1 00:02:34,160 --> 00:02:35,080 Com licença. 2 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Inés? 3 00:02:45,400 --> 00:02:46,360 Inesita? 4 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 Onde estás? 5 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 Inés. 6 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 Inés, o que fazes aqui? 7 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Pai, por favor, ajuda-me. 8 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 Ajuda-me, pai. 9 00:04:00,680 --> 00:04:02,240 Ajuda-me. 10 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 Ajuda-me, pai. 11 00:04:42,920 --> 00:04:46,680 O INTERNATO: LAS CUMBRES 12 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 Decidam de uma vez quem organizou a festa. 13 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 Posso dar-lhes um duche quente. 14 00:04:58,200 --> 00:05:00,880 Qual é o objetivo de proteger alguém que vos faz isto? 15 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 Amaia, diz que foste tu. 16 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 O Manu precisa de ajuda. Não podemos ser presos. 17 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Sim, mas acaba com isto! 18 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 Tem algo a dizer, Paul? 19 00:05:17,880 --> 00:05:19,480 Foi a Amaia. 20 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 Foi ela que organizou a festa e todos sabem. 21 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Porque não me surpreende? 22 00:05:29,160 --> 00:05:29,960 Não. 23 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 Foi o Eric. 24 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 Não, foi o Enrique. 25 00:05:32,760 --> 00:05:34,120 Não, foi a Raquel. 26 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 Não, foi o Alex. 27 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 - Não, foi Sara. - Já chega! 28 00:05:40,160 --> 00:05:41,320 Querem mais duas horas? 29 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Terão mais duas horas. 30 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 Mas eu disse a verdade. 31 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 São uns mentirosos. Estão a mentir. 32 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 Chiba de merda. 33 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Puta chiba. 34 00:05:57,080 --> 00:05:58,160 Nojenta. 35 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 Celia, já de volta ao trabalho? 36 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 Sim, a vida continua, não? 37 00:06:29,480 --> 00:06:32,760 Quero que saiba que, apesar de tudo que aconteceu, eu... 38 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Bem, lamento muito pela sua filha. 39 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Obrigada. 40 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 - Acompanhe-me, por favor. - Porquê? O que aconteceu? 41 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 Está preso pelo homicídio da menina Alba Gil. 42 00:06:50,680 --> 00:06:51,480 Enlouqueceu? 43 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Tem o direito de ficar em silêncio. 44 00:06:52,960 --> 00:06:54,120 - Tem o direito de... - Celia. 45 00:06:54,200 --> 00:06:57,080 Explique que foi um mal entendido, que não guardo rancor. 46 00:06:57,160 --> 00:06:59,120 - Adeus, cabrão de merda. - Celia, por favor! 47 00:06:59,200 --> 00:07:00,040 Celia! 48 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 - Tirem-no daqui. - Eu não fiz nada! 49 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 Vamos! 50 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 Celia! 51 00:07:05,200 --> 00:07:06,520 Já está. 52 00:07:07,480 --> 00:07:08,440 Já está. 53 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 DIREÇÃO 54 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 Entre. 55 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Este trabalho é muito duro, sabe? 56 00:07:38,880 --> 00:07:39,680 Muito duro. 57 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Acha que gosto da minha posição? 58 00:07:46,400 --> 00:07:47,200 Não gosto. 59 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 Não é agradável sentir o ódio dos alunos. 60 00:07:55,360 --> 00:07:58,200 Às vezes, sinto-me tentada a ceder, 61 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 a ceder para obter um pouco de reconhecimento, 62 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 um pequeno gesto. 63 00:08:05,520 --> 00:08:08,400 Na verdade, seria um alívio. 64 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 O problema é que nossos alunos são mentirosos. 65 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 Nunca podemos confiar neles. 66 00:08:17,560 --> 00:08:20,600 Se fossem boas pessoas, não estariam aqui. 67 00:08:22,400 --> 00:08:25,480 É por isso que temos de nos manter firmes, sempre. 