1 00:00:13,360 --> 00:00:15,280 [geheimnisvolle Musik] 2 00:00:17,040 --> 00:00:19,120 [Paul] "Im Jahr des Herrn 1480. 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,920 Der Zorn Gottes entfesselte sich gegen seine Kinder. 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,560 Wollüstige Sünder von Habgier getrieben, 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,880 von Heuchelei und von Ehebruch 6 00:00:30,880 --> 00:00:32,160 flehen vergebens. 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,960 Der schwarze Tod kommt leise in die christlichen Heime 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,440 und unterscheidet nicht zwischen Männer, Frauen oder Kindern. 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,120 Die liebliche Zofe verführt sie mit ihren Tänzen 10 00:00:43,200 --> 00:00:46,280 um sie mitzunehmen, die Verpesteten, die Leichen 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,120 und die schwarz gewordenen." 12 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Die schwarze Pest. 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,680 Die Pest tötete mehr als 50 Millionen Menschen in ganz Europa. 14 00:00:57,760 --> 00:01:00,480 Schau, hier steht, dass in diesem Tal die Pest nie ankam. 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,440 Niemand hat sich angesteckt 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,960 weil die Mitglieder des Ordens des Rabennestes, die hier lebten, 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 einen Pakt mit dem Teufel schlossen. 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,440 Schau, sie trugen als Brandzeichen die Rune des Todes. 19 00:01:09,800 --> 00:01:11,640 Hier steht, dass Papst Nikolaus V 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 einen seiner Männer schickte um diese Berge zu erforschen. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 Pater Maleachi. 22 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 "Salvator Animarum". 23 00:01:20,280 --> 00:01:21,640 "Retter der Seelen". 24 00:01:26,280 --> 00:01:29,760 Hier sind mindestens 50 Urteile und Todesstrafen die er unterzeichnete. 25 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 Sicherlich starb Pater Maleachi 26 00:01:32,400 --> 00:01:34,440 im Glauben dem Orden ein Ende gemacht zu haben. 27 00:01:34,560 --> 00:01:35,640 Er hat es nicht geschafft. 28 00:01:35,720 --> 00:01:37,480 Schau wie oft sie wieder in Erscheinung traten. 29 00:01:38,440 --> 00:01:40,920 Wir könnten hier monatelang weiterlesen. 30 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 Und wird uns das helfen Manuel zu finden? 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 [Holzboden knirscht] 32 00:01:52,080 --> 00:01:55,240 Schau. "Die Mitglieder des Ordens, die eine Maske tragen, 33 00:01:55,320 --> 00:01:57,520 versammelten sich an einem unterirdischen Ort namens das Nest. 34 00:01:57,840 --> 00:02:00,720 Maleachi fand keinen Eingang im Wald, 35 00:02:00,800 --> 00:02:04,000 aber errichtete ein Kloster an diesem Ort 36 00:02:04,080 --> 00:02:06,280 - in welches sie die Opfer brachten". - Dieses Kloster. 37 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 Das Nest ist hier, direkt unter uns. 38 00:02:08,280 --> 00:02:09,680 Und Manuel muss hier sein. 39 00:02:11,040 --> 00:02:12,240 [Holzboden knirscht] 40 00:02:12,760 --> 00:02:14,080 - [Schritte] - [Amaia] Paul. 41 00:02:14,160 --> 00:02:15,320 Hier ist jemand. 42 00:02:24,320 --> 00:02:26,000 [Schritte] 43 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 [spannende Musik] 44 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 [eilige Schritte] 45 00:02:47,200 --> 00:02:48,880 [spannende Musik] 46 00:02:58,880 --> 00:03:00,080 [Türe öffnet sich] 47 00:03:09,120 --> 00:03:10,000 [Holz knirscht] 48 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 [dumpfer Schlag] 49 00:03:29,640 --> 00:03:30,440 Scheisse! 50 00:03:31,080 --> 00:03:32,240 Antworte, Paul. 51 00:03:33,000 --> 00:03:33,800 Paul! 52 00:03:33,960 --> 00:03:35,200 [Kisten werden entfernt] 53 00:03:35,560 --> 00:03:36,360 [Paul] Amaia? 54 00:03:38,200 --> 00:03:39,440 Bist du bescheuert? 55 00:03:39,840 --> 00:03:41,000 Ich dachte du wurdest erschlagen 56 00:03:41,080 --> 00:03:42,400 - und du sagst nichts. - [Paul zischt] 57 00:03:42,960 --> 00:03:44,520 Es sind nicht nur Kisten gefallen. 58 00:03:45,880 --> 00:03:46,680 Und wer zum Teufel war das? 59 00:03:47,320 --> 00:03:48,840 [Türe öffnet sich] 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,120 [Schritte nähern sich] 61 00:03:50,320 --> 00:03:51,360 - Scheisse. - Die Papiere. 62 00:03:52,120 --> 00:03:54,000 [Amaia] Komm. Lauf, lauf, lauf. 63 00:03:56,800 --> 00:03:57,640 Wer ist da? 64 00:04:02,320 --> 00:04:04,880 [Musik Las Cumbres: Das Internat] 65 00:04:38,880 --> 00:04:41,880 LAS CUMBRES DAS INTERNAT 66 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 [spannende Musik] 67 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 [Krächzen] 68 00:06:37,240 --> 00:06:39,680 [Schritte entfernen sich im Laufen] 69 00:06:39,760 --> 00:06:41,280 [spannende Musik] 70 00:06:46,240 --> 00:06:47,800 Warte! Hab keine Angst! 