og sprætter deres maver op. 79 00:10:44,040 --> 00:10:46,800 -Derefter begraver de dem. -Manu beder om hjælp. 80 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 Det er sandt. 81 00:10:48,480 --> 00:10:52,800 Hvor beder han om hjælp? I postkortet til forældrene? 82 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 Hvad tog I? LSD? 83 00:10:56,280 --> 00:10:59,840 Vi må hente maleriet fra katakomberne, så alle kan se det. 84 00:11:20,480 --> 00:11:22,680 -"Stikker." -"Svin." 85 00:11:22,760 --> 00:11:26,160 -"Forbandede stikker." -Du der! Tag dig sammen! 86 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 Vil I hjælpe til? 87 00:12:15,280 --> 00:12:19,400 "Den neurologiske gendannelse er som en dør, en revne, 88 00:12:19,480 --> 00:12:21,800 hvor de fortabte minder kan slippe igennem." 89 00:12:24,080 --> 00:12:30,000 Inés, vi gør det her ved elever, der har været stofmisbrugere. 90 00:12:30,080 --> 00:12:35,480 -Der går sådan nogle elever her. Okay? -Er du sikker, skat? 91 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 Jeg vil gerne være frisk. 92 00:12:46,280 --> 00:12:50,680 Se her. Med denne aktiverer vi højre hjernehalvdel. 93 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 Der ligger den kognitive reserve og hukommelsen. 94 00:12:54,640 --> 00:12:58,040 Det er ubehageligt. Er du klar? 95 00:13:49,120 --> 00:13:51,240 Jeg fortæller det senere. 96 00:14:00,960 --> 00:14:05,840 Du skal stramme dig an, Adèle. Helst inden semestret er omme. 97 00:14:08,520 --> 00:14:12,000 Superflot. Højeste karakter som sædvanligt. Flot, Rita. 98 00:14:26,360 --> 00:14:29,440 STIKKER 99 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 "Det stinker!" 100 00:14:53,760 --> 00:14:56,000 "Føj! Det er lort." 101 00:15:38,680 --> 00:15:42,360 Adèle? Er du okay? 102 00:15:48,920 --> 00:15:50,200 Er du sikker? 103 00:15:51,200 --> 00:15:52,480 Jeg har det fint. 104 00:16:01,120 --> 00:16:04,400 "Kan du mærke noget? Føles det godt?" 105 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 Alt, jeg føler hver dag, føles underligt. 106 00:16:10,360 --> 00:16:13,600 Men hvordan har du det nu, Inés? 107 00:16:15,200 --> 00:16:17,440 Jeg er ør og har ondt i hovedet. 108 00:16:23,400 --> 00:16:28,480 -Måske skal hun have et stød mere? -Nej, ikke flere. Det er nok. 109 00:16:33,080 --> 00:16:35,520 De er stærke, Inés. 110 00:16:36,520 --> 00:16:39,160 De er hurtigtvirkende. 111 00:16:44,000 --> 00:16:48,240 Det er vigtigt, at du lader tankerne flyde 112 00:16:48,320 --> 00:16:54,120 og frem for alt opsøger mig, hvis du mærker nogen ændring, okay? 113 00:18:07,160 --> 00:18:11,360 -Det er nu eller aldrig. -Kommer I, eller hvad? 114 00:18:39,840 --> 00:18:43,400 -Hvad med Julio? -Aner det ikke. Han blev tilbage. 115 00:18:43,480 --> 00:18:47,200 -Her stinker af vin. Jeg brækker mig. -Det kaldes tømmermænd. 116 00:18:48,600 --> 00:18:52,880 Skal vi virkelig sætte alt på spil for dem? Tror du på det her? 117 00:18:56,560 --> 00:19:00,840 -Skal I gøre det der nu? -Din lyseslukker. 118 00:19:05,920 --> 00:19:08,440 Du godeste... Vin. 119 00:19:12,360 --> 00:19:16,000 Må jeg smage? 120 00:19:24,480 --> 00:19:26,880 Hvor er I? 121 00:19:30,200 --> 00:19:32,560 Hvor er I, venner? 122 00:19:39,600 --> 00:19:44,320 -For fanden! Du skræmte mig, din idiot! -Undskyld. 