1 00:00:17,040 --> 00:00:19,120 "Year of the lord 1480. 2 00:00:20,560 --> 00:00:22,920 God's wrath has been unleashed against his children. 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,560 Lustful sinners driven by greed, 4 00:00:28,440 --> 00:00:29,880 falsehood and adultery 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,160 beg in vain. 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,960 The Black Death moves silently into Christians' homes 7 00:00:37,200 --> 00:00:39,440 discriminating not between men, women or children. 8 00:00:40,080 --> 00:00:43,120 The sweet maiden seduces them with her dances 9 00:00:43,200 --> 00:00:46,280 to take the putrid, 10 00:00:46,920 --> 00:00:48,120 dead and blackened". 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 The Black Plague. 12 00:00:52,720 --> 00:00:55,680 It killed more than 50 million people in Europe. 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,480 It says that here, the plague passed this valley by. 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,440 Nobody got it 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,960 because members of The Raven's Nest made 16 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 a pact with the devil. 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,440 They had the rune of death etched by fire. 18 00:01:09,800 --> 00:01:11,640 It says here that the Pope Nicholas V 19 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 sent one of his men to investigate these mountains. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 Father Malachi. 21 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 "Salvator Animarum." 22 00:01:20,280 --> 00:01:21,640 "Savior of souls". 23 00:01:26,280 --> 00:01:29,760 There are at least 50 trials and death sentences signed by him. 24 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 I bet Father Malachi 25 00:01:32,400 --> 00:01:34,440 died thinking he had destroyed them. 26 00:01:34,560 --> 00:01:35,640 Well, he hadn't. 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,480 Look at all the times they reappeared. 28 00:01:38,440 --> 00:01:40,920 We could spend months reading. 29 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 And will it help us find Manuel? 30 00:01:52,080 --> 00:01:55,240 Look. "Members of the lodge, covered with masks 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,520 gathered in an underground place they called the Nest. 32 00:01:57,840 --> 00:02:00,720 Malachi didn't find the door in the forest, 33 00:02:00,800 --> 00:02:04,000 but he built a monastery over the place where 34 00:02:04,080 --> 00:02:06,280 - they took their victims". - This monastery. 35 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 The Nest is here, below us. 36 00:02:08,280 --> 00:02:09,680 And Manuel must be there. 37 00:02:12,760 --> 00:02:14,080 Paul. 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,320 Someone is here. 39 00:03:29,640 --> 00:03:30,440 Shit! 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,240 Answer me, Paul. 41 00:03:33,000 --> 00:03:33,800 Paul! 42 00:03:35,560 --> 00:03:36,360 Amaia? 43 00:03:38,200 --> 00:03:39,440 You're an idiot. 44 00:03:39,840 --> 00:03:41,000 I thought you got crushed 45 00:03:41,080 --> 00:03:42,400 and you... 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,520 They didn't fall by themselves. 47 00:03:45,880 --> 00:03:46,680 Then who was it? 48 00:03:50,320 --> 00:03:51,360 - Oh.. - The papers. 49 00:03:52,120 --> 00:03:54,000 Go. Run, run, run. 50 00:03:56,800 --> 00:03:57,640 Who's there? 51 00:04:38,880 --> 00:04:41,880 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 52 00:06:46,240 --> 00:06:47,800 Wait! Don't be scared! 53 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 I'm not going to hurt you! 54 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 You always skip the arpeggios. 55 00:08:04,520 --> 00:08:06,040 It's just.. 56 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 You need three hands for that part. 57 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 You need to practice. 