1 00:00:53,880 --> 00:00:56,640 "Den inntar de vakreste formene. 2 00:00:56,720 --> 00:01:00,040 Den gir oss synet og resten av sinnene." 3 00:01:01,880 --> 00:01:06,080 "Den foredler de mest grunnleggende instinktene." 4 00:01:08,080 --> 00:01:11,080 "Djevelen er overalt." 5 00:01:21,360 --> 00:01:24,000 Ingen kommer til å skade deg igjen. 6 00:01:24,080 --> 00:01:28,200 "Den onde vet hvordan han skal få oss til å senke forsvarene." 7 00:01:47,560 --> 00:01:50,240 "Selv om bakken er fruktbar i disse fjellene, 8 00:01:50,320 --> 00:01:55,760 isvannet er krystallklart og plantene legende som i paradiset..." 9 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 "...så gjemmer ondskapen seg her." 10 00:02:35,400 --> 00:02:37,200 Amaia? 11 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 Hva har skjedd, Amaia? 12 00:02:43,200 --> 00:02:45,520 Hva har skjedd? 13 00:02:49,160 --> 00:02:52,840 Hva ser dere på? La meg være. 14 00:03:00,360 --> 00:03:02,840 Skal ikke du stikke også? 15 00:03:15,920 --> 00:03:18,520 "Uforklarlige åpenbaringer..." 16 00:03:21,200 --> 00:03:22,880 "...forsvinnelser." 17 00:04:01,040 --> 00:04:03,000 "Internatet Las Cumbres." 18 00:05:01,080 --> 00:05:06,520 "I århundrer har innbyggerne i disse fjellene gitt seg hen til synd 19 00:05:06,600 --> 00:05:09,200 og lyst. 20 00:05:09,280 --> 00:05:11,720 Alltid lyst." 21 00:06:22,480 --> 00:06:25,720 Dette går over hodet mitt, don Arturo. 22 00:06:25,800 --> 00:06:30,760 Forbi romantikken, litteraturen, allegoriene 23 00:06:30,840 --> 00:06:34,200 og analogiene. Hva står igjen? 24 00:06:34,280 --> 00:06:39,320 Jeg er botaniker. Det som interesserer meg er vitenskapen bak metaforen. 25 00:06:39,400 --> 00:06:45,040 Ikke begrens deg til å se alkymien fra en så analytisk vinkel. 26 00:06:45,120 --> 00:06:47,680 -Jeg prøver å være fornuftig. -Kjære Elvira. 27 00:06:47,760 --> 00:06:52,720 Den som lever i samsvar med fornuften lever mot sjelen. 28 00:06:54,120 --> 00:06:55,520 Paracelsus. 29 00:07:10,680 --> 00:07:15,760 -Hva slags glass er det, broder Ángel? -Noen tok seg inn i tårnet i går. 30 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 Det kan være samme person. Vi burde si fra til prior. 31 00:07:21,280 --> 00:07:24,960 -Takk, broder. -Vi ses på messen ved åtte, broder Elías. 32 00:07:27,720 --> 00:07:33,320 "Hvordan ting fungerer bestemmes av observasjonsmetoden." 33 00:07:39,320 --> 00:07:45,320 "Da forstår dere kanskje at når helvetes porter åpnes..." 34 00:07:48,440 --> 00:07:52,080 "...får ondskapen fritt fram." 35 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 Fant du Manu? 36 00:08:46,720 --> 00:08:49,080 "Det viktige er å finne sannheten." 37 00:08:53,160 --> 00:08:59,040 "Sannheten er den ekte De vises sten som alle alkymister leter etter." 38 00:09:11,440 --> 00:09:13,400 Okay. 39 00:09:15,240 --> 00:09:17,840 Kan noen fortelle hva denne setningen betyr? 40 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 De dødes sjeler vil havnet i helvete. 41 00:09:25,320 --> 00:09:28,840 Flott, Paul. Du er veldig sikker. 