123 00:19:47,120 --> 00:19:49,560 -Kommer I, eller hvad? -Kom. 124 00:19:49,640 --> 00:19:52,160 -Vi skrider fra dem. -Kom nu. 125 00:19:52,240 --> 00:19:55,320 -Okay. -Kom så. 126 00:20:00,000 --> 00:20:03,880 Her er det. Her er døren. 127 00:20:08,320 --> 00:20:10,840 -Hvad fanden? -Hvad er der sket her? 128 00:20:17,080 --> 00:20:19,200 -Her er ikke noget. -Intet. 129 00:20:20,400 --> 00:20:24,600 Der stod et stort maleri der, møbler, spejle og en masse skrammel. 130 00:20:24,680 --> 00:20:28,440 -Klart, men her er intet. -De vidste, vi ville vende tilbage. 131 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 Hvem? 132 00:20:36,160 --> 00:20:37,800 Hvad er det? 133 00:20:40,120 --> 00:20:41,800 Kom, Amaia. 134 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Føj, føj, føj! Det er øjne! 135 00:21:00,560 --> 00:21:03,520 -Løb! -Skynd jer! 136 00:21:07,120 --> 00:21:11,800 Det har været nogle svære dage. 137 00:21:12,720 --> 00:21:15,600 Meget sørgelige dage. 138 00:21:16,880 --> 00:21:19,960 Men jeg mærker jeres støtte og varme. 139 00:21:21,440 --> 00:21:24,040 Og nu skal retfærdighed ske fyldest. 140 00:21:24,120 --> 00:21:26,360 Det var vel Albas øjne, eller? 141 00:21:27,520 --> 00:21:28,640 -Ja. -Pis... 142 00:21:29,920 --> 00:21:33,200 -De lagde dem der for at true os. -Ja, men hvem? 143 00:21:33,280 --> 00:21:38,800 Tak, prior. Og tak til skoleledelsen. 144 00:21:41,400 --> 00:21:43,960 Og tak til alle jer unge. 145 00:21:47,040 --> 00:21:50,520 Jeg håber, at jeres kærlighed når frem til min datter Alba. 146 00:21:53,880 --> 00:21:56,920 Vent på mig i himlen, min kære. 147 00:22:45,320 --> 00:22:50,040 -Nå? Hvordan var det? Hvordan føltes det? -Vildt godt. 148 00:22:52,040 --> 00:22:55,000 -Du var vildt dygtig. -Tak. 149 00:22:55,080 --> 00:22:57,960 -Hvornår har vi time? -På onsdag, tror jeg. 150 00:22:58,040 --> 00:23:03,880 Onsdag... Okay. Vi må sige til alle, hvor godt det gik. 151 00:23:05,600 --> 00:23:11,560 Vi skal se, om vi kan samle et orkester. 152 00:23:11,640 --> 00:23:15,200 -Okay. Med alle, ja. -Tror du, de har lyst? 153 00:23:17,520 --> 00:23:20,440 "Nu hvor vi har fået afklaret det forfærdelige, der skete med Alba, 154 00:23:20,520 --> 00:23:23,240 håber jeg, at vi alle vil gøre vores bedste" 155 00:23:23,320 --> 00:23:27,840 for at få styr på kostskolen. Det var alt. Tak. 156 00:23:50,840 --> 00:23:55,440 -Vil du fortælle, hvordan du klarede den? -Mara gav mig en chance til. 157 00:23:56,040 --> 00:23:57,840 Uden videre? 158 00:24:01,280 --> 00:24:04,120 -Jeg er glad for, du er her. -Tak. 159 00:24:07,600 --> 00:24:09,320 Er du meget glad? 160 00:24:10,440 --> 00:24:14,800 -Ja, du er en vildt god lærer, så... -Hvordan ved du det? 161 00:24:14,880 --> 00:24:17,360 Du har aldrig set mig undervise. 162 00:24:19,040 --> 00:24:20,520 Hvor længe vil du pine mig? 163 00:24:23,800 --> 00:24:27,120 Undskyld. Jeg er også glad for, at jeg er her. 164 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 Jeg er heldig, at en så fremragende som prioren vejleder mig. 165 00:24:30,280 --> 00:24:34,160 Jeg kan lide at undervise, og jeg kan lide nogle af mine kollegaer. 166 00:24:37,680 --> 00:24:43,120 Ved du, at jeg havde en skotsk kæreste? Der er noget ved mænd i skørter. 167 00:24:43,880 --> 00:24:47,640 Altså... Hvad det angår... 168 00:24:49,680 --> 00:24:54,440 Det, der skete i går aftes, var en misforståelse, Elvira. Jeg kan ikke. 169 00:24:56,120 --> 00:25:00,280 -Det er jeg ked af. -Det gør ikke noget. 