1 00:00:12,600 --> 00:00:15,120 [spannende Musik] 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 [Mann] Los, findet sie. Sie können nicht weit sein. 3 00:00:19,600 --> 00:00:20,400 Achtung, Manu. 4 00:00:20,960 --> 00:00:21,760 Weiter, weiter, weiter. 5 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 [Mann] Los, los. 6 00:00:29,000 --> 00:00:29,960 [Amaia] Achtung, Mann. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,680 [Amaia] Gut, hier entlang. 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,200 [Ast knirscht] 9 00:00:42,800 --> 00:00:43,600 [Ast knirscht] 10 00:00:45,720 --> 00:00:46,760 [tiefes Atmen] 11 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 - [Manu] Was ist los? - [Amaia] Ich glaube da war was. 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 [Krächzen] 13 00:00:50,480 --> 00:00:51,280 Los. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 [Geschrei einer Eule] 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,000 - [Manu schreit] - [Amaia] Manu! Manu! 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,160 Manu! 17 00:01:02,240 --> 00:01:03,040 [Manu schreit] 18 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Manu! 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,200 Manuel! 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,400 Halte durch, ich komme! 21 00:01:11,440 --> 00:01:12,240 [stöhnt] 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,640 [tiefes Atmen] 23 00:01:20,520 --> 00:01:21,640 [Atmet schwer aus] 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,200 Hallo? 25 00:01:51,760 --> 00:01:52,720 Ist da jemand? 26 00:01:57,760 --> 00:01:58,560 Hört mich jemand? 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,000 He! 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Ist da niemand? 29 00:02:11,800 --> 00:02:12,600 He! 30 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Ist jemand da draussen? 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 Ich will raus! 32 00:02:26,120 --> 00:02:28,120 [spannende Musik] 33 00:02:30,120 --> 00:02:30,920 He! 34 00:02:34,240 --> 00:02:35,040 [schreit] 35 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 He! 36 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 Holt mich raus, verdammt! 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 So helft mir doch! 38 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Hilfe! 39 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 [Gas strömt] 40 00:03:01,920 --> 00:03:02,880 [dumpfer Schlag] 41 00:03:06,840 --> 00:03:09,400 [Musik "Las Cumbres: Das Internat"] 42 00:03:43,280 --> 00:03:46,560 LAS CUMBRES: DAS INTERNAT 43 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 Was macht ihr mit mir? 44 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 [schreit] Was für einen Scheiss macht ihr mit mir? 45 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 [übergibt sich] 46 00:04:12,680 --> 00:04:13,640 Hurensöhne. 47 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 Was macht ihr mit mir? 48 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 [Schieber öffnet sich] 49 00:04:38,720 --> 00:04:40,320 [Ketten klappern] 50 00:04:40,680 --> 00:04:41,560 Hallo? 51 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Bitte, ich will raus! 52 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 Wer bist du? 53 00:05:06,680 --> 00:05:11,400 WENN DU ESSEN WILLST, SCHREIB DEINEN ELTERN ES GEHE DIR GUT 54 00:05:13,760 --> 00:05:14,920 Auf keinen Fall! Hört ihr? 55 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 Ich werde einen Scheiss schreiben. 56 00:05:25,720 --> 00:05:28,120 [melancholische Musik] 57 00:06:16,840 --> 00:06:17,640 HIER GEHT ES MIR GUT 58 00:06:17,720 --> 00:06:19,840 ICH HABE ENDLICH EINEN ORT GEFUNDEN AN DEM ICH GLÜCKLICH BIN 59 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 HÖRT AUF MICH ZU SUCHEN TSCHÜSS 60 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 [Kiste fällt in den Korb] 61 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 Da habt ihr die verdammte Postkarte. 62 00:06:26,840 --> 00:06:27,640 He! 63 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 Und mein Essen? 64 00:06:32,080 --> 00:06:34,120 [schreit] Wo ist mein Essen verdammt? 65 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 [summt etwas Unmelodisches] 66 00:07:03,240 --> 00:07:04,120 [grunzt] 67 00:07:07,240 --> 00:07:08,480 [schreit] 68 00:07:08,680 --> 00:07:09,640 [schreit] 69 00:07:09,720 --> 00:07:11,440 [murrt] 70 00:07:35,360 --> 00:07:37,640 [spannende Musik] 71 00:07:43,280 --> 00:07:50,280 FICKT EUCH, HURENSÖHNE 72 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 [Paul] "Ich verdiene die Strafe..." 