71 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 [keucht] 72 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 Ich tue dir nicht weh! Komm zurück! 73 00:07:24,120 --> 00:07:25,000 [dumpfer Schlag] 74 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 [Geheul eines Uhus] 75 00:07:32,040 --> 00:07:33,880 [Klaviermelodie] 76 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 Die vergisst immer das Arpeggio. 77 00:08:04,520 --> 00:08:06,040 - Ich kann es einfach nicht. - [Melodie stoppt] 78 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 Man braucht drei Hände für diesen Teil. 79 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Du musst mehr üben. 80 00:08:17,840 --> 00:08:20,800 [Klaviermelodie] 81 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 Konzentrier dich. 82 00:08:27,520 --> 00:08:28,400 [Melodie stoppt] 83 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 Der Unterricht ist beendet. 84 00:08:57,160 --> 00:09:00,120 [sinnliche Musik] 85 00:09:13,720 --> 00:09:16,600 - [Kreischen der Möwen] - [Schiffshorn] 86 00:09:28,840 --> 00:09:29,640 Und das? 87 00:09:32,400 --> 00:09:33,560 Willst du mich heiraten? 88 00:09:36,040 --> 00:09:37,120 Jeden Tag. 89 00:09:52,600 --> 00:09:53,960 Sag mir, dass du alles tun wirst. 90 00:09:56,680 --> 00:09:58,000 Natürlich tue ich das, meine Liebste. 91 00:09:58,520 --> 00:09:59,320 Nein. 92 00:09:59,960 --> 00:10:01,520 Nein, schwör mir, dass du alles tust. 93 00:10:02,920 --> 00:10:05,520 Egal was passiert, du wirst mich niemals aufgeben. 94 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 Ich schwöre es dir. 95 00:10:09,120 --> 00:10:10,040 Ich schwöre es dir. 96 00:10:14,880 --> 00:10:15,680 Niemals. 97 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 Ich werde niemals aufgeben. 98 00:10:22,440 --> 00:10:23,240 Hallo! 99 00:10:23,400 --> 00:10:25,680 Du wirst nicht erraten was ich in der alten Bücherei gefunden habe. 100 00:10:38,360 --> 00:10:39,160 Liebling? 101 00:10:39,360 --> 00:10:40,160 Wo bist du? 102 00:10:43,080 --> 00:10:43,880 Liebling. 103 00:10:44,040 --> 00:10:44,840 Liebling! 104 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 [Anrufbeantworter von Inés] "Ich kann leider nicht rangehen. 105 00:11:03,160 --> 00:11:04,760 Hinterlass eine Nachricht und ich rufe später zurück." 106 00:11:10,600 --> 00:11:11,680 "Ich kann leider nicht rangehen. 107 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 Hinterlass eine Nachricht und ich rufe später zurück." 108 00:11:33,920 --> 00:11:35,640 [León auf Portugiesisch] Ich will 109 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 wissen ob eine junge Frau eingeliefert wurde, 110 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 braunhaarig, schlank, mittelgross. 111 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 [Handy, auf Portugiesisch] "Es tut mir leid, mein Herr. 112 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 Ich sagte doch, niemand mit dieser Beschreibung wurde hier eingeliefert." 113 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 [Mann am Handy] "Leichenschauhaus Lissabon. 114 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Wie kann ich ihnen helfen?" 115 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 [auf Portugiesisch] Entschuldigung, ich habe mich geirrt. 116 00:12:26,640 --> 00:12:28,400 [Kreischen der Möwen] 117 00:12:37,040 --> 00:12:38,000 [Türe schliesst sich] 118 00:12:52,120 --> 00:12:53,840 [Handy] 119 00:13:03,440 --> 00:13:05,400 [Piepsen des Monitorings] 120 00:13:10,200 --> 00:13:11,080 [Türe schliesst sich] 121 00:13:15,840 --> 00:13:16,920 Ich bin hier, mein Liebling. 122 00:13:19,800 --> 00:13:20,600 Ich bin hier. 123 00:13:32,640 --> 00:13:34,960 [dauerhaftes Piepsen des Monitorings] 124 00:13:38,920 --> 00:13:40,400 [auf Portugiesisch] Was tun sie da? 125 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 Wir verschwinden, aus dem Weg. 126 00:13:41,920 --> 00:13:44,080 Wer sind sie? Sie können sie nicht mitnehmen ohne Genehmigung. 127 00:13:44,160 --> 00:13:45,120 Aus dem Weg. 128 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 Wärter!! 129 00:13:46,920 --> 00:13:47,800 Wärter! 130 00:13:47,880 --> 00:13:49,400 [Alarm] 131 00:13:49,480 --> 00:13:51,320 [Krankenschwester schreit weiter] 132 00:13:53,320 --> 00:13:54,440 [Krankenschwester] Wärter! 133 00:13:54,880 --> 00:13:56,280 Ich gebe nicht auf, ich komme wieder. 134 00:13:58,440 --> 00:13:59,320 [Alarm] 135 00:13:59,400 --> 00:14:01,480 [auf Portugiesisch] Stehen bleiben. Wir haben die Polizei gerufen. 136 00:14:04,320 --> 00:14:06,440 [Alarm] 137 00:14:12,040 --> 00:14:12,840 [Darío] Ja, ja. 138 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 [Alarm] 139 00:14:15,400 --> 00:14:16,520 [Auslöser für Fotos] 140 00:14:31,040 --> 00:14:32,640 [Krächzen] 141 00:14:58,080 --> 00:14:59,760 [Krächzen] 142 00:15:07,280 --> 00:15:08,080 [Pfeifen] 143 00:15:08,160 --> 00:15:14,000 [Mario] Los! Eins, zwei, drei, vier, fünf. 144 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 [Duschwasser läuft] 145 00:15:22,840 --> 00:15:25,480 "Der Steinmetz gehörte dem Orden des Rabennestes an. 146 00:15:26,160 --> 00:15:27,400 Er wurde entdeckt. 147 00:15:28,120 --> 00:15:31,600 Er hatte das Zeichen auf dem Körper. Der Verräter wird hingerichtet. 