58 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 Concentrate. 59 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 Class is over. 60 00:09:28,840 --> 00:09:29,640 What's this? 61 00:09:32,400 --> 00:09:33,560 Do you want to marry me? 62 00:09:36,040 --> 00:09:37,120 Every day. 63 00:09:52,600 --> 00:09:53,960 Tell me you'll do anything. 64 00:09:56,680 --> 00:09:58,000 Of course I will, my love. 65 00:09:58,520 --> 00:09:59,320 No. 66 00:09:59,960 --> 00:10:01,520 No, swear to me you will. 67 00:10:02,920 --> 00:10:05,520 Whatever happens, you'll never give up on me. 68 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 I swear. 69 00:10:09,120 --> 00:10:10,040 I swear. 70 00:10:14,880 --> 00:10:15,680 Never. 71 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 I'll never give up. 72 00:10:22,440 --> 00:10:23,240 Hey! 73 00:10:23,400 --> 00:10:25,680 Guess what I found in that old bookstore? 74 00:10:38,360 --> 00:10:39,160 My love? 75 00:10:39,360 --> 00:10:40,160 Where are you? 76 00:10:43,080 --> 00:10:43,880 My love. 77 00:10:44,040 --> 00:10:44,840 My love! 78 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 "I can't answer now. 79 00:11:03,160 --> 00:11:04,760 Leave a message, I'll call back." 80 00:11:10,600 --> 00:11:11,680 "I can't answer now. 81 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 Leave a message, I'll call back." 82 00:11:33,920 --> 00:11:35,640 Has a young 83 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 woman been admitted to the hospital, 84 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 brunette, slim, medium build? 85 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 "I'm sorry, sir. 86 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 I told you, no one with that description has come in." 87 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 "Lisbon Morgue. 88 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 How can I help you?" 89 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 I'm sorry, my mistake. 90 00:13:15,840 --> 00:13:16,920 I'm here, my love. 91 00:13:19,800 --> 00:13:20,600 I'm here. 92 00:13:38,920 --> 00:13:40,400 What's this? 93 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 We're leaving, step aside. 94 00:13:41,920 --> 00:13:44,080 You can't take her, she's not discharged. 95 00:13:44,160 --> 00:13:45,120 Move out of the way. 96 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 Security! 97 00:13:46,920 --> 00:13:47,800 Security! 98 00:13:53,320 --> 00:13:54,440 Security! 99 00:13:54,880 --> 00:13:56,280 I'm not giving up, I'll be back. 100 00:13:59,400 --> 00:14:01,480 Stop. Police's on the way. 101 00:14:12,040 --> 00:14:12,840 Yes. 102 00:15:08,160 --> 00:15:14,000 Let's go! One, two, three, four, five. 103 00:15:22,840 --> 00:15:25,480 "The mason belonged to the lodge of the Raven's Nest. 104 00:15:26,160 --> 00:15:27,400 He has been discovered. 105 00:15:28,120 --> 00:15:31,600 He had the mark etched on his body. The traitor will be executed". 106 00:15:35,680 --> 00:15:37,200 What's this, octopus or squid? 107 00:15:38,040 --> 00:15:39,200 Oh... 108 00:15:39,280 --> 00:15:41,080 Hurry up. 109 00:15:41,640 --> 00:15:42,960 Let's go! 110 00:15:43,720 --> 00:15:45,800 "We remind all students, 111 00:15:45,880 --> 00:15:48,360 a five-minute shower is mandatory. 112 00:15:48,640 --> 00:15:51,360 Personal hygiene is a sign of respect 113 00:15:51,440 --> 00:15:53,320 for oneself and others." 114 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 I didn't know it mattered to you so much. 115 00:16:09,960 --> 00:16:10,760 Now I know. 116 00:16:14,000 --> 00:16:15,440 Doesn't mean anything anymore. 117 00:16:20,840 --> 00:16:22,120 I miss you, Rita. 118 00:16:23,440 --> 00:16:25,520 I just want things back the way they were. 119 00:16:26,400 --> 00:16:28,960 I've shown you I'd do anything for you, haven't I? 120 00:16:31,080 --> 00:16:32,400 Well, now it's your turn. 121 00:16:34,520 --> 00:16:35,480 What should I do? 122 00:16:35,920 --> 00:16:36,720 Tell me. 123 00:16:39,360 --> 00:16:40,160 I don't know... 124 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 Something dangerous. 