1 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 [starker Regen] 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,200 [melancholische Musik] 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 [Donner] 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,360 [Hundegebell] 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 [unverständliche Unterhaltung] 6 00:00:59,280 --> 00:01:00,480 [schreit] 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 [seufzt] 8 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 [Donner] 9 00:01:38,040 --> 00:01:40,240 -[Donner] -[atmet aufgeregt] 10 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 [Kugel fällt zu Boden] 11 00:01:59,240 --> 00:02:00,600 [Krächzen] 12 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 [Krächzen] 13 00:02:09,160 --> 00:02:10,720 [Krächzen] 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,560 [Krächzen] 15 00:02:32,840 --> 00:02:33,920 [Klopfen an der Tür] 16 00:02:34,160 --> 00:02:35,080 Darf ich. 17 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Inés. 18 00:02:45,400 --> 00:02:46,360 Inéschen. 19 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 [flüstert] Wo bist du? 20 00:03:06,120 --> 00:03:08,040 [Hundegebell in der Ferne] 21 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 [atmet aufgeregt] 22 00:03:19,960 --> 00:03:21,520 [geheimnisvolle Musik] 23 00:03:27,760 --> 00:03:29,800 [Äste knacken] 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,520 [Herzschlag wird schneller] 25 00:03:41,920 --> 00:03:44,560 [atmet aufgeregt] 26 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 [spannende Musik] 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 [keucht] 28 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 -[schreit] -Inés. 29 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 Inés, was machst du hier? 30 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Papa, bitte, hilf mir. 31 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 Hilf mir, Papa. 32 00:04:00,680 --> 00:04:02,240 Hilf mir. Hilf mir. 33 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 -Hilf mir, Papa. -[Darío zischt sanft] 34 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 [Titelmusik Las Cumbres: Das Internat] 35 00:04:42,920 --> 00:04:46,680 LAS CUMBRES DAS INTERNAT 36 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 [Mara] "Sagt endlich wer die Party organisiert hat." 37 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 Dann könnt ihr warm duschen gehen. 38 00:04:58,200 --> 00:05:00,880 Was für einen Sinn macht es, jemanden zu schützen, der euch das hier antut. 39 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 [Paul flüstert] "Amaia, sag dass du es warst." 40 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 [flüstert] Manu braucht Hilfe. Ich will nicht in der Zelle landen. 41 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Aber wir müssen das hier stoppen. 42 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 Willst du was sagen, Paul? 43 00:05:17,880 --> 00:05:19,480 -[Adèle] Es war Amaia. -[Hundegebell] 44 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 Alle wissen, dass sie die Party gestartet hat. 45 00:05:22,120 --> 00:05:23,680 [Hundegebell] 46 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Warum überrascht mich das nicht im Geringsten? 47 00:05:29,160 --> 00:05:29,960 [Paz] Nein. 48 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 Es war Eric. 49 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 Ach was, es war Enrique. 50 00:05:32,760 --> 00:05:34,120 Nein, es war Raquel. 51 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 [Mädchen] Nein, es war Álex. 52 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 -[Junge] Nein, es war Sara. -Gut, es reicht! 53 00:05:40,160 --> 00:05:41,320 [Mara] Wollt ihr zwei weitere Stunden? 54 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Na die sollt ihr haben. 55 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 [Adèle] Aber ich habe die Wahrheit gesagt. 56 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 Sie sind Lügner. Sie lügen. 57 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 [Junge murmelt] Scheiss Verräterin. 58 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Verdammte Verräterin 59 00:05:57,080 --> 00:05:58,160 [Mädchen] Mieses Stück. 60 00:06:03,120 --> 00:06:04,960 [geheimnisvolle Musik] 61 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 Celia, zurück bei der Arbeit? 62 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 Na ja. Das Leben geht weiter, oder? 63 00:06:29,480 --> 00:06:32,760 Ich möchte, dass du weisst, dass nach all dem was passiert ist, ich... 64 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Tut mir sehr leid um deine Tochter. 65 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Danke. 66 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 -Kommen sie bitte mit. -Warum? Was ist los? 67 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 Sie sind verhaftet wegen dem Mord an Alba Gil. 68 00:06:50,680 --> 00:06:52,880 -Sind sie verrückt? -Sie haben das Recht zu schweigen. 69 00:06:52,960 --> 00:06:54,120 -Sie haben das Recht... -Celia. 70 00:06:54,200 --> 00:06:57,080 Sag ihnen dass es ein Missverständnis war, ich trage niemanden etwas nach. 71 00:06:57,160 --> 00:06:59,120 -Auf Nimmerwiedersehen, Mistkerl. -Celia, bitte! 72 00:06:59,200 --> 00:07:00,040 Celia! 73 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 -Bringt ihn hier weg. -Ich habe nichts getan! 74 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 Los! 75 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 [Bäcker] Celia! 76 00:07:05,200 --> 00:07:06,520 -Das war's. -[Celia stimmt zu] 77 00:07:07,480 --> 00:07:08,440 Das war's. 78 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 REKTORAT 79 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 [Mara] Herein. 80 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Diese Arbeit ist hart, weisst du? 81 00:07:38,880 --> 00:07:39,680 Sehr hart. 82 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Glaubst du ich mag meinen Job? 83 00:07:46,400 --> 00:07:47,200 Ich mag ihn nicht. 84 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 Es ist nicht schön den Hass der Schüler zu spüren. 85 00:07:55,360 --> 00:07:58,200 Manchmal möchte ich nachgeben. 