42 00:09:37,400 --> 00:09:40,400 -Hvor var du? Jeg var urolig. -Jeg forteller senere. 43 00:09:40,480 --> 00:09:42,880 Hva er det med deg? Du ser ikke så bra ut. 44 00:09:42,960 --> 00:09:47,280 Helt ok. Jeg føler meg ikke så bra, men... 45 00:09:54,120 --> 00:09:56,520 Har du det gøy med dine nye venner? 46 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 Den siste som banket meg skjøt jeg med et jaktgevær. 47 00:10:02,240 --> 00:10:05,520 -Og han var faren min. -Slipp henne! Slutt. 48 00:10:06,080 --> 00:10:08,560 -Slipp! Hun er jo giftig. -Jeg tar meg av henne. 49 00:10:08,640 --> 00:10:12,840 Jaha? Hva skal du gjøre? Hun sa hun skulle skyte meg. 50 00:10:15,600 --> 00:10:19,640 Jeg vet du ikke kommer å gjøre noe fordi du alltid tar hennes parti. 51 00:10:19,720 --> 00:10:23,560 Alltid! Nå? Liker du henne så mye? 52 00:10:33,280 --> 00:10:36,200 Du er litt vel vill. 53 00:10:36,280 --> 00:10:39,520 -Behersk deg. -Jeg vil ikke! 54 00:10:39,600 --> 00:10:43,840 Hvorfor gjør vi ingenting om Elías tok Manuel i den jævla masken? 55 00:10:43,920 --> 00:10:47,120 Gjøre hva? Skal vi banke ham? 56 00:10:48,120 --> 00:10:51,480 Ja, vi banker ham. Vi kjører nåler i neglene, drar ut tennene hans. 57 00:10:51,560 --> 00:10:53,920 Det som kreves for å få ham til å si hvor Manuel er. 58 00:10:54,000 --> 00:10:58,040 Jeg hater å si imot deg, Amaia, men for en flott idé. 59 00:11:03,360 --> 00:11:05,920 -Du er redd. -Så klart. 60 00:11:07,080 --> 00:11:11,760 Vi så flere med masker på bildet. Fordi Elías er med i losjen. Forstår du? 61 00:11:16,680 --> 00:11:18,640 Hva skal vi gjøre da? 62 00:11:22,320 --> 00:11:24,360 Inés... 63 00:11:25,600 --> 00:11:29,360 Jeg gjør alt jeg kan for å finne en måte å hjelpe deg på 64 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 men da må du stå på min side. 65 00:11:33,520 --> 00:11:36,720 Har du ikke merket noe nytt etter behandlingen? 66 00:11:44,600 --> 00:11:47,520 Nei, ingenting. 67 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 Skal jeg komme tilbake i morgen? 68 00:12:23,840 --> 00:12:26,600 Har dere ikke hørt at det ringte ut? 69 00:12:33,120 --> 00:12:35,480 Kan du bli et øyeblikk? 70 00:12:37,320 --> 00:12:40,720 Jeg er glad for at du kom. Sett deg her, er du snill. 71 00:12:43,000 --> 00:12:46,080 -Jeg har time nå. -Det går fort. 72 00:12:53,440 --> 00:12:56,480 -Jeg kan ikke spille. -Du skal ikke spille. 73 00:12:57,600 --> 00:13:01,200 Jeg vil bare at du lar fingrene gli over. 74 00:13:06,920 --> 00:13:09,360 Kjenn tangentene mot fingrene. 75 00:13:20,960 --> 00:13:23,200 Jeg må virkelig gå. 76 00:13:41,520 --> 00:13:45,240 Det holder! La meg være i fred. Hva tror du Mara sier 77 00:13:45,320 --> 00:13:47,560 om jeg sier at du låste meg inn på rommet ditt? 78 00:13:49,760 --> 00:13:53,400 -Og du fortsetter. -Jeg låste deg ikke inne. Jeg... 79 00:13:56,280 --> 00:13:58,680 Jeg ville ikke at noen skulle se deg slik. 80 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Hør på meg. 81 00:14:01,080 --> 00:14:05,240 Jeg skal be faren min om å gi deg sparken. Ikke kom nære meg igjen. 