73 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 und verspreche die Regeln nicht mehr zu brechen. 74 00:07:56,080 --> 00:07:59,480 [Schüler] Danke an diese Einrichtung, die uns korrigiert und den Weg zeigt. 75 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 Glaubt ihr ernsthaft, dass Manu da unten ist? 76 00:08:30,560 --> 00:08:32,760 [beide keuchen] 77 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 [Holz knirscht] 78 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 [Inés] Du kannst es auch sehen. 79 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 Ich habe es vor kurzem bemerkt. 80 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Als ich dich gefunden habe. 81 00:08:45,040 --> 00:08:46,560 [Amaia] Als sie mich schlugen. 82 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 [Inés] "Du hast sie nicht gesehen, hast aber in Mehrzahl gesprochen. 83 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 Warum sehen wir das Gleiche?" 84 00:08:54,160 --> 00:08:55,760 [Amaia] "Weiss nicht. Du zeichnest es." 85 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 "Weisst du es nicht?" 86 00:09:00,240 --> 00:09:02,720 [Inés] Ich weiss es nicht. Ich sagte die Wahrheit in der Dusche. 87 00:09:19,320 --> 00:09:21,160 [Krächzen] 88 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 [Elías] Ja, Eric geht es gut, ja. 89 00:09:26,280 --> 00:09:28,600 Ja, wenn es ein Problem gibt, gebe ich euch Bescheid. 90 00:09:30,120 --> 00:09:30,920 Tschüss. 91 00:09:34,920 --> 00:09:36,440 Eric's Grosseltern wissen nicht 92 00:09:36,520 --> 00:09:39,000 dass ihr Enkel in Behandlung ist wegen Aufmerksamkeitsdefizit. 93 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Vielleicht geben sie den Eltern und nicht den Grosseltern bescheid. 94 00:09:41,560 --> 00:09:43,280 Nein, seine Mutter starb vor Jahren. 95 00:09:43,680 --> 00:09:45,840 Und sein Vater ist in einer Entzugsklinik. 96 00:09:46,800 --> 00:09:48,560 Die Grosseltern kümmern sich um ihn. 97 00:09:49,240 --> 00:09:50,400 Ich wette was auch immer, 98 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 dass die restlichen Familien von der Liste ebenfalls 99 00:09:52,160 --> 00:09:53,640 nichts von der Behandlung wissen. 100 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 Nein. Elías, sicher doch. 101 00:09:55,280 --> 00:09:57,640 Man kann keinen Minderjährigen ohne Zustimmung des Vormunds behandeln. 102 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 Na gut, überzeuge dich selbst. 103 00:10:00,440 --> 00:10:01,960 Aber Elías, sei doch nicht sauer. 104 00:10:08,040 --> 00:10:08,840 [atmet aus] 105 00:10:13,240 --> 00:10:14,200 Elvira. 106 00:10:16,000 --> 00:10:18,280 Diese Kinder sind schutzlos hier alleine. 107 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 Weit weg von ihren Familien. 108 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Jetzt haben sie nur uns. 109 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 Versprich mir, dass wir beide von hier gemeinsam verschwinden. 110 00:10:40,080 --> 00:10:41,000 [Türe öffnet sich] 111 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 [Klaviermelodie] 112 00:11:07,120 --> 00:11:08,480 [atmet schwer aus] 113 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 [Klaviermelodie] 114 00:11:31,640 --> 00:11:33,120 [Türe öffnet sich] 115 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 [Fran] "Das musikalische Gedächtnis 116 00:12:13,880 --> 00:12:16,360 ist das Letzte was Alzheimer Patienten verlieren." 117 00:12:16,920 --> 00:12:18,200 [Inés] "Ich habe kein Alzheimer." 118 00:12:19,240 --> 00:12:21,320 Denkst du nicht, dass ich wissen sollte wie gut ich Klavier spiele. 119 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 Was verbirgst du noch vor mir, Papa? 120 00:12:25,080 --> 00:12:27,120 Inés, nochmal von vorne, 121 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 die Empfehlung der Ärzte ist nichts zu überstürzen. 122 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Darauf zu warten, dass die Erinnerungen zurückkehren. 123 00:12:34,440 --> 00:12:36,320 Jetzt entspann dich, wir fangen an. 124 00:12:49,000 --> 00:12:50,320 [Maschine startet] 125 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 [elektrische Spannung nimmt zu] 126 00:12:58,680 --> 00:13:00,600 [spannende Musik] 127 00:13:04,400 --> 00:13:06,920 [atmet aufgeregt] 128 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 Sieh was sie mir wegen dir angetan haben. 