148 00:15:35,680 --> 00:15:37,200 Was ist das, Krake oder Tintenfisch? 149 00:15:38,040 --> 00:15:39,200 [einige] Uh... 150 00:15:39,280 --> 00:15:41,080 - [Händeklatschen] - [Mario] Los, beeilt euch. 151 00:15:41,640 --> 00:15:42,960 - Los! - [Händeklatschen] 152 00:15:43,720 --> 00:15:45,800 [Lautsprecher] "Wir erinnern die Sportschüler daran 153 00:15:45,880 --> 00:15:48,360 dass die Fünf Minuten Dusche Pflicht ist. 154 00:15:48,640 --> 00:15:51,360 Persönliche Hygiene ist ein Zeichen von Respekt, 155 00:15:51,440 --> 00:15:53,320 sich und den anderen gegenüber." 156 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 Ich wusste nicht, dass es so wichtig für dich ist. 157 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 [Feuerzeug schnalzt] 158 00:16:09,960 --> 00:16:10,760 Jetzt weiss ich es. 159 00:16:14,000 --> 00:16:15,440 Jetzt bedeutet es nichts mehr. 160 00:16:20,840 --> 00:16:22,120 [Adèle] Ich vermisse dich, Rita. 161 00:16:23,440 --> 00:16:25,520 Ich will nur dass alles wieder ist wie vorher. 162 00:16:26,400 --> 00:16:28,960 Ich habe dir bewiesen, dass ich alles für dich tue, oder? 163 00:16:31,080 --> 00:16:32,400 Jetzt bist du dran. 164 00:16:34,520 --> 00:16:35,480 Was soll ich tun? 165 00:16:35,920 --> 00:16:36,720 Sag es mir. 166 00:16:39,360 --> 00:16:40,160 Ich weiss nicht... 167 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 Etwas Gefährliches. 168 00:16:45,640 --> 00:16:47,360 Zeig mir wie sehr du mich vermisst. 169 00:16:50,960 --> 00:16:51,760 Überrasch mich. 170 00:16:58,960 --> 00:17:00,880 Wenn ich mit jemandem zusammen bin, dann geh ich aufs Ganze. 171 00:17:01,800 --> 00:17:02,600 Und du? 172 00:17:04,560 --> 00:17:05,360 Ich auch. 173 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 Ich will auch aufs Ganze gehen. 174 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 Ich weiss nicht warum wir diesen ganzen Scheiss lesen müssen, 175 00:17:13,920 --> 00:17:15,960 - wir sollten Manuel suchen. - [Paul] Schau mal hier. 176 00:17:18,760 --> 00:17:20,120 Als das Kloster gebaut wurde, 177 00:17:20,200 --> 00:17:22,520 wurde ein Bauarbeiter beschuldigt dem Orden anzugehören. 178 00:17:22,600 --> 00:17:24,120 - [Amaia] Ja, und? - Er war Steinmetz. 179 00:17:25,000 --> 00:17:25,840 Steinmetz. 180 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 Eine Art Architekt in jener Zeit. 181 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 Und es scheint als hätte er eine Geheimtür gebaut. 182 00:17:32,680 --> 00:17:34,400 Eine Tür zum Rabennest? 183 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 [Türe öffnet sich] 184 00:17:39,000 --> 00:17:41,080 - [Pelayo] Guten Morgen. - [Schüler] Guten Morgen. 185 00:17:43,560 --> 00:17:46,040 - [Pelayo] Ramírez, an die Tafel. - Besser nicht. 186 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 - Geben sie mir eine sechs. - Manuel könnte dort unten sein. 187 00:17:48,600 --> 00:17:49,720 - [Gelächter] - Ruhe. 188 00:17:50,360 --> 00:17:51,480 An die Tafel, los. 189 00:17:57,320 --> 00:17:59,280 - Guten Morgen. - [Schüler] Guten Morgen. 190 00:18:00,200 --> 00:18:01,000 [Mara] Setzt euch. 191 00:18:04,440 --> 00:18:06,160 León ist nicht zum Unterricht erschienen. 192 00:18:06,560 --> 00:18:08,200 Und da du eine Freistunde hast heute Morgen, 193 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 dachte ich... 194 00:18:11,640 --> 00:18:13,360 ...dass du ihn vertreten könntest. 195 00:18:13,440 --> 00:18:14,400 - Natürlich. - In Ordnung? 196 00:18:14,480 --> 00:18:15,600 Das käme mir sehr entgegen... 197 00:18:16,160 --> 00:18:19,280 Ramírez, was machst du? Schämst du dich nicht? 198 00:18:19,600 --> 00:18:21,280 [Mara] Ferkeleien findest du lustig? 199 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 Los, ab in die Zelle. 200 00:18:24,200 --> 00:18:26,520 Eure Sorte, ihr seid doch alle pervers. 201 00:18:26,600 --> 00:18:28,640 - Meine Sorte? - [Paul] Jetzt sind schon homophob? 202 00:18:29,000 --> 00:18:30,840 Sehr gut, das fehlte uns noch in diesem Internat. 203 00:18:30,920 --> 00:18:33,360 Gut, es reicht, Ruhe. Oder du landest auch in der Zelle. 204 00:18:34,520 --> 00:18:35,320 [Mara] Los. 205 00:18:39,000 --> 00:18:40,160 Wo ist Inés Mendoza? 206 00:18:40,600 --> 00:18:41,960 Hat nicht in ihrem Bett geschlafen. 207 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 [Paz] Ist wohl bei ihrem Papa. 208 00:18:43,400 --> 00:18:44,200 Ruhe. 209 00:18:44,800 --> 00:18:45,880 An die Tafel, Espinosa. 210 00:18:47,320 --> 00:18:48,480 [Paz schnaubt] 211 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 - [Handy, Darío] "Was ist, Mara." - Ja, Darío. 212 00:19:11,760 --> 00:19:14,000 - Entschuldige die Störung. - "Ist was passiert? 213 00:19:14,080 --> 00:19:16,080 Ist es dringend? Ich habe hier sehr viel Arbeit." 214 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 "Mara, bist du da, oder was?" 215 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 Ja, ja, ja, ich bin hier. 216 00:19:23,960 --> 00:19:26,720 "Mara, du wirst mir doch keine Szene am Telefon machen, oder?" 217 00:19:28,880 --> 00:19:29,680 Nein. 218 00:19:30,920 --> 00:19:31,880 [Darío schnaubt] 219 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 Ich rufe wegen eines Themas hinsichtlich der Schule an. 220 00:19:38,040 --> 00:19:39,960 Aber es scheint als seist du noch nicht von deiner Reise zurück. 