86 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 Nachgeben um etwas Dankbarkeit, eine... 87 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 ...eine kleine Geste zu erhalten. 88 00:08:05,520 --> 00:08:08,400 -[seufzt] -Das wäre erleichternd, wirklich! 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 Das Problem ist, dass unsere Schüler Lügner sind. 90 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 Du kannst ihnen niemals trauen. 91 00:08:17,560 --> 00:08:20,600 [spottend] Wären sie gute Menschen, dann wären sie nicht hier. 92 00:08:22,400 --> 00:08:25,480 Deswegen ist es so wichtig dass wir immer standfest bleiben. 93 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Ohne Ausnahme, egal was passiert. 94 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 Denn unsere Standhaftigkeit... 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,080 ...ist das einzig stabile was diese Kinder noch in ihrem Leben haben. 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 Unsere Standhaftigkeit ist... 97 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 ...ihr Retter in der Not. 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,280 Oder jemand mit der Beharrlichkeit 99 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 um ihnen zu zeigen was gut, und was schlecht ist. 100 00:08:46,200 --> 00:08:47,360 Ich verstehe jetzt, Mara. 101 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 Du hast vollkommen Recht. 102 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 Gib mir noch eine Chance. 103 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 Und ich verspreche deine engste Verbündete zu sein. 104 00:08:54,160 --> 00:08:55,040 Es ist eine Schande 105 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 dass du so lange gebraucht hast es zu sehen, Elvira. 106 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 Jetzt haben sie den Respekt verloren. 107 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 Du selbst hast dich aus diesem Projekt geworfen. 108 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 Mach nicht weiter. 109 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 Noch was? 110 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 Ich glaube es ist nicht gut für dich wenn ich so gehe. 111 00:09:20,040 --> 00:09:21,680 In dieser Schule geschehen Dinge. 112 00:09:22,640 --> 00:09:24,680 Wenn sie auf die falschen Ohren treffen... 113 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 Ich weiss nicht. 114 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Es gibt Leute da draussen, die es nicht verstehen würden. 115 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 [Schüler] "Ich verdiene die erhaltene Strafe." 116 00:09:35,800 --> 00:09:39,360 Danke an diese Einrichtung, die uns korrigiert und den Weg zeigt. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 Es scheint, dass der Bäcker ein Schwein war. 118 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 Er hat sich vor den Mädchen selbst befriedigt, wie ein Exhibitionist. 119 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 [Pelayo] Ihr da, hört auf zu flüstern. 120 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Alba hat es gesehen und gemeldet. 121 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 Seine Frau hat davon gehört und ihn rausgeworfen. 122 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 Deswegen hasste er Alba und hat ihr die Augen herausgerissen. 123 00:10:08,160 --> 00:10:09,880 [verneint] Auf keinen Fall. 124 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Der Bäcker mag ein Wichser sein oder mit den Ziegen schlafen, 125 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 aber er hat Alba nicht getötet. 126 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 Aber dieses Verbrechen erscheint auf dem Gemälde aus dem 16. Jahrhundert. 127 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 [Amaia] Es gibt sehr gefährliche Leute in diesem Wald. 128 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 Und es sind die gleichen die Manuel mitgenommen haben. 129 00:10:23,520 --> 00:10:26,200 Wir glauben es ist ein... eine Art alter Orden. 130 00:10:26,760 --> 00:10:27,840 Der Orden des Rabennestes. 131 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 Wie, ein Orden? 132 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Aber waren es nicht Drachen, die du auf dem Gemälde gesehen hast? 133 00:10:33,240 --> 00:10:34,760 Du warst ziemlich besoffen gestern. 134 00:10:35,560 --> 00:10:37,280 Ich sage euch auf diesem Gemälde erscheinen Mädchen 135 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 mit herausgerissenen Augen, wie Alba. 136 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Leute mit Rabenmaske die Menschen entführen, sie ausweiden. 137 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 Sie verscharren. 138 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Und Manu bittet uns um Hilfe. 139 00:10:46,640 --> 00:10:47,440 Richtig. 140 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 [Junge] Aber womit bittet er uns um Hilfe? 141 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 Mit der Nachricht an seine Eltern? 142 00:10:52,720 --> 00:10:54,240 Was habt ihr euch denn eingeworfen? 143 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 Wir müssen unbedingt runter in die Katakomben, 144 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 das Gemälde holen, damit alle sehen. 145 00:10:59,920 --> 00:11:01,720 [keucht] 146 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 [Gelächter] 147 00:11:20,120 --> 00:11:21,440 -[hustet] -[Gelächter nimmt zu] 148 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 -[Mädchen] Mieses Stück. -[Junge] Scheiss Verräterin. 149 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 [Pelayo] Hey, ihr, Ordnung jetzt. 150 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 [atmet aufgeregt] 151 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 Gut, helft ihr uns oder nicht? 152 00:11:44,760 --> 00:11:45,560 [schreit vor Schmerz] 153 00:11:48,040 --> 00:11:49,520 [keucht] 154 00:12:06,920 --> 00:12:08,480 [Fahrzeug nähert sich] 155 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 [Doktor] "Die neuronale Regeneration, ist eine kleine Türe. 156 00:12:18,480 --> 00:12:21,440 Ein Spalt durch den sich verlorene Erinnerungen mogeln können." 