125 00:16:45,640 --> 00:16:47,360 I want to see how much you miss me. 126 00:16:50,960 --> 00:16:51,760 Surprise me. 127 00:16:58,960 --> 00:17:00,880 If I'm with someone, it's till death. 128 00:17:01,800 --> 00:17:02,600 And you? 129 00:17:04,560 --> 00:17:05,360 Me too. 130 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 I'm with you till death. 131 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 I don't know what we're doing reading this, 132 00:17:13,920 --> 00:17:15,960 - we should look for Manu. - Here. 133 00:17:18,760 --> 00:17:20,120 When the monastery was built 134 00:17:20,200 --> 00:17:22,520 a worker was accused of being a member. 135 00:17:22,600 --> 00:17:24,120 - And? - A mason. 136 00:17:25,000 --> 00:17:25,840 A mason. 137 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 An architect of the time. 138 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 It seems he built a secret door. 139 00:17:32,680 --> 00:17:34,400 A door to the Raven's Nest? 140 00:17:39,000 --> 00:17:41,080 - Morning. - Good morning. 141 00:17:43,560 --> 00:17:46,040 - Ramirez, to the board. - I'd rather not. 142 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 - Give me a.. - Manuel could be there. 143 00:17:48,600 --> 00:17:49,720 Silence. 144 00:17:50,360 --> 00:17:51,480 To the board, now. 145 00:17:57,320 --> 00:17:59,280 - Good morning. - Good morning. 146 00:18:00,200 --> 00:18:01,000 Be seated. 147 00:18:04,440 --> 00:18:06,160 Leon hasn't shown up today. 148 00:18:06,560 --> 00:18:08,200 And since you have a break, 149 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 I thought... 150 00:18:11,640 --> 00:18:13,360 maybe you could substitute. 151 00:18:13,440 --> 00:18:14,400 - Of course. - Yes? 152 00:18:14,480 --> 00:18:15,600 I could really use... 153 00:18:16,160 --> 00:18:19,280 Ramirez, what're you doing? Have you no shame? 154 00:18:19,600 --> 00:18:21,280 Do you enjoy being rude? 155 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 Let's go, to detention. 156 00:18:24,200 --> 00:18:26,520 His kind are all perverts. 157 00:18:26,600 --> 00:18:28,640 - "My kind"? - Are we homophobes? 158 00:18:29,000 --> 00:18:30,840 Just what we needed at this school. 159 00:18:30,920 --> 00:18:33,360 That's enough, quiet. Or detention for you too. 160 00:18:34,520 --> 00:18:35,320 Let's go. 161 00:18:39,000 --> 00:18:40,160 Where's Ines Mendoza? 162 00:18:40,600 --> 00:18:41,960 She didn't sleep in her bed. 163 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 She's with her dad. 164 00:18:43,400 --> 00:18:44,200 Silence. 165 00:18:44,800 --> 00:18:45,880 Up front, Espinosa. 166 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 - "Yes, Mara." - Yes, Dario. 167 00:19:11,760 --> 00:19:14,000 - Sorry to bother you. - "Something happen? 168 00:19:14,080 --> 00:19:16,080 Is it urgent? I've got a lot of work on." 169 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 "Mara, are you there?" 170 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 Yes, yes, I'm here. 171 00:19:23,960 --> 00:19:26,720 "Mara, you're not gonna do this on the phone, are you?" 172 00:19:28,880 --> 00:19:29,680 No. 173 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 I was calling about a school matter. 174 00:19:38,040 --> 00:19:39,960 But I guess you're not back yet. 175 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 "No. I come back tomorrow." 176 00:19:43,600 --> 00:19:45,240 Then I'll tell you tomorrow. 177 00:19:47,320 --> 00:19:48,120 It's not urgent. 178 00:19:51,000 --> 00:19:51,800 See you soon. 179 00:20:52,960 --> 00:20:53,760 Amaia. 180 00:20:57,240 --> 00:20:58,040 What's wrong? 181 00:21:02,800 --> 00:21:03,720 What? No, nothing. 182 00:21:20,400 --> 00:21:21,360 I wish there was a map 183 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 that'd lead us to the Nest. 184 00:21:24,720 --> 00:21:25,840 Look, look, look. 185 00:21:26,200 --> 00:21:28,600 The mason revealed where he put the secret door. 186 00:21:28,680 --> 00:21:30,440 Yes, and Malachi sealed it forever. 