82 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Faen... 83 00:15:12,920 --> 00:15:14,520 Amaia. 84 00:15:18,560 --> 00:15:20,320 Hva leter vi etter? 85 00:15:22,800 --> 00:15:24,360 Lys opp her. 86 00:15:27,680 --> 00:15:31,720 Jeg vet ikke akkurat, men en ledetråd til hvor Manu kan være. 87 00:15:31,800 --> 00:15:35,200 Så klart, et kart med en pil: "Her holder jeg Manuel fanget". 88 00:15:35,280 --> 00:15:38,440 Nei, det er bedre å sprette opp magen hans. 89 00:16:15,800 --> 00:16:20,120 Så du esken han hadde? Masken ligger i den. 90 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 Vi følger etter og ser hvor han går. 91 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 -Kjempebra, nå var du rask. -Morsomt. 92 00:16:34,720 --> 00:16:39,160 -Au, faen... -Du kan vel spille tamburin så alle hører. 93 00:16:39,240 --> 00:16:42,840 Søsteren din og vennene hennes har ødelagt høreapparatet mitt. 94 00:17:02,960 --> 00:17:05,320 -Han etterlot... -Ikke skrik. 95 00:17:05,400 --> 00:17:09,720 -Han etterlot esken. -Ja, i biblioteket. 96 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 Vi følger etter ham. 97 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 Han lot døren... 98 00:18:19,880 --> 00:18:21,560 Faen. 99 00:18:48,040 --> 00:18:50,920 Han står der. 100 00:18:58,800 --> 00:19:00,840 Han har gått. 101 00:19:03,600 --> 00:19:05,920 Tenk om Manuel er der inne. 102 00:19:06,920 --> 00:19:09,720 Jeg vet ikke. Om du flytter deg kan vi sjekke. 103 00:19:27,360 --> 00:19:30,360 Han må ha kommet derfra, det er ikke noe annet her. 104 00:19:39,640 --> 00:19:41,320 Forsiktig! 105 00:19:48,360 --> 00:19:52,680 Husker du bildet? En av de maskerte la en mann i bakken. 106 00:19:54,880 --> 00:19:59,760 Den er skeiv. Det virker som Elías har flyttet på gravstenen. 107 00:19:59,840 --> 00:20:04,200 -Tenk om Manu er innestengt under? -Håper det, ellers er det et lik. 108 00:20:11,080 --> 00:20:13,080 -En, to... -...tre. 109 00:20:20,120 --> 00:20:22,400 Manuel ligger ikke her. 110 00:20:22,480 --> 00:20:26,040 -Dette er ikke bra. De døde skal hvile. -Vent. 111 00:20:29,000 --> 00:20:33,960 -Du tror vel ikke at Manuel ligger her? -Vi må forsikre oss om det. 112 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 Vi kan ikke gå herfra før det. 113 00:20:38,480 --> 00:20:40,320 Ta tak der borte. 114 00:20:42,600 --> 00:20:43,960 En, to... 115 00:20:50,080 --> 00:20:52,760 Æsj. Dette er Yolanda Pascual. 116 00:20:54,560 --> 00:20:57,080 Hun er begravd med ansiktet ned. 117 00:21:01,400 --> 00:21:04,320 -Gud, så ekkelt! -Det holder, Amaia. 118 00:21:13,120 --> 00:21:18,000 "Lengselen etter udødelighet er fellen djevelen bruker." 119 00:21:21,520 --> 00:21:26,200 "Traktens alkymister ville overvinne døden med sine brygg." 120 00:23:03,480 --> 00:23:08,000 "Vi vil påminne om viktigheten av at deres elektroniske apparater er avstengt." 121 00:23:08,960 --> 00:23:11,800 Du gjør meg gal i overallen din. 122 00:23:24,240 --> 00:23:29,440 Du? Skal vi hente Julio? Jeg sier det så det blir morsommere. 