157 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 [Piepsen des Monitorings] 158 00:12:23,840 --> 00:12:25,800 Inés, dieses System nutzen wir 159 00:12:25,880 --> 00:12:28,800 für Schüler die aus einem Muster der Drogenabhängigkeit kommen. 160 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 Und davon gibt es einige in dieser Schule. 161 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 In Ordnung? 162 00:12:33,440 --> 00:12:34,680 Meine Liebe, bist du sicher? 163 00:12:35,080 --> 00:12:35,880 He? 164 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 Ich will geheilt werden. 165 00:12:38,160 --> 00:12:40,480 [regelmässiges Piepsen des Monitorings] 166 00:12:46,160 --> 00:12:46,960 Schau. 167 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 Hiermit aktivieren wir die rechte Gehirnhälfte, 168 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 in welcher die kognitive Reserve und die Erinnerungen sind. 169 00:12:54,560 --> 00:12:55,640 Es ist nicht schön. 170 00:12:57,240 --> 00:12:58,040 Bereit? 171 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 [Piepsen des Monitorings] 172 00:13:03,560 --> 00:13:06,560 -[Anstieg der Elektrizität] -[Piepsen wird beschleunigt] 173 00:13:08,720 --> 00:13:10,120 [atmet aufgeregt] 174 00:13:11,640 --> 00:13:13,320 [spannende Musik] 175 00:13:15,080 --> 00:13:16,280 [Frau schreit] 176 00:13:17,080 --> 00:13:18,120 [schreit] 177 00:13:20,520 --> 00:13:22,760 [Anstieg der Elektrizität] 178 00:13:22,840 --> 00:13:24,000 [metallisches Quietschen] 179 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 [Knochen knacken] 180 00:13:26,080 --> 00:13:27,480 [erschütternder Schrei] 181 00:13:27,560 --> 00:13:28,840 [schreit] 182 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 [atmet aus] 183 00:13:30,080 --> 00:13:32,480 [gleichbleibendes Piepsen des Monitoring] 184 00:13:34,240 --> 00:13:35,520 [Schulglocke] 185 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 Erzähl ich dir später. 186 00:14:00,680 --> 00:14:03,240 Adèle, wann immer du willst, gib dir mehr Mühe. 187 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 Und wenn es vor Schuljahresende ist, umso besser. 188 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Sehr gut. 189 00:14:10,080 --> 00:14:12,000 Eine Eins, wie immer. Sehr gut, Rita 190 00:14:26,360 --> 00:14:29,600 VERRÄTERIN 191 00:14:43,920 --> 00:14:44,880 [schleimiges Geräusch] 192 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 -[Gemurmel] -[Gelächter] 193 00:14:51,720 --> 00:14:53,280 [Gelächter] 194 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 [Mädchen] Wie eklig, es ist Scheisse. 195 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 [weint] 196 00:15:20,360 --> 00:15:21,280 [Türe öffnet sich] 197 00:15:22,920 --> 00:15:24,160 [Adèle weint] 198 00:15:38,560 --> 00:15:39,360 Adèle? 199 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 Alles in Ordnung? 200 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 Sicher? 201 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 Alles bestens. 202 00:15:57,000 --> 00:15:57,920 [Türe schliesst sich] 203 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 [verzerrte Stimme des Arztes] "Merkst du was? Was merkwürdiges?" 204 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 Alles was ich spüre ist merkwürdig. 205 00:16:10,360 --> 00:16:11,160 Hm. 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 Aber wie geht es dir jetzt, Inès? 207 00:16:15,040 --> 00:16:15,840 Schwindelig. 208 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 Mir schmerzt der Kopf. 209 00:16:23,360 --> 00:16:24,680 Vielleicht mit noch einer Ladung. 210 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 Keine elektrischen Schläge mehr. Nichts mehr. 211 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 Es reicht. 212 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Inés, die sind stark. 213 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 Sie werden schnell wirken. 214 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 Es ist wichtig deinen Gedanken freien Lauf zu lassen. 215 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Und vor allem, 216 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 wenn du etwas merkst, 217 00:16:51,920 --> 00:16:53,840 besuche mich, ok? 218 00:17:10,520 --> 00:17:17,480 # Ave Maria 219 00:17:22,440 --> 00:17:28,840 # Gratia plena 220 00:17:30,320 --> 00:17:37,280 # Maria, gratia plena 221 00:17:38,720 --> 00:17:44,280 # Maria, gratia plena 222 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 # Ave 223 00:17:49,680 --> 00:17:53,280 # Ave dominus 224 00:17:53,800 --> 00:17:57,680 # Dominus tecum 225 00:17:58,760 --> 00:18:05,640 # Benedicta Tu in mulieribus 226 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 [flüstert] Jetzt oder nie. 227 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 [zischt] Kommt ihr oder was? 228 00:18:10,240 --> 00:18:14,520 # Et benedictus 229 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 # Et benedictus 230 00:18:19,360 --> 00:18:22,800 # Fructus ventris 231 00:18:23,520 --> 00:18:30,040 # Ventris Tui, Iesus 232 00:18:32,920 --> 00:18:39,760 # Ave Maria # 233 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 -[Amaia] Und Julio? -Weiss nicht, ist dortgeblieben. 234 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 Verdammt, hier stinkt es nach Wein. Ich muss gleich kotzen... 235 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 Ja, das nennt man Kater. 236 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 Wir riskieren ernsthaft all das für die zwei? 237 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 Glaubst du diesen ganzen Scheiss? 238 00:18:53,600 --> 00:18:54,400 He? 239 00:18:56,560 --> 00:18:58,120 Mann, muss das jetzt sein? 240 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 Was für eine Spielverderberin. 241 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 [Junge] Die haben sich das alles ausgedacht. 242 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 -[Junge] Oh Mann, Weinchen. -[Paz lacht] 243 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 -[gestikuliert angewidert] -Mal sehen... 