221 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 "Nein. Ich bin morgen zurück." 222 00:19:43,600 --> 00:19:45,240 Dann erzähle ich es dir morgen. 223 00:19:47,320 --> 00:19:48,120 Es ist nicht dringend. 224 00:19:51,000 --> 00:19:51,800 Bis dann. 225 00:20:04,400 --> 00:20:06,080 [atmet aufgeregt] 226 00:20:52,960 --> 00:20:53,760 Amaia. 227 00:20:57,240 --> 00:20:58,040 Was ist los? 228 00:21:02,800 --> 00:21:03,720 Was? Nein, nichts. 229 00:21:20,400 --> 00:21:21,360 Hoffentlich gibt es eine Karte, 230 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 etwas was uns zum Rabennest führt. 231 00:21:24,720 --> 00:21:25,840 Du, schau, schau, schau. 232 00:21:26,200 --> 00:21:28,600 Hier gestand der Steinmetz wo die Geheimtür verborgen ist. 233 00:21:28,680 --> 00:21:30,440 Ja, klar, und Maleachi versiegelte sie für immer. 234 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 Es ist zum Verzweifeln. 235 00:21:37,760 --> 00:21:38,640 [Türe schliesst sich] 236 00:21:38,720 --> 00:21:40,040 [Luis] Also es hinterliess... 237 00:21:40,640 --> 00:21:42,080 ...eine Katastrophe, wirklich. 238 00:21:44,720 --> 00:21:45,520 [Mario]Ja, ich weiss. 239 00:22:00,480 --> 00:22:02,440 Ich denke du hast die Nachricht noch immer nicht verstanden, oder? 240 00:22:03,160 --> 00:22:05,880 Entschuldige, aber deine Schwester verfolgt mich. 241 00:22:06,920 --> 00:22:09,000 Adèle würde alles tun um mit mir zusammen zu sein. 242 00:22:09,280 --> 00:22:10,080 Was? 243 00:22:11,240 --> 00:22:12,360 Was hast du ihr gesagt? 244 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 [spannende Musik] 245 00:22:30,480 --> 00:22:31,640 [Sprudeln] 246 00:22:31,720 --> 00:22:32,880 [dumpfer Schlag] 247 00:22:33,800 --> 00:22:34,960 Adèle! Was hast du getan? 248 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 [Mario] Was ist hier los? 249 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Nein. Meine Fische! 250 00:22:47,600 --> 00:22:49,200 Aber, bitte, was habt ihr getan? 251 00:22:49,520 --> 00:22:50,680 Verdammte Gören. 252 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 - Meine Fische werden sterben. - Warum hast du das getan? 253 00:22:58,560 --> 00:22:59,360 Hey! 254 00:22:59,640 --> 00:23:01,120 Ich rede mit dir. 255 00:23:03,800 --> 00:23:04,960 Weil Pelayo ein Scheisskerl ist. 256 00:23:05,040 --> 00:23:05,840 Was hast du gesagt? 257 00:23:06,400 --> 00:23:07,280 Du bist krank. 258 00:23:07,760 --> 00:23:08,560 Verbrecher. 259 00:23:27,080 --> 00:23:28,000 [Türe schliesst sich] 260 00:23:28,440 --> 00:23:29,240 Inés? 261 00:23:38,360 --> 00:23:39,160 Inés. 262 00:23:42,000 --> 00:23:42,800 Inés. 263 00:23:44,200 --> 00:23:46,960 Gott sei Dank. Was machst du hier? 264 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Geht es dir gut? 265 00:23:50,480 --> 00:23:51,960 Warum hast du das Internat verlassen? 266 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Kannst du mich zurückbringen? 267 00:23:57,120 --> 00:23:57,960 Hör zu, Inés. 268 00:23:59,800 --> 00:24:01,360 Das kannst du nicht machen. 269 00:24:02,800 --> 00:24:03,600 Ich meine, 270 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 so zu verschwinden, ohne... 271 00:24:06,600 --> 00:24:08,080 ...jemandem Bescheid zu geben. 272 00:24:08,560 --> 00:24:12,200 Wenn du in der Schule bist, unterliegst du meiner Verantwortung. 273 00:24:13,200 --> 00:24:14,360 Verstehst du das? 274 00:24:15,800 --> 00:24:16,600 Aber... 275 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Wie hast du das Internat verlassen? 276 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Ich gehe mich anziehen. 277 00:24:27,480 --> 00:24:28,400 [Türe öffnet sich] 278 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 [Türe schliesst sich] 279 00:24:34,320 --> 00:24:35,920 [Gemurmel] 280 00:24:51,600 --> 00:24:54,000 [spannende Musik] 281 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 [Mann] Hey, Junge, pass auf! 282 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Hey, hey! 283 00:25:32,400 --> 00:25:33,560 [Mann] Ruhig, ruhig! 284 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 - Beweg dich nicht - Hilfe! 285 00:25:35,360 --> 00:25:37,000 - Ruhig, vorsichtig! - Wir brauchen Hilfe! 286 00:25:37,400 --> 00:25:38,680 Eric, ruhig! 287 00:25:39,080 --> 00:25:40,440 Beweg dich nicht, bitte. 288 00:25:41,000 --> 00:25:41,800 [Elías] Eric. 289 00:25:44,360 --> 00:25:45,400 Hör mir zu. 290 00:25:45,800 --> 00:25:46,600 Gib mir die Hand. 291 00:25:46,880 --> 00:25:47,680 Die Hand. 292 00:25:48,160 --> 00:25:48,960 Die Hand. 293 00:25:51,160 --> 00:25:51,960 Genau so. 294 00:25:55,840 --> 00:25:57,600 Das war's, das war's, das war's. 295 00:25:57,880 --> 00:25:58,680 Jetzt bist du in Sicherheit. 296 00:25:59,880 --> 00:26:01,360 Bist du verrückt? Hey? 297 00:26:01,440 --> 00:26:03,000 - Nein... - Darf ich erfahren was das soll? 298 00:26:03,080 --> 00:26:05,200 Aber nein, ich weiss es nicht. Ich weiss... ich weiss es nicht. 299 00:26:08,360 --> 00:26:11,000 Du bleibst hier und wir werden einige Tests durchführen. 300 00:26:11,200 --> 00:26:12,480 - In Ordnung? - In Ordnung. 301 00:26:13,200 --> 00:26:14,000 Danke. 