129 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 [Knochen knirscht] 130 00:13:13,720 --> 00:13:15,400 [Inés atmet aufgeregt] 131 00:13:17,040 --> 00:13:21,680 - [atmet aufgeregt] - [verzerrte Stimmen]] 132 00:13:21,760 --> 00:13:25,040 [Lautsprecher] "Wir erinnern an die Wichtigkeit elektronische 133 00:13:25,120 --> 00:13:27,320 Geräte immer aufgeladen zu lassen." 134 00:13:40,200 --> 00:13:41,120 [Türe schliesst sich] 135 00:13:44,120 --> 00:13:45,920 Und wo soll diese Türe sein? 136 00:13:46,480 --> 00:13:47,680 Weil hier gar nichts ist, he! 137 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 Suchen wir einen Geheimmechanismus? 138 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 [Eric] Das weiss ich auch nicht. 139 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 - [dumpfe Schläge] - Also, geht mal zurück. 140 00:13:54,440 --> 00:13:55,760 [Amaia] Es muss hier sein. 141 00:13:56,840 --> 00:13:57,640 [dumpfe Schläge] 142 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 - [Eric] Paul. - [Amaia] Was machst du? 143 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 - [Eric] Paul! - [Amaia] Verdammt! 144 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 [Amaia] Hier. 145 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 Paul! 146 00:14:13,320 --> 00:14:14,480 [Paz] Was für ein Schaden. 147 00:14:15,760 --> 00:14:16,560 [Paul stöhnt] 148 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 Ich stelle euch Zerberus vor. 149 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 [Eric] Was für ein hässliches Viech. 150 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 [Paul] Und Wächter des Tores zur Hölle, 151 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 damit die Lebenden nicht hinein und die Toten nicht hinauskommen. 152 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 [schreit] He! 153 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 [weint] 154 00:14:39,160 --> 00:14:41,280 [weint] 155 00:14:42,520 --> 00:14:45,840 [weint] 156 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 Bitte! 157 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 He! 158 00:14:52,000 --> 00:14:53,640 Tötet mich endlich! 159 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 Oder lasst mich es tun! 160 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 He! 161 00:15:02,080 --> 00:15:02,880 [Manu stöhnt] 162 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 [Tropfen] 163 00:15:11,040 --> 00:15:12,760 [Tropfen] 164 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 [fliessendes Wasser] 165 00:15:54,920 --> 00:15:56,480 [fliessendes Wasser] 166 00:16:01,560 --> 00:16:03,360 [Tabletten in der Dose] 167 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 LABORATORIUM CORAX 168 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 LABORATORIUM CORAX BRINGT EIN NEUES PATENT GEGEN 169 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 STÖRUNGEN DURCH ADHS 170 00:16:36,880 --> 00:16:38,640 GUARDIA CIVIL 171 00:16:38,720 --> 00:16:39,520 [Autohupe] 172 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 [Hundegebell] 173 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 [Amaia und Paz] Eins, zwei... 174 00:16:53,760 --> 00:16:56,000 [Paul] Wegen irgendetwas haben sie den Zerberus dort angebracht. 175 00:16:56,080 --> 00:16:58,680 - Wir können diese Türe nicht öffnen. - [Eric] Es ist nur eine Zeichnung. 176 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 [Paul] Aber er ist es der die Türe zur Hölle versiegelt. 177 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Diese Tür ist nicht zum Öffnen da. 178 00:17:02,120 --> 00:17:03,880 Also, Klugscheisser, eine Tür ist eine Tür. 179 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Sie schliesst und öffnet sich. 180 00:17:05,480 --> 00:17:08,040 Oder es ist keine Tür, wenn sie auch noch so viele Monster drauf zeichnen. 181 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 - [Schulglocke] - Gehen wir. 182 00:17:09,720 --> 00:17:11,560 - Es muss einen Mechanismus... - Amaia, los. 183 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 Manuel, wir holen dich da raus, Mann. 184 00:17:13,120 --> 00:17:14,400 - Amaia, los. - Los, Mann. 185 00:17:14,480 --> 00:17:15,360 Lass mich in Frieden! 186 00:17:17,000 --> 00:17:17,960 [Amaia murmelt] Verdammt. 187 00:17:18,960 --> 00:17:19,880 [Türe öffnet sich] 188 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 [Celia] "Was für Widersprüche?" 189 00:17:23,120 --> 00:17:24,600 Ihre Aussage hält nicht Stand. 190 00:17:25,080 --> 00:17:28,960 Was der Beamte Cavilla sagen will, ist, dass wir mehr Daten benötigen. 191 00:17:29,760 --> 00:17:31,840 - Wir haben begründete Zweifel. - [Celia] Ich habe keine. 