244 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Wo seid ihr? 245 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Leute, wo seid ihr? 246 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 -[Fauchen] -Verdammt! 247 00:19:40,400 --> 00:19:41,200 -Was machst du? -Ah! 248 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 Verdammt. Ich habe mich erschreckt. 249 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 -Entschuldige. -[atmet erleichtert auf] 250 00:19:45,240 --> 00:19:46,040 [Paz lacht] 251 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 [Amaia] Kommt ihr, oder was? 252 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 -Los, gehen wir. -Aber lassen wir sie doch alleine. 253 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 Vorwärts. Los, los. 254 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 [Junge] Ok... es reicht, oder? 255 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 [Amaia] Los. 256 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 [Amaia] Hier ist es. Das ist die Tür. 257 00:20:08,040 --> 00:20:09,920 -[Amaia] Was zum...? -Was ist hier passiert? 258 00:20:13,320 --> 00:20:14,120 [Junge atmet aus] 259 00:20:17,080 --> 00:20:17,880 Hier ist nichts. 260 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 Gar nichts. 261 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Also, Leute, hier war ein riesiges Gemälde. 262 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 Und Möbel und Spiegel und jede Menge anderer Möbel. 263 00:20:24,680 --> 00:20:26,120 Ja, ja, aber ich sehe hier nichts. 264 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 Sie wussten, dass wir wiederkommen. 265 00:20:29,520 --> 00:20:30,320 Wer? 266 00:20:33,560 --> 00:20:34,840 [schmerzhaftes Stöhnen] 267 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 [Flasche rollt] 268 00:20:36,200 --> 00:20:37,080 [Amaia] Was ist das? 269 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 Amaia, komm. 270 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 -[schreit] -[Glas zerspringt] 271 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 -[schreit] -[Amaia] Verdammt, verdammt! 272 00:20:55,480 --> 00:20:57,120 [Amaia] Verdammt, es sind Augen, Mann! 273 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 [spannende Musik] 274 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Lauft! 275 00:21:02,200 --> 00:21:03,000 Raus hier! 276 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 Raus hier, verdammt! 277 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 [Celia] Es sind Tage, die sind... 278 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 ...schwer. 279 00:21:12,360 --> 00:21:13,400 Sehr schmerzhaft. 280 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 Aber ich spüre eure Unterstützung und eure Wärme. 281 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Und jetzt nachdem Gerechtigkeit... 282 00:21:23,560 --> 00:21:25,520 Hör mal, das waren Alba's Augen, oder? 283 00:21:25,840 --> 00:21:26,640 He? 284 00:21:27,680 --> 00:21:28,480 Ja. 285 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Sie wurden zur Warnung hinterlassen. 286 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 Ja, aber wer? 287 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 [Celia] Danke, Ordensvorsitzender. 288 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 Danke auch an die Direktion der Schule. 289 00:21:41,240 --> 00:21:43,360 Und danke euch allen, meine Kinder. 290 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 Möge Alba eure Fürsorge spüren. 291 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 [weint] Warte auf mich im Himmel, meine Liebste. 292 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 [Orgelmusik] 293 00:22:02,280 --> 00:22:07,000 # Inferno 294 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 # Inferno 295 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 # Infer 296 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 # Infer 297 00:22:21,640 --> 00:22:25,800 # Inferno 298 00:22:27,840 --> 00:22:30,960 # Infer 299 00:22:31,040 --> 00:22:34,000 # Infer 300 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 # Inferno # 301 00:22:45,120 --> 00:22:46,040 [León] Gut... 302 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 Wie geht's? Wie...? 303 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 -Wie hast du dich gefühlt? -Sehr gut. 304 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 Du hast es sehr gut gemacht. 305 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Danke. 306 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 -[León] Wann haben wir Unterricht? -Ich glaube am Mittwoch. 307 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Mittwoch, ok. 308 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 Wir müssen allen erzählen wie gut du es gemacht hast. 309 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 [tiefes Ausatmen] 310 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 [León] Gut, also dann... 311 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 Mal sehen ob wir jetzt ein Orchester bekommen. 312 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 In Ordnung. 313 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 -Ja? -Auf jeden Fall. 314 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 -Glaubst du sie machen mit? -Ich hoffe. 315 00:23:16,400 --> 00:23:17,320 [Glockenschläge] 316 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 [Mara] "Jetzt nachdem die grausamen Umstände um Alba geklärt sind, 317 00:23:20,520 --> 00:23:22,760 erwarte ich nur, dass wir alle dazu beitragen 318 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 um so die Kontrolle zurückzugewinnen." 319 00:23:25,080 --> 00:23:25,960 Das ist alles. 320 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 -Vielen Dank. -[Glockenschläge] 321 00:23:32,680 --> 00:23:33,600 [Türe öffnet sich] 322 00:23:39,520 --> 00:23:40,440 [Türe schliesst sich] 323 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 [Kaffeemaschine läuft] 324 00:23:46,520 --> 00:23:47,440 [Kaffeemaschine stoppt] 325 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 Sagst du mir wie du es gemacht hast? 326 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 Mara hat mir eine Chance gegeben. 327 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 Einfach so? 328 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Ich freue mich, dass du bleibst. 