187 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 This is just hopeless. 188 00:21:38,720 --> 00:21:40,040 That... 189 00:21:40,640 --> 00:21:42,080 ...a disaster, truthfully. 190 00:21:44,720 --> 00:21:45,520 I know. 191 00:22:00,480 --> 00:22:02,440 Did you not get the message? 192 00:22:03,160 --> 00:22:05,880 I'm sorry, but it's your little sister who's chasing me. 193 00:22:06,920 --> 00:22:09,000 Adele would do anything to be with me. 194 00:22:09,280 --> 00:22:10,080 Do what now? 195 00:22:11,240 --> 00:22:12,360 What did you tell her? 196 00:22:33,800 --> 00:22:34,960 Adele! What did you do? 197 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 What's going on? 198 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 No. My fish! 199 00:22:47,600 --> 00:22:49,200 Please, what have you done? 200 00:22:49,520 --> 00:22:50,680 Darn kids. 201 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 - My fish... - Why'd you do it? 202 00:22:58,560 --> 00:22:59,360 Hey! 203 00:22:59,640 --> 00:23:01,120 I'm speaking to you. 204 00:23:03,800 --> 00:23:04,960 Cause Pelayo is a jerk. 205 00:23:05,040 --> 00:23:05,840 What'd you say? 206 00:23:06,400 --> 00:23:07,280 You're sick. 207 00:23:07,760 --> 00:23:08,560 Criminal. 208 00:23:28,440 --> 00:23:29,240 Ines? 209 00:23:38,360 --> 00:23:39,160 Ines. 210 00:23:42,000 --> 00:23:42,800 Ines. 211 00:23:44,200 --> 00:23:46,960 Thank God. What are you doing here? 212 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Are you ok? 213 00:23:50,480 --> 00:23:51,960 Why did you leave school? 214 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Can you take me back? 215 00:23:57,120 --> 00:23:57,960 Listen, Ines. 216 00:23:59,800 --> 00:24:01,360 You can't do this. 217 00:24:02,800 --> 00:24:03,600 I mean, 218 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 disappear like that, without... 219 00:24:06,600 --> 00:24:08,080 without telling anyone. 220 00:24:08,560 --> 00:24:12,200 While you're in school, you're my responsibility. 221 00:24:13,200 --> 00:24:14,360 You understand? 222 00:24:15,800 --> 00:24:16,600 But... 223 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 How did you get out? 224 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 I'll get dressed. 225 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 Hey, careful! 226 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Hey, hey! 227 00:25:32,400 --> 00:25:33,560 Stay still! 228 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 - Don't move! - Help! 229 00:25:35,360 --> 00:25:37,000 - Careful! - We need help! 230 00:25:37,400 --> 00:25:38,680 Eric, stay calm! 231 00:25:39,080 --> 00:25:40,440 Don't move, please. 232 00:25:41,000 --> 00:25:41,800 Eric. 233 00:25:44,360 --> 00:25:45,400 Listen to me. 234 00:25:45,800 --> 00:25:46,600 Give me your hand. 235 00:25:46,880 --> 00:25:47,680 Your hand. 236 00:25:48,160 --> 00:25:48,960 Your hand. 237 00:25:51,160 --> 00:25:51,960 That's it. 238 00:25:55,840 --> 00:25:57,600 That's it. 239 00:25:57,880 --> 00:25:58,680 You're safe now. 240 00:25:59,880 --> 00:26:01,360 Are you crazy or what? Huh? 241 00:26:01,440 --> 00:26:03,000 - No... - What were you trying to do? 242 00:26:03,080 --> 00:26:05,200 No, I don't know. I, no... I don't know. 243 00:26:08,360 --> 00:26:11,000 You'll be staying here while we run some tests. 244 00:26:11,200 --> 00:26:12,480 - Ok? - Ok. 245 00:26:13,200 --> 00:26:14,000 Thank you. 246 00:26:21,840 --> 00:26:23,760 It seems this was anxiety driven. 247 00:26:24,400 --> 00:26:25,800 He'll be under observation. 248 00:26:25,880 --> 00:26:27,840 I just don't think he wanted to jump. 249 00:26:28,560 --> 00:26:31,160 He was disoriented, he didn't know how he got there. 250 00:26:31,240 --> 00:26:33,120 Isn't it strange for someone so young 251 00:26:33,200 --> 00:26:34,280 to have mental lapse? 252 00:26:35,080 --> 00:26:38,360 - There has to be an external cause. - It's unlikely, but... 253 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 I'll check his medication. 