1 00:00:17,200 --> 00:00:19,720 "Herrens år 1480. 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,760 Gud slipper sin vrede løs på sine børn. 3 00:00:24,520 --> 00:00:28,600 Liderlige syndere, der drives af begær, 4 00:00:28,680 --> 00:00:32,760 falskhed og utroskab, appellerer forgæves. 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,080 Den sorte død kommer i stilhed 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,080 og skelner ikke mellem mænd, kvinder og børn. 7 00:00:40,160 --> 00:00:43,080 Den smukke dame forfører med sin dans 8 00:00:43,160 --> 00:00:48,280 og kommer med smittede, ligblege og formørkede mennesker." 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,680 Den sorte død. 10 00:00:52,760 --> 00:00:57,720 Pesten slog mere end 50 millioner mennesker ihjel i hele Europa. 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,480 Her står, at pesten ikke ramte denne dal. 12 00:01:00,560 --> 00:01:05,200 "Ingen blev smittet, for Ravnerede-logen havde indgået en aftale med Djævlen." 13 00:01:05,280 --> 00:01:09,640 Se, personen har fået brændemærket en dødsrune. 14 00:01:09,720 --> 00:01:14,600 Der står, at Pave Nikolaus 5. sendte en af sine mænd herhen for at undersøge det. 15 00:01:15,480 --> 00:01:19,280 Fader Malaquías. "Salvator Animarum." 16 00:01:20,280 --> 00:01:22,600 Sjælefrelseren. 17 00:01:26,400 --> 00:01:30,160 Han har underskrevet mindst 50 retssager og dødsstraffe. 18 00:01:31,160 --> 00:01:34,520 Fader Malaquías døde sikkert i troen om, at han tog logen med sig i døden. 19 00:01:34,600 --> 00:01:38,360 Det gjorde han ikke. Se, hvor mange gange de genopstod. 20 00:01:38,440 --> 00:01:43,840 Det kan tage flere måneder at læse. Finder vi Manuel sådan her? 21 00:01:52,120 --> 00:01:58,080 Se. "Logemedlemmerne iført maske mødtes på et sted kaldet Reden." 22 00:01:58,160 --> 00:02:00,720 "Malaquías fandt ikke skovindgangen," 23 00:02:00,800 --> 00:02:05,040 "men han byggede et kloster ovenpå deres offerplads." 24 00:02:05,120 --> 00:02:08,200 Dette kloster. Reden er under os. 25 00:02:08,280 --> 00:02:10,960 Manuel må være der. 26 00:02:13,600 --> 00:02:15,920 Paul, der er nogen. 27 00:03:30,040 --> 00:03:34,400 For helvede. Sig noget, Paul. Paul! 28 00:03:35,280 --> 00:03:37,440 Amaia? 29 00:03:38,680 --> 00:03:42,400 Hvor er du dum! Jeg troede, du blev ramt, og så siger du intet. 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,520 Kasserne faldt ikke bare ned. 31 00:03:45,960 --> 00:03:48,480 Hvem fanden var det? 32 00:03:50,520 --> 00:03:52,320 -Pis. -Dokumenterne. 33 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 Løb! 34 00:03:56,920 --> 00:03:59,120 Hvem der? 35 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 "Las Cumbres-kostskolen." 36 00:06:46,480 --> 00:06:49,080 Vent! Vær ikke bange! 37 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. Kom tilbage! 38 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 Du springer altid arpeggioerne over. 39 00:08:04,760 --> 00:08:08,400 De er umulige. Man skal bruge tre hænder for at spille dem. 40 00:08:09,520 --> 00:08:12,320 Du skal øve dig noget mere. 41 00:08:24,600 --> 00:08:26,760 Koncentrer dig. 42 00:08:31,680 --> 00:08:33,560 Timen er slut. 43 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 Hvad er det? 44 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 Vil du gifte dig med mig? 45 00:09:36,040 --> 00:09:38,200 Hver dag. 46 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 Sig, at du vil gøre alt for mig. 47 00:09:56,560 --> 00:10:01,800 -Selvfølgelig vil jeg det, min skat. -Lov, at du vil gøre alt, du kan. 48 00:10:02,840 --> 00:10:05,760 Uanset hvad der sker, må du aldrig give op. 49 00:10:06,880 --> 00:10:09,120 Det lover jeg. 50 00:10:09,200 --> 00:10:10,520 Det lover jeg. 51 00:10:14,960 --> 00:10:16,440 Aldrig. 