329 00:24:03,320 --> 00:24:04,120 Danke. 330 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Und freust du dich sehr? 331 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 Nun, ja. Du bist eine gute Lehrerin, ja. 332 00:24:13,000 --> 00:24:14,240 Woher weisst du das? 333 00:24:14,760 --> 00:24:16,600 Du warst nie bei mir im Unterricht. 334 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 Wirst du mich lange quälen? 335 00:24:20,600 --> 00:24:21,880 [beide lachen] 336 00:24:23,880 --> 00:24:24,680 Entschuldige. 337 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 Ich freue mich auch hierzubleiben. 338 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 Ich habe Glück, der Ordensvorsteher, eine Eminenz, leitet mein Doktorat. 339 00:24:30,280 --> 00:24:31,560 Ich mag es zu unterrichten. 340 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 Ich mag einige meiner Kollegen. 341 00:24:37,560 --> 00:24:39,240 Habe ich erzählt, dass ich einen schottischen Freund hatte? 342 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 Ich stehe wohl auf Männer mit Röcken. 343 00:24:43,640 --> 00:24:44,440 [stammelt] 344 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 Dazu... 345 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 Es war ein Fehler, Elvira. 346 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 Ich sag es nicht wegen dir. Ich kann einfach nicht... 347 00:24:55,960 --> 00:24:57,720 Tut mir leid, wenn das für Verwirrung gesorgt hat. 348 00:24:58,120 --> 00:24:59,960 -Es tut mir leid. -Mach dir keine Sorgen. 349 00:25:01,400 --> 00:25:02,520 Jeder wählt sein Leben. 350 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 Du betest, studierst, beichtest... und das alles. 351 00:25:07,480 --> 00:25:10,080 Und ich mache viel Unsinn und vermassele viele Dinge. 352 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 Also gut, wir vergessen es einfach. 353 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 Ich freue mich, dass du es verstehst. 354 00:25:15,200 --> 00:25:16,520 Natürlich verstehe ich es, Elías. 355 00:25:17,360 --> 00:25:18,200 Es war eine Dummheit. 356 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 Es ist nicht nötig uns in so ein Durcheinander zu begeben. 357 00:25:31,040 --> 00:25:33,200 [Türe öffnet und schliesst sich] 358 00:25:34,280 --> 00:25:35,080 [atmet aus] 359 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 [Amaia] "Warum haben sie Alba getötet und Manu mitgenommen?" 360 00:25:43,520 --> 00:25:46,440 Wir glauben es ist so etwas wie ein satanischer Orden. 361 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 Satanisten in einem Kloster? 362 00:25:48,520 --> 00:25:49,320 Spinn doch nicht, Mann 363 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Gut, jetzt wissen wir was zu tun ist, oder? 364 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 Wir halten die Klappe und bleiben ruhig. 365 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 Was redest du da, Mann? 366 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 Ihr lasst uns im Stich? 367 00:26:04,080 --> 00:26:05,000 Mann, hör mal zu. 368 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 Ich kann diese Schule ertragen, die Bestrafungen 369 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 und die miesen Lehrer 370 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 weil ich zumindest weit weg von zu Hause bin. 371 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 Aber wenn es so zur Sache geht, 372 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 lasse ich mich lieber von meiner beschimpfen, das kenne ich schon. 373 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 Sie kann mir sagen ich sei ein Dickerchen und ekelhaft, 374 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 ich sei im schlimmsten Moment ihres Lebens geboren um alles zu verderben. 375 00:26:24,520 --> 00:26:25,800 All das, aber das hier... 376 00:26:26,320 --> 00:26:27,120 Das kann ich nicht. 377 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Vielleicht hatte deine Mutter recht. 378 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 Hast du nie daran gedacht? 379 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 [Pelayo] Guten Morgen. 380 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 [Schüler] Guten Morgen. 381 00:26:41,520 --> 00:26:42,960 [Krächzen] 382 00:26:46,000 --> 00:26:47,680 [aufgeregtes Atmen] 383 00:26:49,680 --> 00:26:50,640 [schmerzhaftes Stöhnen] 384 00:26:52,360 --> 00:26:53,800 [stöhnt vor Schmerz] 385 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 [Schritte nähern sich] 386 00:27:14,080 --> 00:27:14,880 León? 387 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 Was bringt dich in mein Reich? 388 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 Mein Zimmer, es... 389 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 ...ist ein wenig drückend und ich dachte ich hole mir eine Pflanze. 390 00:27:23,280 --> 00:27:24,200 Wenn es dir nichts ausmacht. 391 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 Mochtest du die Sedum sediforme? 392 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 Es ist eine Superpflanze. 393 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 Heilend und regenerierend. 394 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 Kennst du die Trementinaires? 395 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 -Ist das eine Pflanze? -Nein. 396 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 Frauen aus diesem Tal. Sie waren sehr weise. 397 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 Generationen und Generationen welche die Berge durchstreiften 398 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 und Pflanzen ihrer natürlichen Heilkraft wegen pflückten. 399 00:27:43,480 --> 00:27:45,120 Diese gehörten zu ihren Favoriten. 400 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 "Pflanzen, um Wunden zu heilen, um die Seele zu heilen." 401 00:27:49,880 --> 00:27:51,280 [Elvira] "Auch um zu fliegen." 402 00:27:55,120 --> 00:27:56,160 Las Cumbres. 403 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 Na, wirst du auch kneifen? 