254 00:26:41,600 --> 00:26:42,760 What medication? 255 00:26:44,720 --> 00:26:47,800 Eric is one of our students diagnosed with ADHD. 256 00:26:48,160 --> 00:26:49,520 But what is ADHD? 257 00:26:49,600 --> 00:26:52,640 It's attention deficit hyperactivity disorder. 258 00:26:54,640 --> 00:26:56,120 Could it be a side effect? 259 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 I'll look into it. 260 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 For now, just in case, 261 00:27:00,000 --> 00:27:02,280 we'll lower the dose and see what happens. 262 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 How many students at the school have ADHD? 263 00:27:07,080 --> 00:27:07,880 Um... 264 00:27:23,800 --> 00:27:27,560 YOLANDA PASCUAL, SEVERE 265 00:27:28,760 --> 00:27:29,560 Elvira. 266 00:27:33,160 --> 00:27:35,560 See, Yolanda Pascual had the same symptoms 267 00:27:35,640 --> 00:27:36,440 - as Eric. - No. 268 00:27:37,200 --> 00:27:38,800 I recall the case, it's different. 269 00:27:38,880 --> 00:27:40,520 Well, it's in the report. They... 270 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 took the same medication. 271 00:27:42,800 --> 00:27:44,560 I don't think it's the medication-- 272 00:27:44,640 --> 00:27:46,280 "I don't think". 273 00:27:46,360 --> 00:27:47,160 "I don't think". 274 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 Doesn't sound very rigorous. 275 00:27:50,360 --> 00:27:51,320 Does it? 276 00:27:53,040 --> 00:27:56,080 I will review both cases carefully and keep you informed. 277 00:28:06,160 --> 00:28:06,960 Elias. 278 00:28:07,560 --> 00:28:09,760 - Elias, wait. - That disorder, Elvira. 279 00:28:10,320 --> 00:28:12,600 Why didn't anyone tell us Yolanda had it, too? 280 00:28:13,560 --> 00:28:15,680 It's a neurobiological disorder. 281 00:28:16,000 --> 00:28:17,760 It's often diagnosed in children. 282 00:28:18,120 --> 00:28:20,520 If not, the kids come into adolescence 283 00:28:20,600 --> 00:28:22,360 with a lot of behavioral problems. 284 00:28:24,600 --> 00:28:26,400 And end up at a school like this. 285 00:28:43,600 --> 00:28:45,000 You scared me. 286 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 Wanna give me a heart attack? 287 00:28:48,840 --> 00:28:49,920 Are you ok? 288 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 Yes, I'm ok. 289 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Come here, I'll show you. 290 00:28:55,240 --> 00:28:56,680 Dude, it's not fucking funny. 291 00:28:56,840 --> 00:28:58,560 I thought you were gonna jump. 292 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 What was that about? 293 00:29:03,680 --> 00:29:04,880 Well, it's just... 294 00:29:06,640 --> 00:29:08,440 this time I blacked out heavy. 295 00:29:11,480 --> 00:29:12,280 Alright, ok. 296 00:29:40,360 --> 00:29:42,280 "Lights are shone into the sky 297 00:29:42,360 --> 00:29:43,720 to summon The Raven's Nest". 298 00:29:50,240 --> 00:29:51,840 "And whenever this happens 299 00:29:53,000 --> 00:29:54,680 a young virgin is sacrificed". 300 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 You seen Paul? 301 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Haven't you heard? 302 00:30:07,320 --> 00:30:09,040 - What? - He's in detention. 303 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 What? Why? 304 00:30:17,760 --> 00:30:20,080 Come on. Go on, tell me. 305 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 There must be one. 306 00:30:23,360 --> 00:30:25,520 No, Julio, I don't wanna fuck any "teachers". 307 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Well, for me... 308 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 several of them spark my interest. 309 00:30:33,560 --> 00:30:34,360 Paul. 310 00:30:34,760 --> 00:30:35,560 Paul! 311 00:30:37,520 --> 00:30:38,480 Amaia? 312 00:30:38,560 --> 00:30:39,360 What happened? 313 00:30:39,440 --> 00:30:41,400 Nothing, that asshole locked me up. 314 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Why are you here? 315 00:30:43,680 --> 00:30:45,080 I know who killed Alba. 316 00:30:45,560 --> 00:30:46,360 Who? 317 00:30:46,440 --> 00:30:48,600 "Lights are shone into the sky to summon 318 00:30:48,680 --> 00:30:49,720 The Raven's Nest". 