52 00:10:17,440 --> 00:10:19,320 Jeg vil aldrig give op. 53 00:10:22,680 --> 00:10:25,960 Hej. Du vil ikke tro, hvad jeg fandt i antikvariatet. 54 00:10:38,560 --> 00:10:41,200 Skat, hvor er du? 55 00:10:43,200 --> 00:10:45,640 Skat? Skat! 56 00:11:02,000 --> 00:11:05,920 "Jeg kan ikke tage telefonen lige nu. Læg en besked, så vender jeg tilbage." 57 00:11:10,600 --> 00:11:13,920 "Jeg kan ikke tage telefonen lige nu. Læg en besked, så vender jeg tilbage." 58 00:11:33,960 --> 00:11:38,000 Jeg vil gerne vide, om en ung kvinde er blevet indlagt. 59 00:11:38,080 --> 00:11:42,080 Hun er mørkhåret, slank og middelhøj, 60 00:11:42,160 --> 00:11:44,680 "Som jeg sagde i går, har vi ingen patient, 61 00:11:44,760 --> 00:11:46,520 der passer til beskrivelsen." 62 00:11:56,120 --> 00:11:59,160 "Lissabons lighus, hvad kan jeg hjælpe med?" 63 00:12:21,720 --> 00:12:24,560 Undskyld, jeg forvekslede dig med en anden. 64 00:13:15,960 --> 00:13:20,600 Jeg er lige her, skat. Jeg er lige her. 65 00:13:39,120 --> 00:13:41,960 -Hvad har De gang i? -Vi skal herfra. Flyt Dem! 66 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 De må ikke tage hende. Hun er ikke udskrevet. 67 00:13:44,720 --> 00:13:48,280 -Flyt Dem. -Vagter! Vagter! 68 00:13:53,400 --> 00:13:54,880 "Vagter." 69 00:13:54,960 --> 00:13:57,240 Jeg giver ikke op. Jeg kommer tilbage. 70 00:13:59,440 --> 00:14:02,160 Bliv, hvor du er! Jeg sagde... 71 00:14:12,280 --> 00:14:14,000 Ja. 72 00:15:08,160 --> 00:15:14,000 Kom så. En, to, tre, fire, fem! 73 00:15:23,320 --> 00:15:26,240 "Stenhuggeren var medlem af Ravnerede-logen. 74 00:15:26,320 --> 00:15:31,600 Han blev afsløret. Han bar mærket. Forræderen skal straffes." 75 00:15:35,800 --> 00:15:38,480 -Hvilken slags blæksprutte er det? -Idiot. 76 00:15:39,760 --> 00:15:42,720 Få noget fart på! Kom så! 77 00:15:44,160 --> 00:15:48,800 "Et bad på fem minutter efter idræt er obligatorisk. 78 00:15:48,880 --> 00:15:53,440 Personlig hygiejne viser, at man har respekt for sig selv og andre." 79 00:16:05,840 --> 00:16:07,320 Jeg forstod ikke, hvor vigtigt det var. 80 00:16:10,120 --> 00:16:11,600 Det gør jeg nu. 81 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 Det betyder intet længere. 82 00:16:20,840 --> 00:16:25,520 Jeg savner dig, Rita. Jeg vil have, det skal blive som før. 83 00:16:26,440 --> 00:16:29,840 Har jeg ikke vist, at jeg vil gøre hvad som helst for dig? 84 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 Nu er det din tur. 85 00:16:34,680 --> 00:16:37,360 Hvad skal jeg gøre? Sig det. 86 00:16:39,400 --> 00:16:41,280 Jeg ved det ikke. 87 00:16:43,240 --> 00:16:47,360 Noget farligt. Jeg vil se, hvor meget du savner mig. 88 00:16:51,080 --> 00:16:52,800 Overrask mig. 89 00:16:59,080 --> 00:17:03,240 Jeg vil dø for personen, jeg er sammen med. Hvad med dig? 90 00:17:04,560 --> 00:17:07,000 Også mig. 91 00:17:07,080 --> 00:17:09,000 Jeg vil også dø for dig. 92 00:17:12,200 --> 00:17:15,440 Hvorfor læser vi det her bras i stedet for at lede efter Manuel? 