68 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Sem exceção, aconteça o que acontecer. 69 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 A nossa firmeza é... 70 00:08:30,760 --> 00:08:33,080 ... a única coisa sólida que eles têm na vida. 71 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 A nossa firmeza é... 72 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 ... a tábua de salvação deles. 73 00:08:36,600 --> 00:08:39,280 Ou alguém que tenha coragem suficiente 74 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 para lhes dizer o que está bem e o que está mal. 75 00:08:46,200 --> 00:08:47,360 Agora percebo, Mara. 76 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 Tem toda a razão. 77 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 Dê-me outra oportunidade. 78 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 Prometo que serei a sua melhor aliada. 79 00:08:54,160 --> 00:08:55,040 É uma pena 80 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 que tenha demorado tanto para perceber, Elvira. 81 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 Agora já perderam o respeito por si. 82 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 Afastou-se sozinha deste projeto. 83 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 Não insista. 84 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 Mais alguma coisa? 85 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 Creio que não lhe convém que eu saia assim. 86 00:09:20,040 --> 00:09:21,680 Neste colégio, coisas acontecem. 87 00:09:22,640 --> 00:09:24,680 Se chegassem aos ouvidos errados... 88 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 Não sei. 89 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Há pessoas lá fora que não entenderiam. 90 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 "Eu mereço o castigo recebido." 91 00:09:35,800 --> 00:09:39,360 Obrigado a esta instituição que nos corrige e ensina o caminho. 92 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 Pelos visto, o padeiro era um porco. 93 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 Masturbava-se à frente das meninas, era um exibicionista. 94 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 Vocês aí, parem de cochichar. 95 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Um dia, a Alba viu e contou. 96 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 A história chegou à mulher dele e ela expulsou-o de casa. 97 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 Era por isso que odiava a Alba e lhe arrancou os olhos. 98 00:10:08,160 --> 00:10:09,880 Não, não é isso. 99 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 O padeiro pode ser um idiota e foder com cabras, 100 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 mas não matou a Alba. 101 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 Este crime aparece no quadro que vimos do século XVI. 102 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 Na floresta, há pessoas muito perigosas, 103 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 e são as mesmas que levaram o Manuel. 104 00:10:23,520 --> 00:10:26,200 Acreditamos que é uma... uma espécie de loja antiga. 105 00:10:26,760 --> 00:10:27,840 A loja do Ninho do Corvo. 106 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 Como assim? 107 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Não seriam dragões o que viste no quadro? 108 00:10:33,240 --> 00:10:34,760 Ontem estavas a ver mal. 109 00:10:35,560 --> 00:10:37,280 Acreditem, naquele quadro, aparecem meninas 110 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 com os olhos arrancados como a Alba. 111 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Pessoas com máscaras de corvo a raptar pessoas, a estripá-las. 112 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 E a deixá-las no chão. 113 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 E o Manu está a pedir-nos ajuda. 114 00:10:46,640 --> 00:10:47,440 Certo. 115 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 Como? 116 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 Com o recado para os pais? 117 00:10:52,720 --> 00:10:54,240 Estão a tripar ou quê? 118 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 Temos de ir às catacumbas 119 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 e trazer o quadro para que todos vejam. 120 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 - Nojenta. - Chiba de merda. 121 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 Então? Ordem! 122 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 E então? Vão ajudar ou não? 123 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 "A regeneração neural é uma pequena porta, 124 00:12:18,480 --> 00:12:21,440 uma fenda pela qual podem deslizar as memórias perdidas." 