123 00:23:30,800 --> 00:23:34,960 -Du har ødelagt stemningen, Eric. -Du liker vel ham også, eller? 124 00:23:36,640 --> 00:23:38,800 Å, nei. Vent litt. 125 00:23:39,880 --> 00:23:42,800 -Har du blitt forelsket i meg? -Drøm videre. 126 00:23:45,920 --> 00:23:48,320 Savner du meg når vi ikke er sammen? 127 00:23:48,400 --> 00:23:52,360 Vi bor begge her. Når skulle jeg savne deg? Når jeg bytter tampong? 128 00:23:52,440 --> 00:23:57,240 -For eksempel. Hør nå... -Hva? 129 00:23:57,320 --> 00:24:00,920 Jeg vil heller stikke nåler i pungen enn at du blir sint på meg. 130 00:24:01,920 --> 00:24:06,040 -Om du misliker Julio så driter vi i ham. -Vi trenger ikke å være radikale. 131 00:24:06,120 --> 00:24:09,120 -Du og jeg trives sammen. -Ja. 132 00:24:21,920 --> 00:24:26,800 Nei, Eric, nei, nei, nei. Eric! Hva er det med deg? 133 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 Adèle. 134 00:24:32,720 --> 00:24:35,640 Jeg vil ikke se deg med Rita eller gjengen hennes. 135 00:24:36,560 --> 00:24:39,040 -Er det klart? -Ikke gi med ordre. Slipper du meg? 136 00:24:39,120 --> 00:24:44,120 -Ja, når du lover å drite i Rita. -Det går ikke. Vi er sammen. 137 00:24:46,360 --> 00:24:50,320 Sammen? Hun er et dårlig menneske. 138 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 Hun er ikke dårlig. 139 00:24:51,880 --> 00:24:56,360 Det de gjorde med Amaia da? Jeg vet hvordan du er Adèle. 140 00:24:56,440 --> 00:25:00,040 Du liker henne ikke. Jeg vet det. 141 00:25:01,640 --> 00:25:03,880 Hvordan vet du det? Du har ikke peiling. 142 00:25:05,120 --> 00:25:07,520 Hva er det med deg, Adèle? 143 00:25:08,520 --> 00:25:11,080 Hva? Du... 144 00:25:12,160 --> 00:25:14,560 Hvorfor gjør du dette? 145 00:25:14,640 --> 00:25:18,440 Jeg er lei av å henge etter deg. Det er det. 146 00:25:26,440 --> 00:25:29,960 Samle opp ballene som ble igjen på gården. 147 00:25:53,160 --> 00:25:57,600 Det ødelegger årets budsjett. Jeg forstår ikke hvorfor du gjorde det, Darío? 148 00:25:57,680 --> 00:26:03,160 Maskinene var nødvendige. Kunne jeg forutsett det? Ja, men det gikk ikke. 149 00:26:03,240 --> 00:26:09,000 Skolen kan ikke bli en operasjonssal for å kurere datteren din. Det går ikke. 150 00:26:44,680 --> 00:26:47,800 Hva er det, vennen? Er alt bra? Ja? 151 00:26:47,880 --> 00:26:50,960 -Ville du si noe? -Nei. 152 00:26:51,040 --> 00:26:53,560 Jeg ville bare si hei. 153 00:26:54,640 --> 00:26:58,280 Jeg snakket med Fran. Jeg har det bra, kjempebra. 154 00:27:00,120 --> 00:27:02,000 Stikk av gårde. 155 00:27:17,760 --> 00:27:21,520 Jeg hadde ikke følt meg verre om du etterlot 20 euro i nattbordet. 156 00:27:23,440 --> 00:27:28,320 -Unnskyld. -Jeg vet det er vanskelig for deg... 157 00:27:28,400 --> 00:27:31,880 ...men det gir deg ikke rett til å komme og gå i sengen min når det passer. 158 00:27:46,560 --> 00:27:48,360 Yolanda Pascual. 159 00:27:50,400 --> 00:27:53,240 -En tidligere elev. -Hva skjedde meg henne? 160 00:27:53,320 --> 00:27:57,920 -Hvorfor er hun begravd i klosteret? -Hun gikk i samme klasse som "Trippen". 