319 00:30:50,040 --> 00:30:52,640 Whenever this happens, a young virgin is sacrificed". 320 00:30:53,480 --> 00:30:55,320 There's no doubt, Paul. It was them. 321 00:30:55,680 --> 00:30:57,360 The Raven's Nest lodge killed Alba. 322 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Manu and I saw the lights the night we escaped. 323 00:31:02,840 --> 00:31:03,760 Paul, I have to go. 324 00:31:04,080 --> 00:31:05,360 Hand me the papers. 325 00:31:11,080 --> 00:31:13,080 You're into some weird shit. 326 00:31:13,160 --> 00:31:14,920 Is it a RPG or something? 327 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 What a mess, Pelayo. 328 00:31:25,880 --> 00:31:28,120 Those kids are vermin with no feelings. 329 00:31:29,720 --> 00:31:30,680 You called? 330 00:31:35,160 --> 00:31:37,720 You've no right digging up the past. 331 00:31:38,800 --> 00:31:40,880 Leave the dead in peace. 332 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 I need to know what happened, Pelayo. 333 00:31:45,760 --> 00:31:47,720 Entrust yourself to God, our Lord. 334 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 You knew she was on medication. 335 00:31:52,400 --> 00:31:54,520 Maybe she needed help, but in another way. 336 00:31:54,600 --> 00:31:55,400 Maybe... 337 00:31:56,000 --> 00:31:57,160 Maybe we were wrong. 338 00:32:02,360 --> 00:32:04,040 You've never had doubts, Pelayo? 339 00:32:06,200 --> 00:32:08,800 "Yolanda was one of the challenges 340 00:32:08,880 --> 00:32:10,160 He put in my way. 341 00:32:11,000 --> 00:32:12,720 I tried to help her for my sister. 342 00:32:13,400 --> 00:32:14,920 I just wanted to heal her. 343 00:32:15,360 --> 00:32:17,040 I did everything in my power." 344 00:32:19,440 --> 00:32:20,760 I have no doubt in my mind 345 00:32:20,840 --> 00:32:23,240 that her death was God's will. 346 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 Blood is a fluid that circulates 347 00:32:41,560 --> 00:32:45,840 through the arteries, capillaries, and veins 348 00:32:46,200 --> 00:32:47,640 of all vertebrates. 349 00:32:48,160 --> 00:32:49,480 It's the vital essence 350 00:32:49,920 --> 00:32:52,600 that facilitates the functioning of our organism. 351 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 Blood is part liquid... 352 00:32:55,760 --> 00:32:56,600 YOU BLAMED YOUR BROTHER? 353 00:32:56,680 --> 00:32:57,520 ...in the plasma, 354 00:32:58,000 --> 00:33:03,400 and part solid, platelets, red and white blood cells. 355 00:33:05,120 --> 00:33:08,440 So, some fucking bird-masked lunatics 356 00:33:08,520 --> 00:33:10,040 have kidnapped Manuel 357 00:33:10,480 --> 00:33:12,640 and locked him in some hole here? 358 00:33:14,120 --> 00:33:16,080 You're losing it. You know that, right? 359 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 This... it's here. 360 00:33:23,880 --> 00:33:25,920 It's fucking crazy, man. Seriously. 361 00:33:46,720 --> 00:33:47,920 It's mind-blowing. 362 00:33:50,640 --> 00:33:53,360 Did you know these rooms were built in the 16th century? 363 00:33:56,600 --> 00:33:57,400 Oh my. 364 00:33:58,480 --> 00:34:00,360 Someone marked the lodge's symbol. 365 00:34:07,680 --> 00:34:09,840 LOVING YOU 366 00:34:14,440 --> 00:34:16,800 "Members keep their identity secret to protect 367 00:34:16,880 --> 00:34:18,920 themselves from the Church's persecution. 368 00:34:19,320 --> 00:34:21,000 The communicate with messages 369 00:34:21,080 --> 00:34:23,720 hidden by the death rune symbol which goes unnoticed". 370 00:34:23,800 --> 00:34:26,080 What? What're you talking about? 371 00:34:27,600 --> 00:34:28,400 Paul? 372 00:34:29,080 --> 00:34:29,880 Paul. 373 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 Paul, what are you doing? 374 00:34:34,040 --> 00:34:35,360 I found something. 375 00:34:35,840 --> 00:34:37,240 What do you mean? 376 00:34:50,520 --> 00:34:52,360 What did you find? Tell me. 377 00:34:54,240 --> 00:34:55,320 It's a tool! 378 00:34:56,120 --> 00:34:57,480 Hold on. It opens. 