93 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 Se her. 94 00:17:18,920 --> 00:17:22,720 Da klostret blev bygget, blev en af arbejderne tiltalt for at tilhøre logen. 95 00:17:22,800 --> 00:17:25,120 -Og? -Han var stenhugger. 96 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 -Stenhugger? -Det var datidens arkitekter. 97 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 Han byggede vist en hemmelig dør. 98 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 En dør til Ravnereden? 99 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 -Godmorgen. -Godmorgen. 100 00:17:43,680 --> 00:17:46,920 -Ramírez, gå op til tavlen. -Det er bedst, jeg sidder her. 101 00:17:47,000 --> 00:17:51,480 -Manuel, kan være der. -Stille! Gå op til tavlen. 102 00:17:57,440 --> 00:18:00,520 -Godmorgen. -Godmorgen. 103 00:18:00,600 --> 00:18:02,320 Sæt jer ned. 104 00:18:04,600 --> 00:18:09,760 León er ikke dukket op. Du har en mellemtime, så jeg tænkte... 105 00:18:11,600 --> 00:18:14,440 -At du kan overtage undervisningen. -Selvfølgelig. 106 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Det ville være fint, hvis... 107 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 Hvad laver du, Ramírez? Har du ingen skam i livet? 108 00:18:19,600 --> 00:18:24,240 Morer din uforskammethed dig? I isolation med dig. 109 00:18:24,320 --> 00:18:27,680 -Hans slags er fordærvede. -Hvad mener du med det? 110 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 Er vi homofober nu? Det er lige, hvad kostskolen mangler. 111 00:18:30,920 --> 00:18:35,320 Ti så stille. Ellers ryger du også i isolation. 112 00:18:39,120 --> 00:18:41,960 -Hvor er Inés Mendoza? -Hun sov ikke i sin seng. 113 00:18:42,040 --> 00:18:45,880 -Hun er nok hos sin far. -Stille! Gå op til tavlen, Espinosa. 114 00:19:09,640 --> 00:19:13,080 -"Hvad så, Mara?" -Undskyld, jeg forstyrrer, Darío. 115 00:19:13,160 --> 00:19:17,160 "Er der sket noget? Haster det? Jeg har hænderne fulde." 116 00:19:20,080 --> 00:19:24,040 -"Mara, er du der?" -Ja, jeg er her. 117 00:19:24,120 --> 00:19:27,280 "Du har vel ikke tænkt dig at lave en scene over telefonen?" 118 00:19:29,040 --> 00:19:30,560 Nej. 119 00:19:34,120 --> 00:19:36,840 Jeg ringede angående skolens administration... 120 00:19:38,040 --> 00:19:40,280 ...men du nok ikke tilbage fra din rejse. 121 00:19:41,320 --> 00:19:46,080 -"Nej, jeg kommer tilbage i morgen." -Så snakker vi om det der. 122 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 Det haster ikke. 123 00:19:51,160 --> 00:19:52,640 Vi tales ved. 124 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Amaia? 125 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 Hvad er det? 126 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 Hvad? Ingenting. 127 00:21:20,600 --> 00:21:23,680 Bare der fandtes et kort, der kunne føre os til Ravnereden. 128 00:21:24,720 --> 00:21:28,600 Se lige her. Her tilstår stenhuggeren, hvor han placerede den hemmelige dør. 129 00:21:28,680 --> 00:21:32,600 Ja, og Malaquías forseglede den. Det er frustrerende. 