161 00:28:01,320 --> 00:28:06,840 Ja, vi gikk i samme klasse. Hun var gal og vi gjorde det mange ganger. 162 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 -Hvorfor? -Hun var pen. 163 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 Men jeg hadde gjort uansett. 164 00:28:11,480 --> 00:28:13,240 Hvorfor sier du at hun var gal? 165 00:28:13,320 --> 00:28:18,560 Hun holdt seg for seg selv, og var surrete og var uhyggelig mot alle. 166 00:28:18,640 --> 00:28:22,520 En gang løp hun naken ut på gården. Det var dritkult. 167 00:28:22,600 --> 00:28:26,600 -Hva døde hun av? -Jeg har ikke peiling. 168 00:28:26,680 --> 00:28:31,360 Hun forsvant en dag og så sa de at hun hadde dødd. Ingen brydde seg. 169 00:28:33,400 --> 00:28:35,640 Okay, mann. Vi ses. 170 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 Åpne skapet ditt, Rita. 171 00:28:50,360 --> 00:28:53,440 -Hvorfor det? -Åpne skapet, Rita. 172 00:29:03,120 --> 00:29:07,360 -Dette forventet jeg meg ikke, Rita. -Rita! 173 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 Det var ikke meg. 174 00:29:41,360 --> 00:29:44,200 Rita? Vet du hva klokken er? 175 00:29:48,880 --> 00:29:52,560 Så fin du er. Har du vært hos frisøren? 176 00:29:53,760 --> 00:29:58,520 Hold deg vekk fra søsteren min. Er jeg tydelig nok? 177 00:30:04,680 --> 00:30:06,720 Kutt ut. 178 00:30:54,440 --> 00:30:57,160 -Hører du meg? -Jeg hører deg perfekt. 179 00:30:57,240 --> 00:30:59,200 Idiot. 180 00:31:03,320 --> 00:31:05,080 Få se... 181 00:31:17,480 --> 00:31:19,440 Takk. 182 00:31:21,240 --> 00:31:24,480 -For bindersen? -Ja, for det også. 183 00:31:26,840 --> 00:31:29,400 Se hva jeg fant. 184 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Hva gjør du? 185 00:32:08,920 --> 00:32:13,920 Se hva jeg har her. Jeg har tegnet noe. 186 00:32:15,200 --> 00:32:20,000 Se her. Jeg er den fine og du er den stygge. 187 00:32:21,800 --> 00:32:23,360 Glem det. 188 00:32:23,440 --> 00:32:27,560 -Det er vel Manus? -Hvor fant dere det? 189 00:32:27,640 --> 00:32:33,000 Vi ryddet lageret med hittegods. De er på oss hele tiden. 190 00:32:34,880 --> 00:32:37,080 -Ta oss med dit. -Til lageret? 191 00:32:37,160 --> 00:32:39,240 -Ja, kom... -Hvorfor? - Kom. 192 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 Du er kjempefin, Rita. 193 00:32:56,080 --> 00:32:58,280 Hvorfor tok du den? 194 00:33:03,960 --> 00:33:06,040 Jeg ville gi den til deg. 195 00:33:08,360 --> 00:33:10,040 Mener du det? 196 00:33:17,600 --> 00:33:20,080 Bli med meg. 197 00:33:27,560 --> 00:33:29,320 Jeg vil at du gjør noe. 198 00:33:31,840 --> 00:33:33,520 Brenn det. 199 00:33:34,520 --> 00:33:37,760 -Hva sier du? Hvorfor det? -For min skyld. 200 00:33:39,280 --> 00:33:42,480 Hva? Nei. 201 00:33:47,920 --> 00:33:50,160 Jeg kan ikke. Han er broren min. 202 00:33:51,520 --> 00:33:56,200 Du sa det selv. Han driter i deg. Han er alltid med Amaia. 203 00:33:57,240 --> 00:33:58,600 Jeg vil ikke gjøre det. 204 00:34:14,320 --> 00:34:17,040 Ikke noe som tilhører Yolanda Pascual. 