404 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 Und du, bekommst du nie Angst oder was? 405 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Manchmal habe ich Albträume von dir. 406 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Sind es sicher Albträume? 407 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 Willst du mich verarschen? 408 00:28:13,520 --> 00:28:14,600 Würde ich mich nie trauen. 409 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 Ich habe etwas gefunden. 410 00:28:34,400 --> 00:28:35,320 [flüstert] Es tut mir leid. 411 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 [Frau] Hier hast du diese beiden. 412 00:28:42,680 --> 00:28:44,600 Der dritte ist schon vergeben, kannst ja später nochmal fragen. 413 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 Diese Pianistin hat nach dem Krieg 414 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 viele Texte für Lieder aus dieser Region verfasst. 415 00:28:51,560 --> 00:28:52,360 Lies. 416 00:28:53,960 --> 00:28:57,040 "Auf den höchsten Gipfeln, krächzt, es krächzt der Rabe. 417 00:28:57,520 --> 00:29:00,040 Bösartiger schwarzer Vogel, des Teufel's Diener." 418 00:29:01,360 --> 00:29:03,120 -Und? -Ich habe Alba das singen hören. 419 00:29:03,560 --> 00:29:04,480 Schau wie es weitergeht. 420 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 "Sie beschwören den Teufel, so kennen es die Raben, 421 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 -in ihr Nest sie dich bringen...". -"...hoch oben in Las Cumbres". 422 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 -"Las Cumbres" gross geschrieben. -[zischt] 423 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 [flüstert] Sie meinen den Namen des Internats. 424 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 In dieser Epoche war das Internat ein Sanatorium. 425 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 Und dem Lied zufolge 426 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 befindet sich das Nest hoch oben in Las Cumbres. 427 00:29:29,240 --> 00:29:31,760 [spannende Musik] 428 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 [Virginia] "Wenn wir uns geschützt hätten," 429 00:29:43,680 --> 00:29:46,160 wäre meine Alba noch am Leben. 430 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 Kein toter Vogel hätte den Bäcker davon abhalten können. 431 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Wie naiv du bist, mein Junge. 432 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 Wenn diese Mauern sprechen könnten... 433 00:29:55,840 --> 00:29:57,480 [Krächzen] 434 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 Lass die Raben, Hexen und Dämonen. 435 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 Und lass uns nach Hause gehen. 436 00:30:04,720 --> 00:30:07,040 -Ich will sie nur beschützen. -Ja, Mama. 437 00:30:07,320 --> 00:30:08,720 [Virginia] Arme Kreaturen. 438 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 Wenn sie wüssten welche Gefahr... 439 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 Ich will sie beschützen. 440 00:30:14,160 --> 00:30:16,400 Ja, Mama, ich weiss. 441 00:30:16,480 --> 00:30:17,600 [Pfeifen] 442 00:30:20,600 --> 00:30:22,040 [Pfeifen] 443 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 [Pfeifen] 444 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 [Eric flüstert] Paz, spinnst du, oder was? 445 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Paz, spring. 446 00:30:33,880 --> 00:30:35,160 [Paz] Nein, tue ich nicht. 447 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 Was ist mir dir los? Spring. 448 00:30:41,040 --> 00:30:42,760 Nein, ich springe nicht. 449 00:30:44,360 --> 00:30:45,800 [Gorka] So schwer ist dein Hintern, Paz? 450 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 Ich habe gesagt spring. 451 00:30:49,760 --> 00:30:51,360 [Wasserhahn läuft] 452 00:30:53,200 --> 00:30:54,720 [Gemurmel] 453 00:31:12,320 --> 00:31:14,600 [summt] 454 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 Geh mir nicht auf die Eierstöcke mit diesen Sprüngen. 455 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Sprünge, Sprünge, Sprünge, den ganzen verdammten Tag! 456 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Ich bin kein Känguru, Mann. 457 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Willst du mich verarschen, Paz? 458 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 Spring, Känguru. 459 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 [Pfeifen] 460 00:31:54,040 --> 00:31:55,320 [Pfeifen] 461 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 [Pfeifen] 462 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 [Pfeifen] 463 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 [Pfeifen] 464 00:32:07,160 --> 00:32:09,720 [Piepsen des Monitorings] 465 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 [spannende Musik] 466 00:32:39,160 --> 00:32:40,800 [Kreisel dreht sich] 467 00:32:48,520 --> 00:32:50,880 [Kreisel dreht sich] 468 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 [metallisches Quietschen] 469 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 [Schritte] 470 00:33:14,200 --> 00:33:15,760 [Türe öffnet sich] 471 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 [Keuchen] 472 00:33:23,120 --> 00:33:24,000 Was ist mit dir? 473 00:33:25,960 --> 00:33:26,920 [Keuchen] 474 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 [aufgeregtes Atmen] 475 00:33:29,960 --> 00:33:30,760 Hey. 476 00:33:31,520 --> 00:33:32,320 [stöhnt] 477 00:33:34,080 --> 00:33:34,880 Was ist mit dir? 478 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Hörst du mich? 479 00:33:43,000 --> 00:33:44,240 [schreit] 480 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 [spannende Musik] 481 00:33:48,520 --> 00:33:50,240 [Gemurmel] 482 00:33:55,120 --> 00:33:59,840 [Schulglocke] 483 00:33:59,920 --> 00:34:03,880 DIE STRAFE DES SÜNDERS IST, DASS IHN SEIN GEWISSEN BESTRAFT 484 00:34:03,960 --> 00:34:04,760 [Mädchen] Verräterin! 485 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 [Junge] Komm her! 486 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 [Mädchen] Arschloch! 487 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 [Mädchen] Grossmaul! 488 00:34:10,920 --> 00:34:11,720 Verräterin! 489 00:34:11,800 --> 00:34:12,880 [Junge] Mieses Stück! 490 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 [Junge] Scheiss Verräterin! 