302 00:26:21,840 --> 00:26:23,760 Es weist alles auf eine Angstneurose hin. 303 00:26:24,400 --> 00:26:25,800 Wir werden ihn weiter beobachten. 304 00:26:25,880 --> 00:26:27,840 Ich glaube nicht, dass er springen wollte. 305 00:26:28,560 --> 00:26:31,160 Er war verwirrt, weiss nicht mal wie er dort hochkam. 306 00:26:31,240 --> 00:26:33,120 Erscheint ein mentaler Aussetzer nicht merkwürdig 307 00:26:33,200 --> 00:26:34,280 so jung wie er ist? 308 00:26:35,080 --> 00:26:38,360 - Es gibt einen externen Einfluss. - Eigentlich ausgeschlossen, aber... 309 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 ...ich werde seine Medizin prüfen. 310 00:26:41,600 --> 00:26:42,760 Welche Medizin? 311 00:26:44,720 --> 00:26:47,800 Eric ist einer unserer Schüler bei welchem ADHS diagnostiziert wurde. 312 00:26:48,160 --> 00:26:49,520 Aber was ist ADHS? 313 00:26:49,600 --> 00:26:52,640 Eine Aufmerksamkeitsdefizitstörung und Hyperaktivität. 314 00:26:54,640 --> 00:26:56,120 Könnte es ein Nebeneffekt sein? 315 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 Genau das werde ich prüfen. 316 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 Im Moment, nur für den Fall, 317 00:27:00,000 --> 00:27:02,280 werden wir die Dosis reduzieren und sehen was passiert. 318 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 Wie viele Schüler im Internat haben ADHS? 319 00:27:07,080 --> 00:27:07,880 Äh... 320 00:27:23,800 --> 00:27:27,560 YOLANDA PASCUAL, SCHWER 321 00:27:28,760 --> 00:27:29,560 Elvira. 322 00:27:33,160 --> 00:27:35,560 Ich wusste es, Yolanda Pascual hatte die gleichen Symptome 323 00:27:35,640 --> 00:27:36,440 - wie Eric. - Nein. 324 00:27:37,200 --> 00:27:38,800 Ich habe diesen Fall ganz anders in Erinnerung. 325 00:27:38,880 --> 00:27:40,520 Aber, im Bericht steht es doch. Daher... 326 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 ...nahm sie die gleiche Medizin. 327 00:27:42,800 --> 00:27:44,560 Na ja, ich glaube nicht dass die Medizin 328 00:27:44,640 --> 00:27:46,280 - erklärt was...... - "Ich glaube nicht". 329 00:27:46,360 --> 00:27:47,160 "Ich glaube nicht". 330 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 Das hört sich nicht sehr präzise an. 331 00:27:50,360 --> 00:27:51,320 Glaubst du nicht? 332 00:27:53,040 --> 00:27:56,080 Ich werde mir beide Fälle ansehen und halte dich auf dem Laufenden. 333 00:28:06,160 --> 00:28:06,960 Elías. 334 00:28:07,560 --> 00:28:09,760 - Elías, warte. - Was ist diese Störung, Elvira? 335 00:28:10,320 --> 00:28:12,600 Warum hat uns niemand gesagt dass auch Yolanda darunter litt? 336 00:28:13,560 --> 00:28:15,680 Es ist eine neurobiologische Störung. 337 00:28:16,000 --> 00:28:17,760 Und sie wird in der Kindheit diagnostiziert. 338 00:28:18,120 --> 00:28:20,520 Aber wenn das nicht der Fall ist, kommen die Kinder in die Pubertät 339 00:28:20,600 --> 00:28:22,360 mit sehr vielen Verhaltensproblemen. 340 00:28:24,600 --> 00:28:26,400 Kommen in ein Internat wie dieses. 341 00:28:43,600 --> 00:28:45,000 Verdammt, Mann, was für ein Schreck. 342 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 Soll ich noch einen Infarkt bekommen? 343 00:28:48,840 --> 00:28:49,920 Geht's dir gut? 344 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 Ja, mir geht es gut. 345 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Komm, ich zeige es dir. 346 00:28:55,240 --> 00:28:56,680 Mann, das ist nicht lustig, ja? 347 00:28:56,840 --> 00:28:58,560 Ich dachte du würdest aus dem Fenster springen. 348 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 Was soll das Ganze? 349 00:29:03,680 --> 00:29:04,880 Na ja, dieses Mal... 350 00:29:06,640 --> 00:29:08,440 ...hatte ich einen "heavy" Blackout. 351 00:29:11,480 --> 00:29:12,280 Komm, los. 352 00:29:40,360 --> 00:29:42,280 [Amaia] "Das Rabennest beruft den Orden ein 353 00:29:42,360 --> 00:29:43,720 indem Lichter abgefeuert werden." 354 00:29:50,240 --> 00:29:51,840 "Und jedes Mal, wenn das passiert, 355 00:29:53,000 --> 00:29:54,680 wird eine Jungfrau geopfert." 356 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Hast du Paul gesehen? 357 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Mann, hast du es nicht mitbekommen? 358 00:30:07,320 --> 00:30:09,040 - Was? - Er ist in der Zelle. 359 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 Was? Warum? 360 00:30:17,760 --> 00:30:20,080 [Julio] Los, Komm. Erzähl es mir. 361 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 Komm schon, es gibt bestimmt einen. 362 00:30:23,360 --> 00:30:25,520 Nein Julio, ich will nichts von irgendeinem "Pauker". 363 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Also mir... 364 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 ...gefallen schon einige. 365 00:30:33,560 --> 00:30:34,360 [Amaia] Paul. 366 00:30:34,760 --> 00:30:35,560 Paul! 367 00:30:37,520 --> 00:30:38,480 Amaia? 368 00:30:38,560 --> 00:30:39,360 Was ist passiert? 369 00:30:39,440 --> 00:30:41,400 Nichts, der verdammte Nazi hat mich eingesperrt. 370 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Was machst du hier? 371 00:30:43,680 --> 00:30:45,080 Ich weiss jetzt wer Alba getötet hat. 372 00:30:45,560 --> 00:30:46,360 Warum? 