379 00:35:13,880 --> 00:35:16,400 TO MY BROTHERS OF THE LODGE, MAY MY DEATH NOT BE... 380 00:35:16,480 --> 00:35:18,840 THE FEET OF THE EXTERMINATOR FALL UPON THE LIVING 381 00:35:23,120 --> 00:35:27,520 SAINT MALACHI, DEFENDER OF FAITH, EXTERMINATOR OF IMPURE SOULS 382 00:35:29,880 --> 00:35:30,760 Wait, Julio! 383 00:35:31,240 --> 00:35:34,800 Julio, tell Amaia the door is under Saint Malachi's feet. 384 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Come on, let's go. 385 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 I deserve my punishment 386 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 I promise not to break the rules again. 387 00:35:49,320 --> 00:35:53,000 We thank this institution for showing us the way. 388 00:36:01,640 --> 00:36:03,560 I love getting my moment of glory. 389 00:36:04,680 --> 00:36:05,480 Um... 390 00:36:05,600 --> 00:36:06,840 By the way... 391 00:36:07,320 --> 00:36:09,280 Paul told me to tell you 392 00:36:09,360 --> 00:36:12,240 that the door is... under Saint Matthias' feet. 393 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Saint Matthias? 394 00:36:15,160 --> 00:36:15,960 Matthias. 395 00:36:18,160 --> 00:36:19,800 Don't you mean Saint Malachi? 396 00:36:19,880 --> 00:36:22,480 That was it, that's the one. 397 00:36:23,040 --> 00:36:24,760 But there's no statue of him. 398 00:36:24,840 --> 00:36:26,240 Amaia, don't trust this one. 399 00:36:26,320 --> 00:36:29,000 He has no idea what he's talking about. 400 00:36:29,080 --> 00:36:30,040 Silence! 401 00:36:34,520 --> 00:36:37,840 MUSIC ROOM 402 00:38:15,320 --> 00:38:16,800 I have a bodyguard now. 403 00:38:20,760 --> 00:38:22,400 According to the drawing... 404 00:38:25,160 --> 00:38:28,200 the statue is in the Magna room. 405 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 Are we really looking for the doorway to a satanic cult? 406 00:38:32,360 --> 00:38:33,320 Crazy. 407 00:38:33,400 --> 00:38:34,200 Look. 408 00:38:35,640 --> 00:38:38,480 According to the index, the Magna Room is here. 409 00:38:38,560 --> 00:38:39,360 SAINT MALACHI 410 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 This is it. 411 00:38:52,320 --> 00:38:53,240 DINING HALL 412 00:38:53,320 --> 00:38:56,320 Latin and its various morphologies. 413 00:38:56,880 --> 00:39:00,320 In this case, we see... 414 00:39:26,800 --> 00:39:27,920 Where was the statue? 415 00:39:29,080 --> 00:39:30,760 Well, in the floor plan it's... 416 00:39:33,680 --> 00:39:34,480 right there. 417 00:39:36,720 --> 00:39:37,800 The fireplace? 418 00:39:41,080 --> 00:39:41,880 No way in hell. 419 00:39:45,240 --> 00:39:46,440 - We've to go. - Come. 420 00:39:53,080 --> 00:39:54,520 "Students, remember 421 00:39:54,600 --> 00:39:56,920 you have ten minutes before lights out. 422 00:39:57,080 --> 00:39:59,800 To discipline the body you must discipline the mind." 423 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 He finally told me. 424 00:40:08,320 --> 00:40:10,960 He nearly fell out the window but not a clue how he got there. 425 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Well, just relax. 426 00:42:10,440 --> 00:42:11,640 I heard your footsteps. 427 00:42:18,320 --> 00:42:19,160 What's up? 428 00:42:34,600 --> 00:42:36,760 I know this is all a mirage. 429 00:42:37,160 --> 00:42:38,840 And you'll soon realize it. 430 00:42:39,680 --> 00:42:41,320 I have nothing to offer you. 431 00:42:42,600 --> 00:42:44,720 I've been in this monastery for 20 years. 432 00:42:45,240 --> 00:42:46,800 With my doubts, my books. 433 00:42:47,520 --> 00:42:48,920 With monks as boring as me. 434 00:42:49,240 --> 00:42:50,280 All older than you. 435 00:42:50,960 --> 00:42:51,880 And uglier. 436 00:42:57,240 --> 00:42:59,200 Elvira, I don't have a bank account. 437 00:42:59,680 --> 00:43:01,400 I don't have a phone, or a car. 438 00:43:02,120 --> 00:43:04,880 My computer is from the congregation. In my closet... 439 00:43:05,200 --> 00:43:06,720 pants and three sweaters. 