170 00:25:01,480 --> 00:25:03,640 Man er herre over sit eget liv. 171 00:25:03,720 --> 00:25:07,520 Du beder, studerer, skrifter og så videre. 172 00:25:07,600 --> 00:25:10,720 Jeg laver en masse dumme ting og spolerer dem helt. 173 00:25:10,800 --> 00:25:14,360 -Vi glemmer det bare. -Jeg er glad for, du forstår. 174 00:25:15,320 --> 00:25:19,160 Selvfølgelig gør jeg det, Elías. Det var dumt. 175 00:25:19,240 --> 00:25:21,400 Vi behøver ikke ødelægge det for os selv. 176 00:25:41,200 --> 00:25:43,640 Hvorfor har de slået Alba ihjel og taget Manu? 177 00:25:43,720 --> 00:25:46,440 Vi tror, det er en slags satanisk loge. 178 00:25:46,520 --> 00:25:51,800 -Satanister i et kloster? Hold op. -Nu ved vi, hvad vi skal gøre, ikke? 179 00:25:51,880 --> 00:25:56,240 -Vi holder mund og tager det roligt. -Hvad mener du? Vi skal finde Manu. 180 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 Vil I lade os i stikken? 181 00:26:04,120 --> 00:26:07,520 Hør, jeg kan holde den her lorteskole, 182 00:26:07,600 --> 00:26:11,720 afstraffelserne og lortelærerne ud, fordi jeg er langt hjemmefra. 183 00:26:13,120 --> 00:26:18,240 I værste fald foretrækker jeg min mors fornærmelser. Jeg er immun. 184 00:26:18,320 --> 00:26:23,240 Hun kan sige, at jeg er tyk, led, og at jeg ødelagde hendes liv. 185 00:26:24,720 --> 00:26:27,720 Det kan jeg klare, men det her... Det kan jeg ikke. 186 00:26:30,840 --> 00:26:34,120 Måske havde din mor ret. Har du nogensinde tænkt over det? 187 00:26:36,240 --> 00:26:39,480 -Godmorgen. -Godmorgen. 188 00:27:14,280 --> 00:27:17,520 León. Hvad laver du her? 189 00:27:18,960 --> 00:27:23,200 Mit værelse er lidt kedeligt, så jeg tænkte, jeg ville snuppe mig en plante. 190 00:27:23,280 --> 00:27:26,480 -Er det okay? -Synes du om den iberiske stenurt? 191 00:27:26,560 --> 00:27:30,200 Det er en superplante. Den er helende og regenererende. 192 00:27:30,280 --> 00:27:34,040 -Har du hørt om trementinaires? -Er det en anden plante? 193 00:27:34,120 --> 00:27:38,040 Nej. Kvinder, der boede her i området. De var meget kloge. 194 00:27:38,120 --> 00:27:43,200 I generationer efter generationer plukkede de planter til deres naturmedicin. 195 00:27:43,280 --> 00:27:45,120 Den her var en af favoritterne. 196 00:27:45,760 --> 00:27:51,400 "Planter til at hele sår og sjælen. Og til at blive høje." 197 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 Las Cumbres... 198 00:27:59,840 --> 00:28:01,880 Nå? Får du også kolde fødder? 199 00:28:02,800 --> 00:28:04,680 Bliver du aldrig bange? 200 00:28:05,640 --> 00:28:08,800 Jo, af og til får jeg mareridt om dig. 201 00:28:08,880 --> 00:28:12,360 -Er du sikker på, det er mareridt? -Laver du sjov? 202 00:28:12,440 --> 00:28:15,240 Nej, det ville jeg aldrig turde. 203 00:28:18,360 --> 00:28:20,400 Jeg har fundet noget. 204 00:28:34,440 --> 00:28:36,400 Undskyld. 205 00:28:41,360 --> 00:28:44,600 Her er to af dem. Den tredje er udlånt, så du må hente den senere. 206 00:28:47,840 --> 00:28:52,360 Denne pianist indspillede mange af sine sange her i området. Læs. 207 00:28:54,120 --> 00:28:57,600 "Oppe på bjergtoppene skriger og skriger ravnen," 208 00:28:57,680 --> 00:29:00,560 "sorte, ondskabsfulde fugl, som tjener Djævlen." 209 00:29:01,360 --> 00:29:05,040 -Hvad er der med det? -Alba sang den. Se, hvad der så står. 210 00:29:05,120 --> 00:29:09,240 "Djævlen påkalder de, som når ravne fører dig til reden i Las Cumbres." 