205 00:34:17,120 --> 00:34:21,880 Jøss... Se på bokserne. Hva etterlater sånt? 206 00:34:21,960 --> 00:34:25,880 Det eneste sporet etter oss her vil være et par boksere og truser. 207 00:34:25,960 --> 00:34:28,880 Greit, jeg etterlater noen skikkelig sjuskete da. 208 00:34:28,960 --> 00:34:32,120 -Jeg også. -Her er den. 209 00:34:32,200 --> 00:34:33,560 Yolanda Pascual. 210 00:34:34,960 --> 00:34:38,240 -Den var veldig fin. -Var det ikke mer? 211 00:34:41,360 --> 00:34:43,920 -Hva synes du? -Litt for stor. 212 00:34:47,280 --> 00:34:49,680 Åh... Det ligger noe her. 213 00:34:51,080 --> 00:34:55,040 -Hva er det? -Er det et brev? 214 00:34:55,120 --> 00:34:58,440 Det ser ut som en dagbok. Jo. 215 00:35:00,360 --> 00:35:03,800 "23 mai. Det har vært en grusom dag." 216 00:35:03,880 --> 00:35:08,760 "Lærerne har ikke latt meg ligge i sengen selv om jeg kaldsvetter og skjelver." 217 00:35:09,600 --> 00:35:11,960 "Jeg hater dem. Jeg skulle ønske de døde." 218 00:35:12,040 --> 00:35:15,440 "De ler av meg etter at de fant meg naken på gården." 219 00:35:15,520 --> 00:35:19,040 "Jeg vet ikke hvordan jeg kom dit. Jeg luker i minnet jeg ikke forstår." 220 00:35:19,120 --> 00:35:22,720 "Det er som om jeg slutter å eksistere og så kommer tilbake." 221 00:35:22,800 --> 00:35:25,320 "Ikke noe roer med ned lenger. Ikke en gang min..." 222 00:35:25,400 --> 00:35:27,560 "Min blå amulett." 223 00:35:28,800 --> 00:35:32,400 "Jeg vil at dette helvetet tar slutt. Jeg har aldri trodd på Gud" 224 00:35:32,480 --> 00:35:36,880 "meg jeg begynner å tro på djevelen. Jeg går med dem når de kommer." 225 00:35:38,040 --> 00:35:40,280 Hvem skulle komme? 226 00:35:41,200 --> 00:35:45,000 Jeg vet ikke, men hun skriver "min blå amulett". 227 00:35:45,080 --> 00:35:47,920 Og i Elías eske med masken lå det en blå amulett. 228 00:35:48,920 --> 00:35:51,680 Esken må være et sted i biblioteket. 229 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 Det er samme sak. 230 00:36:08,920 --> 00:36:10,400 Skjelvingen... 231 00:36:11,400 --> 00:36:15,360 ...kaldsvetten, tapet av tid... 232 00:36:16,400 --> 00:36:20,080 Du så meg jo tidligere. Det var som om... 233 00:36:21,560 --> 00:36:25,000 Jeg vet ikke, som om jeg sluttet å finnes. 234 00:36:27,800 --> 00:36:30,400 Den lysten til å drepe noen... 235 00:36:38,640 --> 00:36:40,440 Jeg holder på å bli gal. 236 00:36:51,480 --> 00:36:53,720 -"Er det ikke morsomt?" -Hva gjør dere? 237 00:36:53,800 --> 00:36:55,400 Gå, Adèle. 238 00:36:56,400 --> 00:36:59,040 Hva? Hvorfor? 239 00:37:01,040 --> 00:37:04,080 Rita! Vær så snill, Rita. Si at de skal slippe meg inn. 240 00:37:04,160 --> 00:37:08,640 -Stikk da. -"De oppdaget meg..." 241 00:37:42,440 --> 00:37:46,560 -Den havner alltid her. -Takk. 242 00:37:46,640 --> 00:37:51,640 Nettopp, i morgen kommer den nye maskinen, så vær så snill og snakk med Fran 243 00:37:51,720 --> 00:37:55,200 og si at de skal installere den så fort den kommer. Okay? Toppen. 244 00:37:58,200 --> 00:37:59,840 Og når ses vi igjen? 245 00:38:08,600 --> 00:38:11,240 Ikke ødelegg dette. 