130 00:21:38,800 --> 00:21:42,440 Det var et stort rod. 131 00:21:43,960 --> 00:21:46,240 -Eller hvad? -Jeg ved det ikke. 132 00:22:00,560 --> 00:22:03,240 Forstod du ikke budskabet forleden dag? 133 00:22:03,320 --> 00:22:06,800 Det er jeg ked af, men det er din søster, der forfølger mig. 134 00:22:06,880 --> 00:22:09,000 Adèle gør hvad som helst for at være sammen med mig. 135 00:22:09,080 --> 00:22:13,920 Hvad har du sagt, hun skal gøre? 136 00:22:33,800 --> 00:22:36,440 Adèle! Hvad har du gjort? 137 00:22:41,280 --> 00:22:42,960 Hvad er det, der foregår her? 138 00:22:45,560 --> 00:22:51,320 Nej! Mine fisk! Hvad har I dog gjort? Forbandede unger. 139 00:22:51,400 --> 00:22:53,760 -Mine fisk ender... -Hvorfor gjorde du det? 140 00:22:58,560 --> 00:23:01,120 Hallo! Jeg taler til dig. 141 00:23:04,040 --> 00:23:06,520 -Fordi Pelayo er en skid. -Hvabehar? 142 00:23:06,600 --> 00:23:08,520 Du er syg. Kriminel. 143 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 Inés? 144 00:23:38,480 --> 00:23:39,840 Inés! 145 00:23:42,240 --> 00:23:45,920 Inés... Gudskelov. 146 00:23:46,000 --> 00:23:48,880 Hvad laver du her? Er du okay? 147 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Hvorfor gik du fra kostskolen? 148 00:23:54,680 --> 00:23:56,120 Kan du køre mig tilbage? 149 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 Hør, Inés. 150 00:24:00,320 --> 00:24:03,680 Du må ikke gøre sådan. Jeg mener... 151 00:24:04,680 --> 00:24:08,480 Forsvinde uden videre. Uden at sige det til os. 152 00:24:08,560 --> 00:24:14,360 Når du er på skolen, er du mit ansvar. Forstår du det? 153 00:24:16,160 --> 00:24:19,440 Men... Hvordan kom du ud af kostskolen? 154 00:24:20,400 --> 00:24:22,160 Jeg tager noget tøj på. 155 00:25:28,280 --> 00:25:33,840 -Vær forsigtig! Hallo! -Stå stille! 156 00:25:33,920 --> 00:25:37,360 -Rør dig ikke! Vær forsigtig! -Vi har brug for hjælp! 157 00:25:37,440 --> 00:25:40,440 Eric, vær sød at stå stille! 158 00:25:41,360 --> 00:25:42,960 Eric... 159 00:25:44,400 --> 00:25:48,960 Gør, som jeg siger. Ræk mig din hånd. Hånden... 160 00:25:51,240 --> 00:25:53,160 Sådan. 161 00:25:56,040 --> 00:25:58,920 Sådan. Du er i sikkerhed. 162 00:25:59,920 --> 00:26:05,200 -Er du sindssyg? Hvad havde du tænkt dig? -Jeg ved det ikke. 163 00:26:08,520 --> 00:26:12,040 Du skal blive her, så vi kan tage nogle prøver. 164 00:26:12,120 --> 00:26:14,400 Okay. Tak. 165 00:26:21,920 --> 00:26:25,920 Alt tyder på angstsymptomer. Vi skal holde ham under observation. 166 00:26:26,000 --> 00:26:31,160 Han ville ikke hoppe. Han var meget konfus. 167 00:26:31,240 --> 00:26:35,040 Er det ikke sært at få et sammenbrud, når man er så ung? 168 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 Der må være en ydre årsag. 169 00:26:37,040 --> 00:26:39,960 Det er usandsynligt, men jeg tjekker hans medicinering. 170 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 Hvilken medicinering? 171 00:26:44,840 --> 00:26:48,360 Eric er en af de elever, vi har, der er diagnosticeret med ADHD. 172 00:26:48,440 --> 00:26:49,520 Hvad er ADHD? 173 00:26:49,600 --> 00:26:54,560 Det er en aktivitets- og opmærksomhedsforstyrrelse. 174 00:26:54,640 --> 00:26:58,320 -Kan det være en bivirkning? -Det vil jeg undersøge. 175 00:26:58,400 --> 00:27:02,760 Men til at begynde med sænker jeg dosen for at se, hvordan det går. 176 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 Hvor mange af kostskolens elever har ADHD? 177 00:27:07,160 --> 00:27:08,880 Tja... 178 00:27:28,880 --> 00:27:30,760 Elvira. 