373 00:30:46,440 --> 00:30:48,600 "Das Rabennest beruft den Orden ein 374 00:30:48,680 --> 00:30:49,720 indem Lichter abgefeuert werden. 375 00:30:50,040 --> 00:30:52,640 Und jedes Mal, wenn das passiert, wird eine Jungfrau geopfert." 376 00:30:53,480 --> 00:30:55,320 Es gibt keinen Zweifel, Paul. Sie waren es. 377 00:30:55,680 --> 00:30:57,360 Der Orden des Rabennestes hat Alba getötet. 378 00:30:58,040 --> 00:30:59,320 [Schulglocke] 379 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Manu und ich sahen die Lichter in der Nacht in der wir abhauen wollten. 380 00:31:02,840 --> 00:31:03,760 Paul, ich muss gehen. 381 00:31:04,080 --> 00:31:05,360 Gib mir die Dokumente. 382 00:31:11,080 --> 00:31:13,080 [Julio] Mann, was habt ihr denn da am Laufen. 383 00:31:13,160 --> 00:31:14,920 Ist das ein Rollenspiel oder sowas? 384 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 Was für eine Katastrophe, Pelayo. 385 00:31:25,880 --> 00:31:28,120 Diese Gören sind Verbrecher ohne Gefühle. 386 00:31:29,720 --> 00:31:30,680 [Elías] Du hast mich gesucht? 387 00:31:35,160 --> 00:31:37,720 Du hast kein Recht die Vergangenheit so aufzuwühlen. 388 00:31:38,800 --> 00:31:40,880 Lass die Toten in Frieden. 389 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Ich muss wissen was los ist, Pelayo. 390 00:31:45,760 --> 00:31:47,720 Vertraue dich Gott unserem Herrn an. 391 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 Du wusstest das sie Medikamente nahm. 392 00:31:52,400 --> 00:31:54,520 Sie brauchte wohl Hilfe, aber auf andere Art und Weise. 393 00:31:54,600 --> 00:31:55,400 Vielleicht... 394 00:31:56,000 --> 00:31:57,160 Vielleicht irren wir uns. 395 00:32:02,360 --> 00:32:04,040 Hast du nie gezweifelt, Pelayo? 396 00:32:06,200 --> 00:32:08,800 [Pelayo] "Yolanda war immer eine Prüfung die 397 00:32:08,880 --> 00:32:10,160 Er mir in den Weg stellte. 398 00:32:11,000 --> 00:32:12,720 Wollte wegen meiner Schwester helfen. 399 00:32:13,400 --> 00:32:14,920 Ich wollte sie nur zurechtbiegen. 400 00:32:15,360 --> 00:32:17,040 Ich tat alles was möglich war." 401 00:32:19,440 --> 00:32:20,760 Ich bezweifle nicht 402 00:32:20,840 --> 00:32:23,240 dass ihr Tod Gottes Wille war. 403 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 [Elvira] Blut ist ein verbindendes flüssiges Gewebe 404 00:32:41,560 --> 00:32:45,840 das in den Kapillaren, den Venen, den Arterien, 405 00:32:46,200 --> 00:32:47,640 allen Wirbeln zirkuliert. 406 00:32:48,160 --> 00:32:49,480 Es ist die Essenz des Lebens 407 00:32:49,920 --> 00:32:52,600 die das Funktionieren unseres Organismus gewährleistet. 408 00:32:53,680 --> 00:32:54,880 Im Blut ist ein flüssiger Teil, 409 00:32:54,960 --> 00:32:57,000 DU HAST DEINEM BRUDER DIE SCHULD GEGEBEN? GROSSARTIG! 410 00:32:57,080 --> 00:32:57,920 das Plasma, 411 00:32:58,000 --> 00:33:03,400 und ein fester, die roten und weissen Blutkörperchen, sowie Blutplättchen. 412 00:33:05,120 --> 00:33:08,440 [Julio] Also haben ein paar verdammte Verrückte mit Vogelmaske 413 00:33:08,520 --> 00:33:10,040 Manuel entführt 414 00:33:10,480 --> 00:33:12,640 und haben ihn hier drin in ein Loch gesteckt. 415 00:33:14,120 --> 00:33:16,080 Mann, ihr spinnt doch. Das weisst du, oder? 416 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 [Paul] Das... das ist hier. 417 00:33:23,880 --> 00:33:25,920 [Julio] Ihr dreht völlig durch, Mann. Wirklich. 418 00:33:46,720 --> 00:33:47,920 Das ist unglaublich. 419 00:33:50,640 --> 00:33:53,360 Wusstest du, dass diese Zellen im 16. Jahrhundert erbaut wurden? 420 00:33:56,600 --> 00:33:57,400 [Paul] Verdammt. 421 00:33:58,480 --> 00:34:00,360 Hier hat ein Mitglied des Ordens sein Symbol hinterlassen. 422 00:34:07,680 --> 00:34:09,840 DICH LIEBEN 423 00:34:14,440 --> 00:34:16,800 " Die Mitglieder des Ordens halten ihre Identität geheim 424 00:34:16,880 --> 00:34:18,920 Um sich vor der Verfolgung der Kirche zu schützen. 425 00:34:19,320 --> 00:34:21,000 Sie tauschen Geheimnachrichten aus 426 00:34:21,080 --> 00:34:23,720 unter dem Zeichen der Rune des Todes, die unscheinbar erscheint. 427 00:34:23,800 --> 00:34:26,080 [Julio] Aber was redest du da? Wovon redest du, Mann? 428 00:34:27,600 --> 00:34:28,400 Paul? 429 00:34:29,080 --> 00:34:29,880 Paul. 430 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 Paul, Mann, was machst du? 431 00:34:34,040 --> 00:34:35,360 [Paul] Ich habe was gefunden. 432 00:34:35,840 --> 00:34:37,240 Wie, du hast was gefunden? 433 00:34:39,160 --> 00:34:40,240 - [Schlag] - [Paul stöhnt] 434 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 [Stein bewegt sich] 435 00:34:42,720 --> 00:34:44,560 [spannende Musik] 436 00:34:45,720 --> 00:34:46,640 [Stein schlägt auf den Boden auf] 437 00:34:50,520 --> 00:34:52,360 [Julio] Was hast du gefunden? Sag mir was es ist. 438 00:34:54,240 --> 00:34:55,320 [Paul] Es ist eine Ahle! 439 00:34:56,120 --> 00:34:57,480 Warte, warte. Sie öffnet sich. 440 00:35:05,080 --> 00:35:06,440 [Gegenstand auf den Boden gestellt] 441 00:35:13,880 --> 00:35:16,400 FÜR EUCH, BRÜDER DES ORDENS, MÖGE MEIN TOD NICHT... 442 00:35:16,480 --> 00:35:18,840 DIE LÄUFE DES VERNICHTERS FALLEN AUF DIE LEBENDEN HERAB 443 00:35:23,120 --> 00:35:27,520 MALEACHI, VERTEIDIGER DES GLAUBENS, VERNICHTER UNREINER SEELEN 444 00:35:28,240 --> 00:35:29,240 [Türriegel bewegt sich] 445 00:35:29,880 --> 00:35:30,760 Warte, Julio! 