246 00:38:13,840 --> 00:38:16,040 Dette var vel godt? 247 00:38:29,520 --> 00:38:35,320 "Det er et utkast, men jeg har oppdaget viktige ting på labben min... 248 00:38:36,400 --> 00:38:40,320 ...som handler om fruktbarheten i dette området. 249 00:38:40,400 --> 00:38:43,560 Jeg tror det kan styrke hypotesen min." 250 00:38:51,640 --> 00:38:55,360 Det ville forklare de rare fenomenene du nevnte. 251 00:38:55,440 --> 00:38:59,920 Det ville forklare vandrerhistoriene og traktens esoteriske litteratur. 252 00:39:00,000 --> 00:39:03,640 -Hva tror du? -Jeg tror ikke du vil vite det. 253 00:39:14,080 --> 00:39:16,960 Du er på overflaten, kjære Elvira. 254 00:39:18,800 --> 00:39:21,080 Unnskyld meg, don Arturo. 255 00:39:21,160 --> 00:39:25,240 Du er religiøs, og jeg forstår synspunktet ditt, 256 00:39:25,320 --> 00:39:27,440 men arbeidet mitt er vitenskapelig. 257 00:39:27,520 --> 00:39:32,280 Du snakker om mystisismen som om det bare handler om lureri. 258 00:39:33,080 --> 00:39:36,840 -Det har jeg aldri sagt. -Dette er for vanskelig for deg å skjønne. 259 00:39:44,000 --> 00:39:47,720 Ikke før du forstår hvor stor innflytelse djevelen har på menneskene 260 00:39:48,520 --> 00:39:53,280 vil avhandlingen din bli mer enn en sammenstilling av oppskrifter... 261 00:39:53,360 --> 00:39:55,920 -...fra mormors apotek. -Unnskyld, don Arturo... 262 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 Jeg tilhører dominikanerordenen. Skjønner du latin? 263 00:40:00,600 --> 00:40:05,280 "Dominicanes." Vi er Herrens hunder. Vi er Hans hær. 264 00:40:06,800 --> 00:40:12,520 Denne forsamlingen, broder Elías og jeg har et oppdrag: 265 00:40:12,600 --> 00:40:15,640 Å slåss mot djevelen. 266 00:40:17,840 --> 00:40:21,880 Han vil alltid ha meg og mine brødre mot seg. 267 00:40:39,240 --> 00:40:41,280 Det er ingen eske, det er bare bøker. 268 00:40:41,360 --> 00:40:45,800 Stille! Man er ikke her for å snakke. Vil dere ha en advarsel? 269 00:40:49,760 --> 00:40:51,520 Kom ned. 270 00:41:22,280 --> 00:41:25,920 -Hva er dette? -Kirkearkivet. 271 00:41:40,360 --> 00:41:42,440 Her er den. 272 00:41:44,720 --> 00:41:46,960 Her, tenn den. 273 00:41:48,760 --> 00:41:50,440 Sånn. 274 00:42:01,280 --> 00:42:03,360 Her er den. 275 00:42:03,440 --> 00:42:07,680 Yolandas blokk. Resten av dagboken. 276 00:42:08,800 --> 00:42:11,920 "24 mai. Jeg er redd men jeg skal gå til klosteret." 277 00:42:12,000 --> 00:42:15,560 "Det er den eneste løsningen. Jeg skal kvitte meg med djevelen i meg." 278 00:42:15,640 --> 00:42:20,480 "Jeg kan bare stole på broder Elías. Han vet nok hva vi skal gjøre." 279 00:42:20,560 --> 00:42:23,760 "Han fortalte at han har utført andre..." 280 00:42:24,800 --> 00:42:26,920 "...eksorsismer." 281 00:42:27,000 --> 00:42:30,240 Det var derfor hun var begravd nedovervendt. 282 00:42:30,320 --> 00:42:33,280 Hun var besatt. Kom. 283 00:42:36,840 --> 00:42:39,680 Her! Her. 284 00:42:39,760 --> 00:42:44,600 1513. 1653. 1732. 285 00:42:53,160 --> 00:42:56,120 Det er akter om eksorsisme på losjemedlemmer av Ravneboet. 