179 00:27:33,240 --> 00:27:36,080 Yolanda Pascual havde samme symptom som Eric. 180 00:27:36,160 --> 00:27:38,800 Jeg husker faldet, og det var noget andet. 181 00:27:38,880 --> 00:27:42,720 Det står her, så... Hun tog samme medicin. 182 00:27:42,800 --> 00:27:48,400 -Jeg tror ikke, medicinen forklarer... -"Jeg tror ikke." 183 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 Det lyder ikke så rigoristisk, vel? 184 00:27:53,080 --> 00:27:56,480 Jeg undersøger det grundigt og holder dig underrettet. 185 00:28:06,280 --> 00:28:08,480 Elías. Vent, Elías. 186 00:28:08,560 --> 00:28:13,600 Det er den forstyrrelse, Elvira. Hvorfor fortalte ingen, at Yolanda led af den? 187 00:28:13,680 --> 00:28:18,240 Det er en neurobiologisk forstyrrelse, der diagnosticeres i barndommen, 188 00:28:18,320 --> 00:28:22,920 men hvis den bliver overset, får barnet adfærdsvanskeligheder som toårig. 189 00:28:24,800 --> 00:28:26,880 Og havner på en kostskole som denne. 190 00:28:43,720 --> 00:28:48,000 Du skræmte mig! Ville du give mig et hjerteanfald? 191 00:28:49,000 --> 00:28:53,920 -Er du okay? -Ja. Kom her, så skal jeg vise dig det. 192 00:28:55,280 --> 00:28:58,560 Det her er fandeme ikke sjovt. Jeg troede, du ville hoppe. 193 00:29:00,280 --> 00:29:02,200 Hvad handler det her om? 194 00:29:03,800 --> 00:29:05,760 Det er, fordi... 195 00:29:06,760 --> 00:29:08,440 Jeg kan faktisk ikke huske det. 196 00:29:11,720 --> 00:29:13,760 Ryk dig. 197 00:29:40,600 --> 00:29:44,040 "Ravnereden sammenkalder logen ved at skyde lys op på himlen." 198 00:29:50,480 --> 00:29:54,920 "Når det sker, ofres en ungmø." 199 00:30:03,880 --> 00:30:07,360 -Har du set Paul? -Har du ikke hørt det? 200 00:30:07,440 --> 00:30:09,040 -Hvad? -Han sidder i isolation. 201 00:30:09,120 --> 00:30:11,240 Hvad? Hvorfor? 202 00:30:17,920 --> 00:30:20,760 "Kom nu. Sig nu, hvem du vælger. 203 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 Der er sikkert en." 204 00:30:23,560 --> 00:30:25,520 Jeg vil ikke gå i seng med en lærer. 205 00:30:27,360 --> 00:30:30,920 Jeg synes, mange af dem er interessante. 206 00:30:33,560 --> 00:30:35,800 "Paul? Paul!" 207 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 -Amaia? -Hvad er der sket? 208 00:30:39,680 --> 00:30:43,640 Intet. Nazisvinet smed mig herind. Hvad laver du her? 209 00:30:43,720 --> 00:30:46,440 -Jeg ved, hvem der slog Alba ihjel. -Hvordan? 210 00:30:46,520 --> 00:30:50,000 "Ravnereden sammenkalder logen ved at skyde lys op på himlen. 211 00:30:50,080 --> 00:30:52,640 Når det sker, ofres en ungmø." 212 00:30:53,640 --> 00:30:58,360 Det er tydeligt, at det var dem, Paul. Ravnerede-logen slog Alba ihjel. 213 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Manu og jeg så lysene, den aften vi stak af. 214 00:31:02,880 --> 00:31:05,360 -"Jeg er nødt til at smutte." -Smid dokumenterne herned. 215 00:31:11,200 --> 00:31:15,320 "I er godt nok løjerlige. Leger i rollespil?" 216 00:31:23,840 --> 00:31:25,960 Sikken katastrofe, Pelayo. 217 00:31:26,040 --> 00:31:31,520 -Ungdommen er følelsesløse kryb. -Du ledte efter mig? 218 00:31:35,320 --> 00:31:40,320 Du har ikke ret til at ruske op i fortiden. Lad de døde hvile. 219 00:31:43,760 --> 00:31:48,280 -Jeg skal vide, hvad der skete, Pelayo. -Overgiv dig til Gud, vor Herre. 220 00:31:48,360 --> 00:31:50,920 Du vidste, at hun fik medicin. 221 00:31:52,480 --> 00:31:57,160 Hun havde måske brug for anden hjælp... Vi begik måske en fejltagelse. 