211 00:29:09,320 --> 00:29:10,840 Det står med store bogstaver. 212 00:29:13,760 --> 00:29:18,080 -Der hentydes til kostskolen. -Dengang var det et plejehjem. 213 00:29:19,080 --> 00:29:23,600 Og ifølge sangen er reden i Las Cumbres. 214 00:29:41,560 --> 00:29:46,280 Hvis vi havde skyndt os, ville min datter Alba være i live. 215 00:29:48,000 --> 00:29:50,960 En død fugl kunne ikke stoppe bageren. 216 00:29:51,040 --> 00:29:55,600 Sikke naiv du er, mit barn. Hvis disse sten kunne tale... 217 00:29:57,960 --> 00:30:02,280 Hold op med at tale om ravne, hekse eller djævle... 218 00:30:03,560 --> 00:30:06,160 -Lad os gå hjem. -Jeg vil bare beskytte dem. 219 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 Ja, mor. 220 00:30:07,560 --> 00:30:11,280 Stakkels små. Hvis bare de kendte til faren, de er oppe imod. 221 00:30:12,600 --> 00:30:16,400 -Jeg vil beskytte dem. -Ja, mor. Det ved jeg. 222 00:30:30,040 --> 00:30:33,240 -Kom så, Paz. Er du skør? -Paz! Spring. 223 00:30:33,960 --> 00:30:35,680 Nej, jeg vil ikke. 224 00:30:37,480 --> 00:30:40,040 Hvad fejler du? Spring så. 225 00:30:41,080 --> 00:30:42,760 Nej, jeg vil ikke. 226 00:30:44,360 --> 00:30:49,680 Er rumpen så tung, Paz? Jeg sagde, du skulle springe. 227 00:31:16,400 --> 00:31:18,320 TÅRNET 228 00:31:23,520 --> 00:31:27,560 Jeg er dødtræt af at springe. Springe, springe, springe. 229 00:31:27,640 --> 00:31:30,480 Hele dagen lang. Jeg er ikke en kænguru. 230 00:31:31,800 --> 00:31:35,480 Gør du nar af mig, Paz? Spring så, kænguru. 231 00:33:22,840 --> 00:33:25,520 Hvad er der galt? 232 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Hallo? 233 00:33:34,120 --> 00:33:36,320 Hvad er der galt? 234 00:33:41,440 --> 00:33:42,520 Kan du høre mig? 235 00:33:59,920 --> 00:34:03,880 DEN SKYLDIGES FØRSTE STRAF ER AFSTRAFFELSE AF SAMVITTIGHEDEN 236 00:34:03,960 --> 00:34:06,720 -"Stikker!" -"Forsvind herfra!" 237 00:34:07,640 --> 00:34:09,440 "Forsvind!" 238 00:34:11,040 --> 00:34:12,360 Stikker! 239 00:34:13,400 --> 00:34:15,240 "Stikkersvin!" 240 00:34:19,040 --> 00:34:24,280 -Dæk over mig. -Okay. Vær forsigtig. 241 00:34:24,360 --> 00:34:28,560 -Jeg skal tale med dig, Paul. -Ikke lige nu, Adèle. Senere. 242 00:34:29,680 --> 00:34:32,040 -Hvad laver I? -Ikke noget. 243 00:34:33,800 --> 00:34:38,720 -Jeg skal tale med dig nu, Paul. -Jeg finder dig senere. Smut så. 244 00:34:44,160 --> 00:34:46,240 Okay. Slå. 245 00:34:50,200 --> 00:34:52,080 Godt, gem den væk. 246 00:35:25,560 --> 00:35:27,160 Følger du efter mig? 247 00:35:28,280 --> 00:35:31,200 Kan du huske, hvad du sagde til mig i begyndelsen af semestret? 248 00:35:37,120 --> 00:35:40,480 Ja. Jeg sagde, jeg kunne lide dit hår og dit smil, 249 00:35:40,560 --> 00:35:42,680 og at du er vildt smuk. 250 00:35:45,640 --> 00:35:49,840 Ser du... Her på det sidste har jeg ikke kunnet tænke på andet. 251 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 Har du ikke? 252 00:36:32,200 --> 00:36:33,400 Ja. 253 00:36:36,960 --> 00:36:42,160 Okay, lad mig se. Hvem skrev "Moby Dick" i 1851? 254 00:36:42,240 --> 00:36:44,400 Herman Melville. 255 00:36:48,880 --> 00:36:52,920 -Kom. Jeg vil tale med dig. -Nej, nu kan jeg ikke. 256 00:36:54,600 --> 00:36:57,440 -Jeg bad dig komme med. -Nej! Slip mig! 257 00:37:00,640 --> 00:37:04,720 -Jeg kan ikke lide dem. -Jeg kan heller ikke lide dine venner. 