125 00:12:23,840 --> 00:12:25,800 Inés, usamos este sistema 126 00:12:25,880 --> 00:12:28,800 com alunos que saíram de um quadro de dependência de drogas. 127 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 E há vários neste colégio. 128 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 Está bem? 129 00:12:33,440 --> 00:12:34,680 Querida, de certeza? 130 00:12:35,080 --> 00:12:35,880 Sim? 131 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 Quero curar-me. 132 00:12:46,160 --> 00:12:46,960 Ouve. 133 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 Com isto, ativamos o hemisfério direito, 134 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 onde está a reserva cognitiva e a memória. 135 00:12:54,560 --> 00:12:55,640 E não é agradável. 136 00:12:57,240 --> 00:12:58,040 Preparada? 137 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 Levo o seu conto. 138 00:14:00,680 --> 00:14:03,240 Adèle, quando quiseres, coloca as pilhas. 139 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 E se for antes de o curso terminar, melhor. 140 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Muito bem. 141 00:14:10,080 --> 00:14:12,000 Um dez, como sempre. Muito bem, Rita. 142 00:14:26,360 --> 00:14:29,600 CHIBA 143 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 Que nojo, é merda. 144 00:15:38,560 --> 00:15:39,360 Adèle? 145 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 Estás bem? 146 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 De certeza? 147 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 Muito bem. 148 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 Notas algo? Algo estranho? 149 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 Tudo o que vejo todos os dias é estranho. 150 00:16:10,360 --> 00:16:11,160 Sim. 151 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 Mas como te sentes agora, Inés? 152 00:16:15,040 --> 00:16:15,840 Tonta. 153 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 Dói-me a cabeça. 154 00:16:23,360 --> 00:16:24,680 Talvez com outro choque. 155 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 Não, chega de choques. Não há mais. 156 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 Basta. 157 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Inés, são fortes. 158 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 Vão aliviar-te depressa. 159 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 É importante que deixes fluir os pensamentos. 160 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 E sobretudo, 161 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 se notares mudanças, 162 00:16:51,920 --> 00:16:53,840 vem ter comigo, sim? 163 00:17:10,520 --> 00:17:17,480 "Ave Maria 164 00:17:22,440 --> 00:17:28,840 Graça plena 165 00:17:30,320 --> 00:17:37,280 Maria, graça plena 166 00:17:38,720 --> 00:17:44,280 Maria, graça plena 167 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 Ave 168 00:17:49,680 --> 00:17:53,280 Ave Dominus 169 00:17:53,800 --> 00:17:57,680 Dominus tecum 170 00:17:58,760 --> 00:18:05,640 Benedicta Tu in mulieribus 171 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 Agora ou nunca. 172 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 Vêm ou não? 173 00:18:10,240 --> 00:18:14,520 Et benedictus 174 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 Et benedictus 175 00:18:19,360 --> 00:18:22,800 Fructus ventris 176 00:18:23,520 --> 00:18:30,040 Ventris Tui, Iesus 177 00:18:32,920 --> 00:18:39,760 Ave Maria 178 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 - E o Julio? - Não sei, ficou ali. 179 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 Porra, que fedor a vinho. Dá-me vómitos... 180 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 Sim, chama-se ressaca. 181 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 Vamos mesmo com estes dois? 182 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 Acreditas nesta merda? 183 00:18:53,600 --> 00:18:54,400 Espera... 184 00:18:56,560 --> 00:18:58,120 Têm de fazer isso agora? 185 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 Que desmancha-prazeres! 186 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 Eles fizeram um vídeo em que tu enlouqueces. 187 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 Santo vinho! 188 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 Vejamos... 189 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Onde estão? 190 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Meninos, onde estão? 191 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 Porra! 192 00:19:40,400 --> 00:19:41,200 O que foi? 193 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 Foda-se, assustaste-me. 194 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 Desculpa. 