222 00:32:02,360 --> 00:32:04,720 Har du aldrig været i tvivl, Pelayo? 223 00:32:06,240 --> 00:32:11,000 Yolanda var en af prøvelserne, Han udsatte mig for. 224 00:32:11,080 --> 00:32:15,280 Jeg forsøgte at hjælpe hende for min søster skyld. Jeg ville helbrede hende. 225 00:32:15,360 --> 00:32:17,720 Jeg gjorde alt, der stod i min magt. 226 00:32:19,360 --> 00:32:23,240 Jeg er ikke i tvivl om, at hendes død var Guds vilje. 227 00:32:38,200 --> 00:32:43,720 Blodet er et flydende bindevæv, der cirkulerer gennem kapillærer, 228 00:32:43,800 --> 00:32:48,560 vener og arterier hos alle hvirveldyr. 229 00:32:48,640 --> 00:32:53,600 Disse er livets kerne og er årsagen til, at vores kroppe fungerer. 230 00:32:53,680 --> 00:32:58,080 Blodet har en flydende del, kaldet plasma, 231 00:32:58,160 --> 00:33:03,400 og en fast del: røde og hvide blodlegemer, blodplader... 232 00:33:05,160 --> 00:33:10,600 Så du mener, at nogle galninge iført fuglemaske har kidnappet Manuel 233 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 og låst ham inde et i hul herinde. 234 00:33:14,280 --> 00:33:16,880 "Du ved godt, I er ved at miste forstanden, ikke?" 235 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 Dette sted... Det er her. 236 00:33:24,080 --> 00:33:26,760 "Det er vanvittigt. Jeg mener det." 237 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Det er utroligt. 238 00:33:50,520 --> 00:33:53,360 Vidste du, at de her kølerum blev bygget i 1500-tallet? 239 00:33:56,840 --> 00:34:00,680 Du godeste... Nogen har indgraveret logens symbol. 240 00:34:07,680 --> 00:34:09,840 ELSKER DIG 241 00:34:14,440 --> 00:34:19,040 "Logemedlemmerne skjuler deres identiteter for at undgå kirkens forfølgelse." 242 00:34:19,120 --> 00:34:23,720 "De kommunikerer med meddelelser, der er skjult bag dødsrunen." 243 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 "Hvad siger du? Hvad snakker du om? 244 00:34:27,840 --> 00:34:30,360 Paul? Paul?" 245 00:34:32,600 --> 00:34:35,880 -Hvad laver du, Paul? -"Jeg tror, jeg har fundet noget." 246 00:34:35,960 --> 00:34:38,000 Hvad for noget? 247 00:34:50,640 --> 00:34:52,520 "Hvad har du fundet? Sig, hvad det er." 248 00:34:54,360 --> 00:34:57,480 "Det er en syl! Vent, den kan åbnes." 249 00:35:13,880 --> 00:35:18,840 "ØDELÆGGERENS FØDDER STÅR PÅ DE LEVENDES." 250 00:35:23,120 --> 00:35:27,520 "SANKT MALAQUÍAS, DE BESUDLEDE SJÆLES ØDELÆGGER." 251 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 Vent, Julio! Julio! Sig til Amaia, at døren er under Sankt Malaquías' fødder. 252 00:35:37,000 --> 00:35:38,880 Kom så. 253 00:35:45,280 --> 00:35:49,280 Jeg fortjener min straf og lover, at jeg ikke bryder reglerne igen. 254 00:35:49,360 --> 00:35:53,360 Tak til skolen, som danner os og viser os vejen 255 00:35:59,640 --> 00:36:03,680 Jeg elsker bare at have alles opmærksomhed. 256 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Nåh, ja... 257 00:36:07,600 --> 00:36:12,240 Paul ønskede, at du skulle vide, at døren er under Sankt Matías' fødder. 258 00:36:13,440 --> 00:36:16,560 Sankt Matías? Matías? 259 00:36:18,200 --> 00:36:23,120 -Mener du Sankt Malaquías? -Ja, det lyder rigtigt. 260 00:36:23,200 --> 00:36:25,240 Der er ikke nogen statue af ham. 261 00:36:25,320 --> 00:36:29,400 Stol ikke på ham. Han kunne have sagt hvad som helst. 262 00:36:29,480 --> 00:36:31,560 Stille! 