258 00:37:05,720 --> 00:37:08,960 -Lad hende være. -Hvad var det? 259 00:37:09,040 --> 00:37:12,160 -Jeg talte med min søster. -Jeg vil ikke tale med dig. 260 00:37:16,000 --> 00:37:18,960 Hun gjorde det vist klart. 261 00:37:47,640 --> 00:37:49,360 Hør... 262 00:37:50,440 --> 00:37:53,920 Det er ikke din skyld, at din bror er så kontrollerende. 263 00:37:54,000 --> 00:37:57,160 Din bror er sin egen, og du er unik. 264 00:37:57,920 --> 00:38:01,600 Han er en idiot, og du... 265 00:38:03,120 --> 00:38:06,840 -Du er vildt sej. -Jeg tror, jeg hader ham. 266 00:38:07,880 --> 00:38:11,480 Han benægter det, men han bryder sig mere om, hvad Amaia siger, tænker 267 00:38:11,560 --> 00:38:13,240 og gør. Alt handler om Amaia. 268 00:38:14,960 --> 00:38:19,280 Jeg hader også hende. Hun er altid indblandet i alt det dårlige. 269 00:38:20,320 --> 00:38:24,560 Hun har vendt alle imod mig, og hun har hugget min bror. 270 00:38:24,640 --> 00:38:29,800 Hun vinder, og jeg taber altid. Jeg står altid alene tilbage. 271 00:38:34,200 --> 00:38:36,280 Du er ikke alene længere. 272 00:39:23,160 --> 00:39:24,840 Hvad laver du her? 273 00:39:26,320 --> 00:39:31,360 León, jeg ville bare fortælle, at jeg ikke kan nå at aflevere opgaven til tiden. 274 00:39:34,520 --> 00:39:37,960 -Det er jeg ked af. -Hvad har du taget? 275 00:39:38,960 --> 00:39:40,400 Du er påvirket. 276 00:39:41,680 --> 00:39:47,280 Det er hovedpinepiller. De er utrolige. Jeg vil have en. 277 00:39:47,360 --> 00:39:49,600 Det er nok bedst, du ikke tager flere. 278 00:39:51,080 --> 00:39:56,040 -Giv mig dem. -Hvorfor kom du? Fortæl sandheden. 279 00:40:00,280 --> 00:40:03,120 Jeg kom, fordi... 280 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 Jeg kan ikke huske det. 281 00:40:20,240 --> 00:40:22,360 Hvor gjorde jeg af pillerne? 282 00:40:59,720 --> 00:41:02,640 -Det er nok bedst, at jeg går. -Vent. 283 00:41:17,000 --> 00:41:20,280 Det er bedst, hvis ingen ser dig. Bliv her, til du får det bedre. 284 00:41:20,360 --> 00:41:21,480 Ja. 285 00:41:35,520 --> 00:41:38,760 Det var godt, at du kom til mig for at få hjælp. 286 00:41:39,760 --> 00:41:43,800 Men du må ikke sige til nogen, at du har været her. Lov mig det. 287 00:41:45,080 --> 00:41:47,240 Selvfølgelig. Det er nok bedst. 288 00:41:49,320 --> 00:41:51,520 Må jeg få et glas vand? 289 00:42:54,080 --> 00:42:55,800 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 290 00:42:57,200 --> 00:42:58,320 Okay. 291 00:44:41,480 --> 00:44:44,840 Jeg er udenfor i nat. 292 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 -"Vi tager dertil i aften." -"Okay." 293 00:44:56,960 --> 00:44:58,440 LYSET SLUKKES OM FEM MINUTTER 294 00:44:58,520 --> 00:45:00,200 "Hvornår mødes vi?" 295 00:45:01,520 --> 00:45:03,640 "Ved sengetid." 296 00:45:06,200 --> 00:45:08,480 "Vi mødes ved enden af entréen." 297 00:45:10,520 --> 00:45:15,640 Så er det sengetid! Vær helt stille. Godnat. 298 00:45:19,240 --> 00:45:21,080 Torres! 299 00:45:22,440 --> 00:45:25,920 -Hvad skal du? -Hente min matematikbog i mit skab. 300 00:45:27,440 --> 00:45:30,840 Du kan hente den i morgen. Læg dig i din seng. 301 00:45:53,360 --> 00:45:55,680 For fanden, Amaia. 302 00:48:13,600 --> 00:48:15,040 Manuel? 303 00:48:22,480 --> 00:48:24,360 Hvem der? 304 00:48:31,000 --> 00:48:32,760 Hvad er det, broder? 305 00:48:38,840 --> 00:48:42,040 Jeg tror, der er nogen hernede. Giv besked til de andre. 306 00:48:59,400 --> 00:49:01,400 Jeg tjekker, om der er nogen.