491 00:34:19,000 --> 00:34:20,080 -Pass auf. -[Amaia] Ok. 492 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 [zischt] Vorsichtig. 493 00:34:24,360 --> 00:34:26,720 [Adèle] Paul, ich muss mit dir reden. 494 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Adèle, ich kann jetzt nicht, ja? Ich suche dich nachher. 495 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 -Was macht ihr da? -Nichts. 496 00:34:34,120 --> 00:34:37,200 -Ich muss jetzt mit dir reden. -Ich sagte später suche ich dich. 497 00:34:37,640 --> 00:34:38,440 Geh. 498 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 ANDACHTSRAUM SCHÜLER VERBOTEN 499 00:34:44,160 --> 00:34:45,240 Gut, mach schon, mach schon. 500 00:34:50,120 --> 00:34:51,080 Gut. Bewahre es auf. 501 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 [Türe schliesst sich] 502 00:34:54,640 --> 00:34:57,040 [Schritte nähern sich] 503 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Verfolgst du mich? 504 00:35:28,280 --> 00:35:30,640 Erinnerst du dich an das was du mir am Anfang des Jahres gesagt hast? 505 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 [Rita] Ja doch, ich erinnere mich. 506 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 Ich sagte mir gefällt dein Haar, dein Lächeln... dass du hübsch bist. 507 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 MEHRZWECKHALLE 508 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Also... 509 00:35:47,760 --> 00:35:49,720 In letzter Zeit denke ich ständig daran. 510 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 Ach ja? 511 00:35:57,720 --> 00:35:59,960 [romantische Musik] 512 00:36:06,400 --> 00:36:08,120 # Erklingt 513 00:36:08,280 --> 00:36:10,600 # Zwei Kerzen die erlöschen 514 00:36:11,440 --> 00:36:13,800 # In ausufernden Blicken 515 00:36:14,160 --> 00:36:16,640 # Teil eines Geheimnisses sein 516 00:36:17,240 --> 00:36:19,680 # Ich ruhe im Sand mit dir 517 00:36:20,240 --> 00:36:22,600 # Zwei Kerzen die erlöschen 518 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 # In ausufernden Blicken 519 00:36:26,360 --> 00:36:28,600 # Teil eines Geheimnisses sein # 520 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 -Ich kann mich nicht erinnern. -[Rita] Aha. 521 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 [beide lachen] 522 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 [Rita] Also. 523 00:36:37,800 --> 00:36:38,600 Also 524 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Wer schrieb 1851 Moby Dick? 525 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 [Paul] Herman Melville. 526 00:36:48,840 --> 00:36:50,520 Komm mal mit, ich will mit dir reden. 527 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 [Adèle] Nein. 528 00:36:52,120 --> 00:36:52,920 Ich kann jetzt nicht. 529 00:36:54,600 --> 00:36:56,040 Ich habe gesagt komm mit. Komm. 530 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Nein, lass mich los! 531 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 -Ich mag diese Leute nicht. -[Adèle] Na und? 532 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 Ich mag deine Freunde auch nicht. 533 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 Warum lässt du sie nicht in Ruhe? 534 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 Hat jemand etwas gesagt? Denn ich rede mit meiner Schwester. 535 00:37:10,400 --> 00:37:11,840 Ich will aber nicht mit dir reden. 536 00:37:15,960 --> 00:37:17,360 Ist doch ganz eindeutig, oder? 537 00:37:17,840 --> 00:37:18,960 [spannende Musik] 538 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Hey. 539 00:37:50,360 --> 00:37:53,200 Es ist nicht deine Schuld, dass dein Bruder so Besitz ergreifend ist. 540 00:37:53,840 --> 00:37:56,640 Dein Bruder ist dein Bruder und du bist du. 541 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 Er ist ein Idiot. 542 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 Und du... 543 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 ...bist toll. 544 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 Ich glaube ich hasse ihn. 545 00:38:07,720 --> 00:38:08,520 Er gibt es nicht zu, 546 00:38:08,600 --> 00:38:10,440 aber er legt immer mehr Wert auf das was Amaia ihm sagt. 547 00:38:10,600 --> 00:38:13,240 Was Amaia denkt, was Amaia tut. Immer nur Amaia! 548 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 Sie hasse ich auch. 549 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Bei allem was mir geschieht, ist immer sie da. 550 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 Sie hat alle gegen mich aufgebracht und mir meinen Bruder geraubt. 551 00:38:24,480 --> 00:38:26,520 Sie gewinnt immer und ich verliere immer. 552 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 Und am Ende bin immer ich diejenige die alleine bleibt. 553 00:38:31,840 --> 00:38:32,640 In Ordnung. 554 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Du bist nicht mehr alleine. 555 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 [starker Regen] 556 00:39:02,840 --> 00:39:05,640 [verzerrte Klaviermelodie] 557 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 [León] Was machst du hier? 558 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 León, ich wollte ihnen sagen 559 00:39:27,400 --> 00:39:30,440 dass ich ihnen die Arbeit nicht rechtzeitig abliefern kann. 560 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 Es tut mir leid. 561 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 Was hast du genommen? 562 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 Bist du auf Drogen? 563 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 Es sind Pillen gegen die Kopfschmerzen. 564 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 Unglaublich. Wollen sie eine? 565 00:39:47,320 --> 00:39:49,000 Es wäre besser du nimmst keine mehr davon. 566 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Gib sie mir. 567 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 Warum bist du hier. 568 00:39:54,800 --> 00:39:55,600 Sag mir die Wahrheit. 569 00:40:00,240 --> 00:40:02,880 [Inés] Ich bin... 570 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 Ich weiss es nicht mehr. 571 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 Was habe ich mit den Pillen gemacht? 572 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 -Ich denke ich sollte besser gehen. -Warte. 