263 00:38:15,360 --> 00:38:16,880 Nu har jeg en livvagt. 264 00:38:20,960 --> 00:38:23,240 Okay, ifølge tegningen... 265 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 ...blev statuen placeret i Sala Magna. 266 00:38:28,280 --> 00:38:31,480 Leder vi virkelig efter døren til en satanisk sekt? 267 00:38:32,440 --> 00:38:35,800 -Utroligt. -Se her. 268 00:38:35,880 --> 00:38:38,880 Ifølge tegningen ligger Sala Magna her. 269 00:38:50,840 --> 00:38:53,320 Her er den. 270 00:38:53,400 --> 00:38:59,080 Latin og dets varierede formlære. Vi skal se nærmere på... 271 00:39:26,880 --> 00:39:31,400 -Hvor er statuen? -Ifølge tegningen... 272 00:39:33,760 --> 00:39:35,760 Der. 273 00:39:36,920 --> 00:39:38,320 I skorstenen? 274 00:39:41,040 --> 00:39:43,120 Glem det. 275 00:39:45,320 --> 00:39:47,360 Vi skal se at komme væk. 276 00:39:53,080 --> 00:39:57,200 "I har ti minutter til at gøre jer klar til at komme i seng. 277 00:39:57,280 --> 00:40:00,360 For at få styr på kroppen, skal man have styr på sjælen." 278 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 Han fortalte det endelig. 279 00:40:08,480 --> 00:40:11,600 Han var ved at falde ned, men han husker ikke, hvordan han kom derop. 280 00:40:11,680 --> 00:40:13,400 Bare tag det roligt. 281 00:42:10,560 --> 00:42:12,920 Jeg hørte dine skridt. 282 00:42:18,440 --> 00:42:20,120 Hvad er der? 283 00:42:34,680 --> 00:42:39,720 Jeg ved, at dette er en illusion, og at du snart indser, 284 00:42:39,800 --> 00:42:42,600 at jeg ikke har noget at tilbyde. 285 00:42:42,680 --> 00:42:47,520 Jeg har boet i klostret i 20 år med mine tvivl, bøger 286 00:42:47,600 --> 00:42:49,480 og munke, der er lige så kedelige som mig. 287 00:42:49,560 --> 00:42:51,880 De er alle meget ældre og grimmere end dig. 288 00:42:57,280 --> 00:43:02,200 Jeg har ingen penge, Elvira. Jeg har hverken mobil eller bil. 289 00:43:02,280 --> 00:43:07,240 Computeren tilhører sognet. Jeg ejer kun to par bukser og tre trøjer. 290 00:43:07,320 --> 00:43:09,600 Jeg tror, at... 291 00:43:09,680 --> 00:43:15,280 Udenfor findes der erfarne og velordnede mænd, der kan gøre dig lykkelig. 292 00:43:15,360 --> 00:43:19,360 De mænd, du taler om, interesserer mig ikke. 293 00:43:19,440 --> 00:43:21,640 Jeg kender dem ikke. 294 00:43:22,920 --> 00:43:24,800 Men jeg kender dig. 295 00:43:38,240 --> 00:43:40,360 Ud. Fart på. 296 00:44:11,840 --> 00:44:14,280 Jeg har fundet døren. 297 00:44:16,560 --> 00:44:19,160 -Den er i skorstenen i spisesalen. -Er det rigtigt? 298 00:44:19,240 --> 00:44:23,280 Vi må finde en måde at åbne den på. Manuel må være derinde. 299 00:44:31,680 --> 00:44:33,520 Vi gjorde det. 300 00:44:35,200 --> 00:44:36,880 Ja. 301 00:46:31,600 --> 00:46:33,320 Undskyld. 302 00:46:34,440 --> 00:46:39,080 -Jeg ville ikke vække dig. -Nej, væk mig. 303 00:46:39,160 --> 00:46:41,920 Også selvom du er nødt til at sparke mig. 304 00:46:44,280 --> 00:46:46,400 Jeg kunne ikke sove. 305 00:46:47,920 --> 00:46:51,720 Hvor sandsynligt er det, at elever med opmærksomhedsforstyrrelse 306 00:46:51,800 --> 00:46:53,320 har samme blodtype? 307 00:46:56,280 --> 00:46:57,920 Usandsynligt. 308 00:48:19,760 --> 00:48:23,400 Pigen, du ser, eksisterer ikke. 309 00:48:24,160 --> 00:48:26,520 Hvad siger du? 310 00:48:43,080 --> 00:48:47,320 -Hvad fanden sker der? -Jeg ved det ikke. 311 00:48:47,400 --> 00:48:49,000 Jeg ved det ikke.