195 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 Vêm ou não? 196 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 - Vamos. - Vamos com eles! 197 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 Vamos. 198 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 Está bem... Chega, não? 199 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 Vamos. 200 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 É aqui. É esta a porta. 201 00:20:08,040 --> 00:20:09,920 - Que raio... - O que aconteceu aqui? 202 00:20:17,080 --> 00:20:17,880 Não há nada aqui. 203 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 Não há nada. 204 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Estava um quadro enorme ali. 205 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 E móveis, espelhos e um monte de lixo. 206 00:20:24,680 --> 00:20:26,120 Sim, mas não vejo nada aqui. 207 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 Sabiam que voltaríamos. 208 00:20:29,520 --> 00:20:30,320 Quem? 209 00:20:36,200 --> 00:20:37,080 O que é isso? 210 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 Amaia, anda. 211 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 Foda-se! 212 00:20:55,480 --> 00:20:57,120 São olhos! 213 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Corram! 214 00:21:02,200 --> 00:21:03,000 Saiam agora! 215 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 Saiam já, porra! 216 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 Têm sido dias... 217 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 ... difíceis. 218 00:21:12,360 --> 00:21:13,400 Muito dolorosos. 219 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 Mas sinto o vosso apoio e o vosso calor. 220 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Agora que a justiça será feita ... 221 00:21:23,560 --> 00:21:25,520 Eram os olhos de Alba, não? 222 00:21:25,840 --> 00:21:26,640 Não? 223 00:21:27,680 --> 00:21:28,480 Sim. 224 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Puseram-nos lá para nos ameaçar. 225 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 Sim, mas quem? 226 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 Obrigada, senhor padre. 227 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 Obrigada também à direção escolar. 228 00:21:41,240 --> 00:21:43,360 E obrigada a todos vocês, meninos. 229 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 Que o vosso carinho chegue à minha menina Alba. 230 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 Espera por mim no Céu, amor. 231 00:22:02,280 --> 00:22:07,000 Inferno 232 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 Inferno 233 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 Infer 234 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Infer 235 00:22:21,640 --> 00:22:25,800 Inferno 236 00:22:27,840 --> 00:22:30,960 Infer 237 00:22:31,040 --> 00:22:34,000 Infer 238 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 Inferno" 239 00:22:45,120 --> 00:22:46,040 Bom... 240 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 Como estás? Como... 241 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 - Como te tens sentido? - Muito bem. 242 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 Estiveste muito bem. 243 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Obrigada. 244 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 - Quando temos aula? - Acho que na quarta. 245 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Quarta, está bem. 246 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 Temos de contar a todos como estiveste bem. 247 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 Bom, então... 248 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 Vejamos se podemos organizar uma orquestra. 249 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 Está bem. 250 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 - Sim? - Sim, claro. 251 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 - Achas que vão animar? - Espero que sim. 252 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 "Agora que esclarecemos o terrível incidente com a Alba, 253 00:23:20,520 --> 00:23:22,760 espero que façamos todos a nossa parte 254 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 e recuperemos a força deste centro." 255 00:23:25,080 --> 00:23:25,960 É tudo. 256 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 Muito obrigada. 257 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 Vai contar-me como conseguiu? 258 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 A Mara deu-me outra oportunidade. 259 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 Assim tão fácil? 260 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Bem, ainda bem que fica. 261 00:24:03,320 --> 00:24:04,120 Obrigada. 262 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Fica muito feliz? 