446 00:35:31,240 --> 00:35:34,800 Julio, sag Amaia, dass die Türe unter Maleachi's Füssen liegt. 447 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 [Türe öffnet sich] 448 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Loss, komm. 449 00:35:43,400 --> 00:35:45,040 [Türe schliesst sich] 450 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 Ich verdiene die erhaltene Strafe 451 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 und verspreche die Regeln nicht mehr zu brechen. 452 00:35:49,320 --> 00:35:53,000 [Schüler] Danke an diese Einrichtung, die uns korrigiert und den Weg zeigt. 453 00:36:01,640 --> 00:36:03,560 Ich mag es meinen Auftritt zu haben. 454 00:36:04,680 --> 00:36:05,480 Hey... 455 00:36:05,600 --> 00:36:06,840 Übrigens, ich... 456 00:36:07,320 --> 00:36:09,280 ...ich soll dir von Paul ausrichten 457 00:36:09,360 --> 00:36:12,240 dass die Türe unter... den Füßen des heiligen Mathias liegt. 458 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Heiliger Mathias? 459 00:36:15,160 --> 00:36:15,960 Mathias. 460 00:36:18,160 --> 00:36:19,800 Meinst du nicht heiliger Maleachi? 461 00:36:19,880 --> 00:36:22,480 - [schnippt mit den Fingern] - Das ist es. Das klingt eher danach. 462 00:36:23,040 --> 00:36:24,760 Aber es gibt hier keine Statue des heiligen Maleachi. 463 00:36:24,840 --> 00:36:26,240 Amaia, trau ihm nicht, 464 00:36:26,320 --> 00:36:29,000 er sagt dir heiliger Maleachi und meint eigentlich heilige María. 465 00:36:29,080 --> 00:36:30,040 [Mario] Ruhe! 466 00:36:34,520 --> 00:36:37,840 MUSIKSAAL 467 00:37:13,600 --> 00:37:15,840 [ungeschickte Klaviermelodie] 468 00:37:18,720 --> 00:37:19,720 [Melodie hält inne] 469 00:37:29,840 --> 00:37:32,040 [ungeschickte Klaviermelodie] 470 00:37:35,640 --> 00:37:37,960 [flinke Klaviermelodie] 471 00:37:42,920 --> 00:37:44,320 [Melodie bricht plötzlich ab] 472 00:37:47,320 --> 00:37:48,800 [atmet aufgeregt] 473 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 [Klavier wird geschlossen] 474 00:38:15,320 --> 00:38:16,800 Jetzt habe ich Bodyguards. 475 00:38:20,760 --> 00:38:22,400 Gut, laut der Zeichnung... 476 00:38:25,160 --> 00:38:28,200 ...wurde die Statue im grossen Saal errichtet. 477 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 Suchen wir wirklich die Türe zu einer satanischen Sekte? 478 00:38:32,360 --> 00:38:33,320 Wahnsinn. 479 00:38:33,400 --> 00:38:34,200 Schau. 480 00:38:35,640 --> 00:38:38,480 Laut dem Index, ist der grosse Saal hier. 481 00:38:38,560 --> 00:38:39,360 HEILIGER MALEACHI 482 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Hier ist es. 483 00:38:52,320 --> 00:38:53,240 SPEISESAAL 484 00:38:53,320 --> 00:38:56,320 Latein und seine diversen Formen. 485 00:38:56,880 --> 00:39:00,320 In diesem Fall sehen wir... 486 00:39:25,560 --> 00:39:26,480 [Türe schliesst sich] 487 00:39:26,800 --> 00:39:27,920 Wo war die Statue? 488 00:39:29,080 --> 00:39:30,760 Na laut dem Plan... 489 00:39:33,680 --> 00:39:34,480 ...genau hier. 490 00:39:34,560 --> 00:39:35,760 [geheimnisvolle Musik] 491 00:39:36,720 --> 00:39:37,800 [Julio] Im Kamin? 492 00:39:41,080 --> 00:39:41,880 Auf keinen Fall. 493 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 [Schulglocke] 494 00:39:45,240 --> 00:39:46,440 - Wir müssen gehen. - Los. 495 00:39:50,520 --> 00:39:52,040 [Krächzen] 496 00:39:53,080 --> 00:39:54,520 [Lautsprecher] "Wir erinnern daran 497 00:39:54,600 --> 00:39:56,920 dass die Abendpflege auf zehn Minuten limitiert ist. 498 00:39:57,080 --> 00:39:59,800 Um den Körper zu disziplinieren, muss der Geist diszipliniert werden." 499 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 Mann, am Ende hat er es mir erzählt. 500 00:40:08,320 --> 00:40:10,960 Er ist fast aus dem Fenster gefallen, aber wusste nicht wie er dort hinkam. 501 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Gut, "ruhig", Mann. 502 00:40:15,880 --> 00:40:16,840 [Hörgerät schaltet ab] 503 00:40:25,680 --> 00:40:27,360 [geheimnisvolle Musik] 504 00:42:10,440 --> 00:42:11,640 Ich habe deine Schritte gehört. 505 00:42:18,320 --> 00:42:19,160 Was ist los? 506 00:42:34,600 --> 00:42:36,760 Ich weiss es ist alles ein Trugbild. 507 00:42:37,160 --> 00:42:38,840 Und du wirst es bald bemerken. 508 00:42:39,680 --> 00:42:41,320 Dass ich dir leider nichts zu bieten habe. 509 00:42:42,600 --> 00:42:44,720 Ich war zwanzig Jahre im Kloster. 510 00:42:45,240 --> 00:42:46,800 Mit meinen Zweifeln, meinen Büchern. 511 00:42:47,520 --> 00:42:48,920 Und mit Mönchen, langweilig wie ich. 512 00:42:49,240 --> 00:42:50,280 Alle älter als du. 513 00:42:50,960 --> 00:42:51,880 Und hässlicher. 514 00:42:57,240 --> 00:42:59,200 Elvira, ich habe kein Bankkonto. 515 00:42:59,680 --> 00:43:01,400 Ich habe kein Handy, kein Auto. 516 00:43:02,120 --> 00:43:04,880 Mein Rechner gehört der Gemeinschaft. In meinem Schrank habe ich nur... 517 00:43:05,200 --> 00:43:06,720 ...zwei Hosen und drei Pullover. 518 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Ich glaube, dass... 519 00:43:09,520 --> 00:43:12,160 ...es dort draussen eine Menge Männer mit mehr... 520 00:43:12,640 --> 00:43:15,240 ...Erfahrung und Mitteln gibt, die dich glücklich machen können. 