440 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 I think... 441 00:43:09,520 --> 00:43:12,160 there are a lot of men out there with more... 442 00:43:12,640 --> 00:43:15,240 experience, who'll know how to make you happy. 443 00:43:15,320 --> 00:43:17,840 I'm not interested in those men you speak of. 444 00:43:19,520 --> 00:43:20,400 I don't know them. 445 00:43:22,760 --> 00:43:23,760 I know you. 446 00:43:38,200 --> 00:43:39,680 Out, let's go. 447 00:43:54,680 --> 00:43:55,920 MALE DORMITORY 01 448 00:44:11,840 --> 00:44:12,920 I found the door. 449 00:44:16,400 --> 00:44:18,560 - The fireplace in the dinning hall. - Really? 450 00:44:19,120 --> 00:44:20,720 We have to find a way to open it. 451 00:44:21,720 --> 00:44:22,880 Manuel has to be there. 452 00:44:31,520 --> 00:44:32,480 We did it. 453 00:44:35,000 --> 00:44:35,800 Yes. 454 00:46:31,440 --> 00:46:32,320 I'm sorry. 455 00:46:34,400 --> 00:46:35,720 I didn't mean to wake you. 456 00:46:36,000 --> 00:46:36,800 No. 457 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 Wake me up. 458 00:46:39,240 --> 00:46:41,160 Even if you've to kick me, wake me up. 459 00:46:44,160 --> 00:46:45,520 I just couldn't sleep. 460 00:46:47,800 --> 00:46:49,080 What are the chances 461 00:46:49,160 --> 00:46:51,320 that students suffering from ADHD 462 00:46:51,840 --> 00:46:53,160 have the same Rh? 463 00:46:56,120 --> 00:46:57,000 Zero. 464 00:48:19,640 --> 00:48:20,920 That girl... 465 00:48:22,160 --> 00:48:23,240 isn't real. 466 00:48:23,960 --> 00:48:25,040 What? 467 00:48:43,080 --> 00:48:44,760 What the fuck is that? 468 00:48:45,120 --> 00:48:46,680 - What? - I don't know. 469 00:48:46,760 --> 00:48:48,640 I don't know. 470 00:48:57,160 --> 00:49:00,560 "There's a place near here 471 00:49:00,640 --> 00:49:04,560 If I get close and scream 472 00:49:04,640 --> 00:49:07,360 No one will hear 473 00:49:13,160 --> 00:49:14,600 It's like a calling 474 00:49:14,680 --> 00:49:16,440 A calling from within 475 00:49:16,520 --> 00:49:19,200 Appears constantly 476 00:49:20,640 --> 00:49:24,080 Running through my dreams 477 00:49:29,400 --> 00:49:32,360 And I don't know, don't know 478 00:49:32,440 --> 00:49:35,440 If I should continue this way 479 00:49:35,520 --> 00:49:38,560 Should I go 480 00:49:38,640 --> 00:49:40,480 And never return 481 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Leave this place 482 00:49:46,120 --> 00:49:49,200 Run, run, run 483 00:49:49,280 --> 00:49:50,600 Away from here 484 00:49:50,680 --> 00:49:53,200 Run, run, run 485 00:49:53,280 --> 00:49:54,600 Away from here 486 00:49:54,680 --> 00:49:57,360 Run, run, run 487 00:49:57,440 --> 00:49:58,640 Away from here 488 00:49:58,720 --> 00:50:01,160 Run, run, run 489 00:50:01,240 --> 00:50:04,080 Run, run, run 490 00:50:04,160 --> 00:50:06,480 Run, away from here 491 00:50:06,560 --> 00:50:09,160 Run, run, run 492 00:50:09,240 --> 00:50:10,440 Away from here 493 00:50:10,520 --> 00:50:13,160 Run, run, run 494 00:50:13,600 --> 00:50:17,120 Run, run, run, run 495 00:50:17,200 --> 00:50:20,600 There's a place near here 496 00:50:20,680 --> 00:50:24,600 If I get close and scream 497 00:50:24,680 --> 00:50:27,160 No one will hear 498 00:50:33,160 --> 00:50:34,640 It's like a calling 499 00:50:34,720 --> 00:50:36,680 A calling from within 500 00:50:36,760 --> 00:50:38,920 Appearing constantly 501 00:50:40,640 --> 00:50:43,880 Running through my dreams 502 00:50:50,280 --> 00:50:53,200 Run, run, run 503 00:50:53,280 --> 00:50:54,560 Away from here 504 00:50:54,640 --> 00:50:57,120 Run, run, run 505 00:50:57,200 --> 00:50:58,600 Away from here 506 00:50:58,680 --> 00:51:01,240 Run, run, run 507 00:51:01,320 --> 00:51:02,680 Away from here 508 00:51:02,760 --> 00:51:05,160 Run, run, run 509 00:51:05,600 --> 00:51:08,160 Run, run, run 510 00:51:08,240 --> 00:51:10,520 Run, away from here 511 00:51:10,640 --> 00:51:13,160 Run, run, run 512 00:51:13,240 --> 00:51:14,600 Away from here 513 00:51:14,680 --> 00:51:17,240 Run, run, run 514 00:51:17,320 --> 00:51:20,120 Run, run, run 515 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Run"