263 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 Bem, sim. É uma professora muito boa, não? 264 00:24:13,000 --> 00:24:14,240 Como sabe? 265 00:24:14,760 --> 00:24:16,600 Nunca assistiu a nenhuma aula minha. 266 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 Vai torturar-me por muito tempo? 267 00:24:23,880 --> 00:24:24,680 Desculpe. 268 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 Também fico feliz por ficar. 269 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 Tenho sorte que o padre, uma eminência, me oriente na tese. 270 00:24:30,280 --> 00:24:31,560 Gosto de dar aulas. 271 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 Gosto de alguns dos meus colegas. 272 00:24:37,560 --> 00:24:39,240 Contei-lhe que tive um namorado escocês? 273 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 Acho que tenho uma fixação por homens com saias. 274 00:24:43,640 --> 00:24:44,440 Bem... 275 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 Sobre isso... 276 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 Ontem à noite foi um erro, Elvira. 277 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 Não digo isso por si, mas eu não posso... 278 00:24:55,960 --> 00:24:57,720 Lamento ter provocado esta confusão. 279 00:24:58,120 --> 00:24:59,960 - Lamento. - Não se preocupe. 280 00:25:01,400 --> 00:25:02,520 Cada um escolhe a sua vida. 281 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 O Elías reza, estuda, confessa... essas coisas. 282 00:25:07,480 --> 00:25:10,080 Eu faço parvoíces e causo muitos estragos. 283 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 Não foi nada, esquecemos e pronto. 284 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 Ainda bem que entende. 285 00:25:15,200 --> 00:25:16,520 Claro que sim, Elías. 286 00:25:17,360 --> 00:25:18,200 Foi uma estupidez. 287 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 Não temos necessidade de nos meter num problema assim. 288 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 Porque mataram a Alba e levaram o Manu? 289 00:25:43,520 --> 00:25:46,440 Achamos que é uma espécie de loja satânica ou algo assim. 290 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 Satanistas num mosteiro? 291 00:25:48,520 --> 00:25:49,320 Não inventes. 292 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Agora já sabemos o que fazer, não? 293 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 Ficamos caladinhos e quietos. 294 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 Como assim? Temos de continuar a procurar o Manu. 295 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 Vão abandonar-nos? 296 00:26:04,080 --> 00:26:05,000 Ouve. 297 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 Posso aguentar este maldito colégio, os castigos 298 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 e os canalhas dos professores 299 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 porque, pelo menos, estou longe de casa. 300 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 Mas se as coisas piorarem assim tanto, 301 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 prefiro os insultos da minha mãe, já estou habituada. 302 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 Ela diz que sou gorda, nojenta, 303 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 que nasci na pior altura da vida dela e estraguei tudo. 304 00:26:24,520 --> 00:26:25,800 Isso aguento, mas isto... 305 00:26:26,320 --> 00:26:27,120 Não posso. 306 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Talvez a tua mãe tenha razão. 307 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 Já pensaste nisso? 308 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 Bom dia. 309 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 Bom dia. 310 00:27:14,080 --> 00:27:14,880 León? 311 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 O que te traz aqui? 312 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 O meu quarto... 313 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 ... está um pouco triste e pensei em levar uma planta, 314 00:27:23,280 --> 00:27:24,200 se não fizer mal. 315 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 Gostas do Sedum sediforme? 316 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 É uma superplanta. 317 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 Cicatrizante e regeneradora. 318 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 Já ouviste falar nas trementinales? 319 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 - Outra planta? - Não. 320 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 As mulheres destes vales eram muito sábias. 321 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 Gerações e gerações visitaram as montanhas 322 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 e colheram plantas para os remédios naturais. 