286 00:42:56,200 --> 00:42:59,720 Jeg skjønner ikke. Tilhørte Yolanda losjen? 287 00:42:59,800 --> 00:43:03,760 Om tingene hennes ligger i esken så tilhører masken henne. 288 00:43:03,840 --> 00:43:07,640 Munkene er ikke losjen. De har kjempet mot den i århundrer. 289 00:43:07,720 --> 00:43:10,600 Okay, men hvem er det om det ikke er munkene? 290 00:43:35,960 --> 00:43:38,720 Takk for at du kom. 291 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 -Rolig. -Hva vil du? 292 00:43:40,680 --> 00:43:43,960 -Hør på meg. -Hva ville du fortelle meg? 293 00:43:45,240 --> 00:43:49,880 Jeg vil at du blir med meg. Jeg vil vise deg et sted. 294 00:43:49,960 --> 00:43:53,760 -Jeg forteller alt der. -Jeg vil ikke gå noe sted. 295 00:43:53,840 --> 00:43:56,440 -Vær så snill. -Slipp meg. 296 00:44:05,640 --> 00:44:07,320 Unnskyld. 297 00:44:37,000 --> 00:44:41,840 Jeg vil be om unnskyldning igjen. Jeg oppførte meg som en idiot. 298 00:44:41,920 --> 00:44:43,760 Ja, det gjorde du. 299 00:44:45,160 --> 00:44:48,720 Du er full av overraskelser. 300 00:44:51,320 --> 00:44:55,120 Du er en streng lærer, men du engasjerer deg i elevene. 301 00:44:55,880 --> 00:44:58,600 Du er en munk som tviler på Gud. 302 00:44:59,680 --> 00:45:02,640 En mann gjemt bak ordensdrakten. 303 00:45:02,720 --> 00:45:08,560 Og nå sier veilederen for avhandlingen min... 304 00:45:09,880 --> 00:45:11,880 ...at du er en eksorsist. 305 00:45:16,400 --> 00:45:20,720 Det avsa jeg for lenge siden. Det skjedde noe utilgivelig. 306 00:45:26,840 --> 00:45:30,560 Hun het Yolanda Pascual. Hun var... 307 00:45:33,120 --> 00:45:35,000 ...en av barna i dalen. 308 00:45:39,080 --> 00:45:41,800 Hun led så mye og... 309 00:45:42,760 --> 00:45:45,440 Det var uforklarlig. 310 00:45:51,600 --> 00:45:54,400 Det skjedde så mye rart med henne. 311 00:46:45,280 --> 00:46:51,160 Jeg hadde mange tvil, men prioren var sta og ville åpne en sak på henne. 312 00:46:52,280 --> 00:46:55,240 Det fantes endelige bevis. 313 00:46:56,360 --> 00:47:00,600 Og hun var dessuten selv overbevist om at hun hadde djevelen i seg. 314 00:47:03,840 --> 00:47:05,880 Hun klarte ikke presset. 315 00:47:05,960 --> 00:47:09,640 "Menneskets tapte fiende, forlat Yolandas kropp, 316 00:47:09,720 --> 00:47:13,840 som Gud skapte med kjærlighet! Hvem er du djevel? 317 00:47:13,920 --> 00:47:17,920 Si navnet ditt! Kristus selv befaler deg! 318 00:47:18,000 --> 00:47:22,560 Si navnet ditt, djevel! Kristus selv befaler deg! 319 00:47:22,640 --> 00:47:27,960 Han ydmyket seg selv og ble modig etter døden." 320 00:49:07,800 --> 00:49:12,520 Den dagen mistet jeg troen min og meg selv. 321 00:49:13,880 --> 00:49:16,560 Hun var bare en jente som trengte hjelp. 322 00:49:30,400 --> 00:49:34,280 Jeg har sett samme symptomer som Yolandas hos andre elever igjen. 323 00:49:34,360 --> 00:49:39,240 -Hva mener du? -Noe holder på å skje. 324 00:49:39,320 --> 00:49:43,720 Jeg tror ikke at det er fjelluften eller røyken som kommer opp av bakken. 325 00:49:43,800 --> 00:49:47,160 Nei, det er alltid en rasjonell forklaring, Elías.