573 00:41:09,960 --> 00:41:11,440 [Riegel öffnet sich] 574 00:41:16,840 --> 00:41:18,160 Besser wenn dich niemand so sieht. 575 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 -Bleib bis du dich besser fühlst. -Ja. 576 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 Es ist gut Hilfe bei mir zu suchen. 577 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 Aber sag niemandem, dass du hier warst. 578 00:41:42,560 --> 00:41:43,360 Versprich es mir. 579 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Sicher, besser nicht. 580 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 Kann ich ein Glas Wasser haben? 581 00:42:04,640 --> 00:42:06,080 [Türe öffnet sich] 582 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 Ich weiss nicht was ich hier mache. 583 00:42:57,160 --> 00:42:57,960 In Ordnung. 584 00:43:25,760 --> 00:43:27,960 [sanfte Klaviermusik] 585 00:44:41,560 --> 00:44:44,280 [flüstert etwas] 586 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 -[Paul] Wir gehen heute Nacht. -[Amaia] In Ordnung. 587 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 [Gemurmel] 588 00:44:56,800 --> 00:44:58,160 NOCH FÜNF MINUTEN BIS ZUM ERLÖSCHEN DER LICHTER 589 00:44:58,240 --> 00:44:59,280 [Amaia] Wie sind wir verblieben? 590 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 [Paul] Sobald wir ins Bett gehen. 591 00:45:06,200 --> 00:45:07,800 [Paul] "Wir sehen uns am Ende des Ganges." 592 00:45:10,240 --> 00:45:11,160 [Gorka] Leute! 593 00:45:11,240 --> 00:45:13,160 Alle ins Bett. Absolute Ruhe. 594 00:45:13,640 --> 00:45:14,520 Und gute Nacht. 595 00:45:19,040 --> 00:45:19,840 Torres! 596 00:45:22,160 --> 00:45:22,960 Wohin gehst du? 597 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 Zu meinem Spind, den Block für Mathe holen. 598 00:45:27,400 --> 00:45:28,680 Den holst du morgen. 599 00:45:29,880 --> 00:45:30,840 Geh ins Bett. 600 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 [murmelt] Verdammt, Amaia. 601 00:46:06,480 --> 00:46:08,440 [geheimnisvolle Musik] 602 00:46:40,640 --> 00:46:42,800 [Mönche singen] 603 00:48:13,400 --> 00:48:14,280 [flüstert] Manuel. 604 00:48:19,880 --> 00:48:21,760 [spannende Musik] 605 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 [Mann] Wer ist da? 606 00:48:30,840 --> 00:48:32,200 [Mann] Was ist los, Bruder 607 00:48:38,840 --> 00:48:40,680 [Mönch] Ich glaube hier ist jemand. Gib Bescheid. 608 00:48:58,360 --> 00:48:59,400 [dumpfer Schlag] 609 00:48:59,480 --> 00:49:01,120 [Mönch] Ich versichere mich dass niemand hier ist. 610 00:49:13,480 --> 00:49:14,280 [schreit] 611 00:49:15,440 --> 00:49:16,680 [erstickter Schrei] 612 00:49:22,640 --> 00:49:24,880 [spannende Musik] 613 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 [stöhnt] 614 00:49:42,760 --> 00:49:44,560 [spannende Musik] 615 00:49:49,280 --> 00:49:50,320 [stöhnt] 616 00:49:55,080 --> 00:49:56,880 [schreit] 617 00:49:57,160 --> 00:49:58,600 [Dachrinne knirscht] 618 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 [fernes Krächzen] 619 00:50:02,840 --> 00:50:04,160 [sinnliche Musik] 620 00:50:05,720 --> 00:50:07,080 -[Küsse] -[Stöhnen] 621 00:50:21,120 --> 00:50:23,640 [sinnliche Musik] 622 00:50:52,120 --> 00:50:52,920 [Musik endet] 623 00:50:56,280 --> 00:50:57,360 -[Haut verbrennt] -[stöhnt] 624 00:51:11,160 --> 00:51:11,960 [schreit] 625 00:51:12,880 --> 00:51:13,960 [Dachrinne knirscht] 626 00:51:20,000 --> 00:51:21,200 [Dachrinne knirscht] 627 00:51:25,560 --> 00:51:26,480 [schreit] 628 00:51:27,200 --> 00:51:28,000 [dumpfer Schlag] 629 00:51:46,720 --> 00:51:50,280 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 630 00:51:50,360 --> 00:51:54,280 # Wenn ich näherkomme und schreie 631 00:51:54,360 --> 00:51:57,120 # Hört mich keiner 632 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 # Es ist wie ein Magnet 633 00:52:04,440 --> 00:52:06,280 # Ruft aus dem Innern 634 00:52:06,360 --> 00:52:08,400 # Erscheint immer wieder 635 00:52:10,280 --> 00:52:13,400 # Ist in meinen Träumen 636 00:52:19,160 --> 00:52:22,040 # Und ich weiss nicht, weiss nicht 637 00:52:22,120 --> 00:52:25,240 # Ob es so weitergehen soll 638 00:52:25,320 --> 00:52:28,360 # Vermutlich muss ich raus 639 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 # Und komme nicht wieder 640 00:52:30,240 --> 00:52:32,760 # Ich muss hier weg 641 00:52:35,880 --> 00:52:38,800 # Lauf, lauf, lauf 642 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 # Fort von hier 643 00:52:40,280 --> 00:52:42,800 # Lauf, lauf, lauf 644 00:52:43,000 --> 00:52:44,280 # Fort von hier 645 00:52:44,360 --> 00:52:46,800 # Lauf, lauf, lauf 646 00:52:47,040 --> 00:52:48,240 # Fort von hier 647 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 # Lauf, lauf, lauf 648 00:52:51,040 --> 00:52:53,840 # Lauf, lauf, lauf 649 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 # Lauf, fort von hier 650 00:52:56,280 --> 00:52:58,880 # Lauf, lauf, lauf 651 00:52:58,960 --> 00:53:00,160 # Fort von hier 652 00:53:00,240 --> 00:53:02,840 # Lauf, lauf, lauf 653 00:53:03,040 --> 00:53:06,840 # Lauf, lauf, lauf, lauf 654 00:53:06,920 --> 00:53:10,280 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 655 00:53:10,360 --> 00:53:14,320 # Wenn ich näherkomme und schreie 656 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 # Hört mich keiner 657 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 # Es ist wie ein Magnet 658 00:53:24,280 --> 00:53:26,200 # Ruft aus dem Innern 659 00:53:26,280 --> 00:53:28,600 # Erscheint immer wieder 660 00:53:30,360 --> 00:53:33,600 # Ist in meinen Träumen 661 00:53:40,080 --> 00:53:42,840 # Lauf, lauf, lauf 662 00:53:42,920 --> 00:53:44,280 # Fort von hier 663 00:53:44,360 --> 00:53:46,840 # Lauf, lauf, lauf 664 00:53:46,920 --> 00:53:48,160 # Fort von hier 665 00:53:48,240 --> 00:53:50,880 # Lauf, lauf, lauf 666 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 # Fort von hier 667 00:53:52,280 --> 00:53:54,840 # Lauf, lauf, lauf 668 00:53:55,080 --> 00:53:57,880 # Lauf, lauf, lauf 669 00:53:58,200 --> 00:54:00,280 # Lauf, fort von hier 670 00:54:00,360 --> 00:54:02,960 # Lauf, lauf, lauf 671 00:54:03,040 --> 00:54:04,280 # Fort von hier 672 00:54:04,360 --> 00:54:06,840 # Lauf, lauf, lauf 673 00:54:07,080 --> 00:54:09,840 # Lauf, lauf, lauf 674 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 # Lauf #