323 00:27:43,480 --> 00:27:45,120 Estas eram as preferidas. 324 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 "Plantas para sarar feridas e para sarar a alma. 325 00:27:49,880 --> 00:27:51,280 Até para voar." 326 00:27:55,120 --> 00:27:56,160 As colinas. 327 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 O que foi, também vais desistir? 328 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 Nunca te assustas? 329 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Sim, às vezes tenho pesadelos contigo. 330 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 De certeza que são pesadelos? 331 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 - Estás a gozar? - Não. 332 00:28:13,520 --> 00:28:14,600 Não me atreveria. 333 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 Encontrei uma coisa. 334 00:28:34,400 --> 00:28:35,320 Desculpa. 335 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 Aqui temos estes dois, 336 00:28:42,680 --> 00:28:44,600 o terceiro está ocupado, podes voltar mais tarde. 337 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 Esta pianista, depois da guerra, 338 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 adicionou letras a muitas canções da época. 339 00:28:51,560 --> 00:28:52,360 Lê. 340 00:28:53,960 --> 00:28:57,040 "No alto das colinas, crocita o corvo. 341 00:28:57,520 --> 00:29:00,040 Pássaro negro malvado que do demónio é servo." 342 00:29:01,360 --> 00:29:03,120 - E? - Ouvi a Alba a cantar isto. 343 00:29:03,560 --> 00:29:04,480 Vê o resto. 344 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 "Invocarão o demónio, é o hábito dos corvos, 345 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 - quando te levam ao ninho..." - "No topo das Colinas." 346 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 "Colinas" em maiúscula. 347 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 É o nome do colégio. 348 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 Naquela época, era um manicómio. 349 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 E segundo a canção, 350 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 o ninho encontra-se no alto das colinas. 351 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 Se nos tivesses protegido, 352 00:29:43,680 --> 00:29:46,160 a minha menina Alba estaria viva. 353 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 Nenhum pássaro morto teria parado aos pés do portão. 354 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Que ingénuo, meu filho. 355 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 Se estas pedras falassem... 356 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 Para com isso dos corvos, bruxas e demónios. 357 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 E vamos para casa. 358 00:30:04,720 --> 00:30:07,040 - Só os quero proteger. - Sim, mãe. 359 00:30:07,320 --> 00:30:08,720 Pobres criaturas. 360 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 Se soubessem o perigo que correm... 361 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 Eu quero protegê-los. 362 00:30:14,160 --> 00:30:16,400 Sim, mãe, eu sei. 363 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 Paz, estás louca? 364 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Paz, salta. 365 00:30:33,880 --> 00:30:35,160 Não, eu passo. 366 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 O que tens? Salta. 367 00:30:41,040 --> 00:30:42,760 Já disse que não, passo. 368 00:30:44,360 --> 00:30:45,800 O teu cu é assim tão pesado, Paz? 369 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 Já disse para saltares. 370 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 Tenho os ovários cheios de tantos saltos. 371 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Saltos! Todos os malditos dias! 372 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Não sou um canguru. 373 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Estás a rir de mim, Paz? 374 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 Salta, canguru. 375 00:33:23,120 --> 00:33:24,000 O que se passa? 376 00:33:29,960 --> 00:33:30,760 Ouve. 377 00:33:34,080 --> 00:33:34,880 O que tens? 378 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Estás a ouvir? 379 00:33:59,920 --> 00:34:01,720 O PRIMEIRO CASTIGO DO CULPADO 380 00:34:01,800 --> 00:34:03,880 É SER CASTIGADO PELA CONSCIÊNCIA. 381 00:34:03,960 --> 00:34:04,760 Chiba! 382 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Anda cá! 383 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 Puta! 384 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 Boca grande! 385 00:34:10,920 --> 00:34:11,720 Chiba! 386 00:34:11,800 --> 00:34:12,880 Nojenta! 387 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 Chiba de merda! 