521 00:43:15,320 --> 00:43:17,840 Mich interessieren diese Männer nicht von denen du sprichst. 522 00:43:19,520 --> 00:43:20,400 Ich kenne sie nicht. 523 00:43:22,760 --> 00:43:23,760 Dich schon. 524 00:43:31,000 --> 00:43:32,520 [Türriegel bewegt sich] 525 00:43:38,200 --> 00:43:39,680 Raus, los. 526 00:43:54,680 --> 00:43:55,920 SCHLAFSAAL JUNGEN 01 527 00:43:56,800 --> 00:43:57,720 [Türe öffnet sich] 528 00:43:58,280 --> 00:43:59,080 [Amaia zischt] 529 00:44:03,160 --> 00:44:04,360 [Türe schliesst sich langsam] 530 00:44:10,840 --> 00:44:11,760 [Türe schliesst sich] 531 00:44:11,840 --> 00:44:12,920 Ich habe die Türe gefunden. 532 00:44:16,400 --> 00:44:18,560 - Sie ist im Speisesaal, im Kamin. - Wirklich? 533 00:44:19,120 --> 00:44:20,720 Wir müssen herausfinden wie wir sie öffnen. 534 00:44:21,720 --> 00:44:22,880 Manuel muss dort sein. 535 00:44:31,520 --> 00:44:32,480 Wir haben es geschafft. 536 00:44:35,000 --> 00:44:35,800 [Amaia] Ja. 537 00:44:54,480 --> 00:44:57,160 [seichte Musik] 538 00:46:31,440 --> 00:46:32,320 Entschuldige. 539 00:46:34,400 --> 00:46:35,720 Ich wollte dich nicht wecken. 540 00:46:36,000 --> 00:46:36,800 Nein. 541 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 Weck mich. 542 00:46:39,240 --> 00:46:41,160 Auch wenn du mich treten musst, weck mich. 543 00:46:44,160 --> 00:46:45,520 Ich konnte nicht schlafen. 544 00:46:47,800 --> 00:46:49,080 Wie wahrscheinlich ist es 545 00:46:49,160 --> 00:46:51,320 dass Schüler, die unter Aufmerksamkeitsdefizit leiden 546 00:46:51,840 --> 00:46:53,160 den gleichen Rhesusfaktor haben? 547 00:46:56,120 --> 00:46:57,000 Ausgeschlossen. 548 00:47:11,240 --> 00:47:12,160 [Türe schliesst sich] 549 00:47:38,920 --> 00:47:39,840 [Türe schliesst sich] 550 00:47:57,840 --> 00:47:59,120 [Gegenstand rollt] 551 00:48:05,720 --> 00:48:06,840 [spannende Musik] 552 00:48:08,880 --> 00:48:10,320 [Kreisel dreht sich] 553 00:48:14,160 --> 00:48:16,120 [Kreisel dreht sich weiter] 554 00:48:19,640 --> 00:48:20,920 [Inés] Das Mädchen das du siehst... 555 00:48:22,160 --> 00:48:23,240 ... ist nicht real. 556 00:48:23,960 --> 00:48:25,040 [Amaia] Was sagst du da? 557 00:48:25,600 --> 00:48:27,600 [Kreisel dreht sich] 558 00:48:30,280 --> 00:48:32,560 [spannende Musik] 559 00:48:38,560 --> 00:48:39,520 [Holz knirscht] 560 00:48:39,600 --> 00:48:41,560 [Amaia atmet aufgeregt] 561 00:48:43,080 --> 00:48:44,760 [Amaia] "Was zum Teufel ist das?" 562 00:48:45,120 --> 00:48:46,680 - "Was zum Teufel ist das?" - [Inés] "Ich weiss es nicht." 563 00:48:46,760 --> 00:48:48,640 - [Amaia atmet aufgeregt] - [Inés] "Ich weiss es nicht." 564 00:48:57,160 --> 00:49:00,560 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 565 00:49:00,640 --> 00:49:04,560 # Wenn ich näherkomme und schreie 566 00:49:04,640 --> 00:49:07,360 # Hört mich keiner 567 00:49:13,160 --> 00:49:14,600 # Es ist wie ein Magnet 568 00:49:14,680 --> 00:49:16,440 # Ruft aus dem Innern 569 00:49:16,520 --> 00:49:19,200 # Erscheint immer wieder 570 00:49:20,640 --> 00:49:24,080 # Ist in meinen Träumen 571 00:49:29,400 --> 00:49:32,360 # Und ich weiss nicht, weiss nicht 572 00:49:32,440 --> 00:49:35,440 # Ob es so weitergehen soll 573 00:49:35,520 --> 00:49:38,560 # Vermutlich muss ich raus 574 00:49:38,640 --> 00:49:40,480 # Und komme nicht wieder 575 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 # Ich muss hier weg 576 00:49:46,120 --> 00:49:49,200 # Lauf, lauf, lauf 577 00:49:49,280 --> 00:49:50,600 # Fort von hier 578 00:49:50,680 --> 00:49:53,200 # Lauf, lauf, lauf 579 00:49:53,280 --> 00:49:54,600 # Fort von hier 580 00:49:54,680 --> 00:49:57,360 # Lauf, lauf, lauf 581 00:49:57,440 --> 00:49:58,640 # Fort von hier 582 00:49:58,720 --> 00:50:01,160 # Lauf, lauf, lauf 583 00:50:01,240 --> 00:50:04,080 # Lauf, lauf, lauf 584 00:50:04,160 --> 00:50:06,480 # Lauf, fort von hier 585 00:50:06,560 --> 00:50:09,160 # Lauf, lauf, lauf 586 00:50:09,240 --> 00:50:10,440 # Fort von hier 587 00:50:10,520 --> 00:50:13,160 # Lauf, lauf, lauf 588 00:50:13,600 --> 00:50:17,120 # Lauf, lauf, lauf, lauf 589 00:50:17,200 --> 00:50:20,600 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 590 00:50:20,680 --> 00:50:24,600 # Wenn ich näherkomme und schreie 591 00:50:24,680 --> 00:50:27,160 # Hört mich keiner 592 00:50:33,160 --> 00:50:34,640 # Es ist wie ein Magnet 593 00:50:34,720 --> 00:50:36,680 # Ruft aus dem Innern 594 00:50:36,760 --> 00:50:38,920 # Erscheint immer wieder 595 00:50:40,640 --> 00:50:43,880 # Ist in meinen Träumen 596 00:50:50,280 --> 00:50:53,200 # Lauf, lauf, lauf 597 00:50:53,280 --> 00:50:54,560 # Fort von hier 598 00:50:54,640 --> 00:50:57,120 # Lauf, lauf, lauf 599 00:50:57,200 --> 00:50:58,600 # Fort von hier 600 00:50:58,680 --> 00:51:01,240 # Lauf, lauf, lauf 601 00:51:01,320 --> 00:51:02,680 # Fort von hier 602 00:51:02,760 --> 00:51:05,160 # Lauf, lauf, lauf 603 00:51:05,600 --> 00:51:08,160 # Lauf, lauf, lauf 604 00:51:08,240 --> 00:51:10,520 # Lauf, fort von hier 605 00:51:10,640 --> 00:51:13,160 # Lauf, lauf, lauf 606 00:51:13,240 --> 00:51:14,600 # Fort von hier 607 00:51:14,680 --> 00:51:17,240 # Lauf, lauf, lauf 608 00:51:17,320 --> 00:51:20,120 # Lauf, lauf, lauf 609 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 # Lauf #