388 00:34:19,000 --> 00:34:20,080 - Cobre-me. - Está bem. 389 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 Cuidado. 390 00:34:24,360 --> 00:34:26,720 Paul, preciso de falar contigo. 391 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Adèle, agora não posso. Falamos depois. 392 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 - O que estão a fazer? - Nada. 393 00:34:34,120 --> 00:34:37,200 - Tenho de falar contigo agora. - Já disse que falamos depois. 394 00:34:37,640 --> 00:34:38,440 Vai. 395 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 ESPAÇO DE RECOLHIMENTO PROIBIDO A ALUNOS 396 00:34:44,160 --> 00:34:45,240 Força, vai. 397 00:34:50,120 --> 00:34:51,080 Boa. Guarda isso. 398 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Andas a seguir-me? 399 00:35:28,280 --> 00:35:30,640 Lembras-te daquilo que me disseste no início do curso? 400 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 Sim, lembro. 401 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 Disse que gosto do teu cabelo, sorriso e que és muito bonita. 402 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 SALA MULTIÚSOS 403 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Bem... 404 00:35:47,760 --> 00:35:49,720 Ultimamente tenho pensado nisso. 405 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 Sim? 406 00:36:06,400 --> 00:36:08,120 "Toca 407 00:36:08,280 --> 00:36:10,600 Se somos duas velas a apagar 408 00:36:11,440 --> 00:36:13,800 Em olhares transbordantes 409 00:36:14,160 --> 00:36:16,640 Num segredo quero entrar 410 00:36:17,240 --> 00:36:19,680 Deito-me na areia para descansar 411 00:36:20,240 --> 00:36:22,600 Se somos duas velas a apagar 412 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 Em olhares transbordantes 413 00:36:26,360 --> 00:36:28,600 Num segredo quero entrar" 414 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 - Não me lembro de nada. - Sim. 415 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 Vejamos... 416 00:36:37,800 --> 00:36:38,600 Vejamos... 417 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Quem escreveu "Moby Dick" em 1851? 418 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 Herman Melville. 419 00:36:48,840 --> 00:36:50,520 Anda cá, quero falar contigo. 420 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 Não. 421 00:36:52,120 --> 00:36:52,920 Agora não posso. 422 00:36:54,600 --> 00:36:56,040 Já disse para vires. Anda. 423 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Não! Larga-me! 424 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 - Não gosto desta gente. - E? 425 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 Também não gosto dos teus amigos. 426 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 Porque não a deixas em paz? 427 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 Alguém disse algo? Estou a falar com a minha irmã. 428 00:37:10,400 --> 00:37:11,840 Eu não quero falar contigo. 429 00:37:15,960 --> 00:37:17,360 Creio que foi clara, não? 430 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Então? 431 00:37:50,360 --> 00:37:53,200 Não tens culpa de o teu irmão ser tão possessivo. 432 00:37:53,840 --> 00:37:56,640 O teu irmão é o teu irmão e tu és tu. 433 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 Ele é um idiota. 434 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 E tu... 435 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 ... és muito fixe. 436 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 Acho que o odeio. 437 00:38:07,720 --> 00:38:08,520 Ele nega, 438 00:38:08,600 --> 00:38:10,440 mas preocupa-se sempre mais com a Amaia, 439 00:38:10,600 --> 00:38:13,240 com o que a Amaia pensa ou faz. É sempre a Amaia! 440 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 Também a odeio. 441 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Todo o mal que me acontece é com ela. 442 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 Pôs todos contra mim e roubou-me o meu irmão. 443 00:38:24,480 --> 00:38:26,520 Ela sai sempre a ganhar e eu a perder. 444 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 E quem fica sozinha sou eu. 445 00:38:31,840 --> 00:38:32,640 Está bem. 446 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Já não estás sozinha. 447 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 O que fazes aqui? 448 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 León, vim dizer 449 00:39:27,400 --> 00:39:30,440 que não poderei entregar o trabalho dentro do prazo. 450 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 Lamento. 451 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 O que tomaste? 452 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 Estás drogada. 453 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 São comprimidos para a dor de cabeça. 454 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 São incríveis. Quer? 455 00:39:47,320 --> 00:39:49,000 É melhor não tomares mais. 456 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Dê cá. 457 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 Porque vieste? 458 00:39:54,800 --> 00:39:55,600 Diz a verdade. 459 00:40:00,240 --> 00:40:02,880 Eu vim para... 460 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 Não me lembro. 461 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 Os comprimidos? 462 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 - É melhor ir andando. - Espera. 463 00:41:16,840 --> 00:41:18,160 É melhor não te verem assim. 464 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 - Fica até estares melhor. - Sim. 465 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 Fizeste bem em pedires ajuda. 466 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 Mas não podes contar a ninguém que estiveste aqui. 467 00:41:42,560 --> 00:41:43,360 Promete. 468 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Claro, é melhor não. 469 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 Pode dar-me um copo de água? 470 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 Não sei o que faço aqui. 471 00:42:57,160 --> 00:42:57,960 Está tudo bem. 472 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 - Vamos esta noite. - Está bem. 473 00:44:56,800 --> 00:44:58,160 FALTAM CINCO MINUTOS PARA APAGAR AS LUZES. 474 00:44:58,240 --> 00:44:59,280 Como fazemos? 475 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 Na hora de dormir. 476 00:45:06,200 --> 00:45:07,800 Encontramo-nos no final do corredor. 477 00:45:10,240 --> 00:45:11,160 Rapazes! 478 00:45:11,240 --> 00:45:13,160 Tudo a dormir. Silêncio absoluto. 479 00:45:13,640 --> 00:45:14,520 E boa noite. 480 00:45:19,040 --> 00:45:19,840 Torres! 481 00:45:22,160 --> 00:45:22,960 Aonde vais? 482 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 Ao cacifo buscar o caderno de matemática. 483 00:45:27,400 --> 00:45:28,680 Vai buscá-lo amanhã. 484 00:45:29,880 --> 00:45:30,840 Vai para a cama. 485 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 Foda-se, Amaia. 486 00:48:13,400 --> 00:48:14,280 Manuel. 487 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 Quem está ai? 488 00:48:30,840 --> 00:48:32,200 O que se passa, irmão? 489 00:48:38,840 --> 00:48:40,680 Creio que está aqui alguém. Avise. 490 00:48:59,480 --> 00:49:01,120 Vou verificar se não há ninguém. 491 00:51:46,720 --> 00:51:50,280 "Há um buraco Perto deste sítio 492 00:51:50,360 --> 00:51:54,280 Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 493 00:51:54,360 --> 00:51:57,120 Ninguém vai ouvir 494 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 495 00:52:04,440 --> 00:52:06,280 Chama desde dentro 496 00:52:06,360 --> 00:52:08,400 Aparece sem parar 497 00:52:10,280 --> 00:52:13,400 Corre pelos meus sonhos 498 00:52:19,160 --> 00:52:22,040 E não sei 499 00:52:22,120 --> 00:52:25,240 Se deveria continuar assim 500 00:52:25,320 --> 00:52:28,360 Talvez tenha de sair 501 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 E não voltar 502 00:52:30,240 --> 00:52:32,760 Tira-me daqui 503 00:52:35,880 --> 00:52:38,800 Corre 504 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 Fora daqui 505 00:52:40,280 --> 00:52:42,800 Corre 506 00:52:43,000 --> 00:52:44,280 Fora daqui 507 00:52:44,360 --> 00:52:46,800 Corre 508 00:52:47,040 --> 00:52:48,240 Fora de aqui 509 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 Corre 510 00:52:51,040 --> 00:52:53,840 Corre 511 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 Corre Fora daqui 512 00:52:56,280 --> 00:52:58,880 Corre 513 00:52:58,960 --> 00:53:00,160 Fora daqui 514 00:53:00,240 --> 00:53:02,840 Corre 515 00:53:03,040 --> 00:53:06,840 Corre 516 00:53:06,920 --> 00:53:10,280 Há um buraco Perto deste sítio 517 00:53:10,360 --> 00:53:14,320 Se me aproximar e gritar Ninguém vai ouvir 518 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 Ninguém vai ouvir 519 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 É como um íman 520 00:53:24,280 --> 00:53:26,200 Chama desde dentro 521 00:53:26,280 --> 00:53:28,600 Aparece sem parar 522 00:53:30,360 --> 00:53:33,600 Corre pelos meus sonhos 523 00:53:40,080 --> 00:53:42,840 Corre 524 00:53:42,920 --> 00:53:44,280 Fora daqui 525 00:53:44,360 --> 00:53:46,840 Corre 526 00:53:46,920 --> 00:53:48,160 Fora daqui 527 00:53:48,240 --> 00:53:50,880 Corre 528 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 Fora daqui 529 00:53:52,280 --> 00:53:54,840 Corre 530 00:53:55,080 --> 00:53:57,880 Corre 531 00:53:58,200 --> 00:54:00,280 Corre Fora daqui 532 00:54:00,360 --> 00:54:02,960 Corre 533 00:54:03,040 --> 00:54:04,280 Fora daqui 534 00:54:04,360 --> 00:54:06,840 Corre 535 00:54:07,080 --> 00:54:09,840 Corre 536 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 Corre"