192 00:17:31,920 --> 00:17:35,080 Der Hund hat meine Tochter getötet. Er soll im Gefängnis verrotten. 193 00:17:35,160 --> 00:17:36,680 Gut, so wie die Sache aussieht, 194 00:17:36,760 --> 00:17:38,840 wird ihn jeder Richter aus Mangel an Beweisen laufen lassen. 195 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 [Celia] Dieses Monster gehört eingesperrt, 196 00:17:41,080 --> 00:17:42,160 und das ist ihre Verantwortung. 197 00:17:43,240 --> 00:17:46,200 - Der Bäcker hat sie nicht getötet. - Mama. 198 00:17:47,920 --> 00:17:50,800 Und wenn nicht er, wer war es dann? 199 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 Meiner Mutter geht es nicht gut. 200 00:17:53,960 --> 00:17:57,160 In diesem Tal geschehen merkwürdige Dinge. 201 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 Man muss die armen Kreaturen beschützen. 202 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 Wenn nicht, wird es sich wiederholen. 203 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 [Cavilla] Wer wird die Verbrechen wiederholen? 204 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 Mein Gott, sehen sie nicht, dass sie nicht ganz bei sich ist. 205 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 Sie beschwören den Teufel, so kennen es die Raben, 206 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 in ihr Nest bringen sie dich, hoch oben in Las Cumbres. 207 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 Mama, bitte. 208 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 - Los, Mama, los. - [Luis] Gehen wir. 209 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 [Luis] Komm, Mama. 210 00:18:23,600 --> 00:18:25,360 Gehen wir, gehen wir. 211 00:18:27,960 --> 00:18:28,880 [Türe schliesst sich] 212 00:18:33,040 --> 00:18:34,920 [Schulglocke] 213 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 Geht langsam raus, ohne zu rennen. 214 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Adèle Uribe. 215 00:18:43,080 --> 00:18:44,040 Komm bitte einen Moment zu mir. 216 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 Ist was los? 217 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 Geh packen. 218 00:18:50,760 --> 00:18:51,640 Du wirst verreisen. 219 00:18:52,480 --> 00:18:53,280 Was? 220 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 Willst du nicht auf die Hochzeit? 221 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Aber meinen sie das ernst? 222 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 Sehe ich aus als würde ich scherzen? 223 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 Fahre ich wirklich nach Paris? 224 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 - [Mara bestätigt] - Ich werde dich zum Bus bringen. 225 00:19:07,000 --> 00:19:09,320 - Wir müssen um fünf Uhr dort sein. - Heute? 226 00:19:09,880 --> 00:19:10,680 [Mara bestätigt] 227 00:19:12,480 --> 00:19:14,320 Gut. Vielen Dank. 228 00:19:14,640 --> 00:19:16,520 - Ich sage Paul dass wir fahren. - Nein. 229 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 Dein Onkel und ich sind uns einig. 230 00:19:20,600 --> 00:19:22,680 Paul verdient die Reise nicht. 231 00:19:24,400 --> 00:19:27,000 Noch viel weniger nachdem was er mit dem Aquarium von Pelayo gemacht hat. 232 00:19:29,080 --> 00:19:30,360 Aber er bedauert es sehr. 233 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Er sagt es mir ständig. 234 00:19:32,400 --> 00:19:33,720 Das hätte er vorher überlegen sollen. 235 00:19:34,720 --> 00:19:35,520 Ach. 236 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 Dein Onkel sagte mir du kannst mitbringen wen du willst. 237 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 Um dich zu begleiten. 238 00:19:41,320 --> 00:19:42,120 Danke. 239 00:19:51,480 --> 00:19:52,280 Was wollte Mara? 240 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 Willst du mit mir nach Paris auf die Hochzeit meines Onkels fahren? 241 00:20:02,600 --> 00:20:03,400 Was? 242 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 Sobald wir dort sind, 243 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 hauen wir gemeinsam ab ans Ende der Welt. 244 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 Ja! Ja ich will! Komm her. 245 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 [Paz] Ach, ja. 246 00:20:18,400 --> 00:20:20,120 [Drucker läuft] 247 00:20:23,400 --> 00:20:24,280 [Flüssigkeit verschüttet] 248 00:20:24,360 --> 00:20:25,520 Oh, Sole. 249 00:20:25,840 --> 00:20:27,160 Es tut mir leid, Sole, aber... 250 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 Ich bin so ungeschickt... 251 00:20:29,200 --> 00:20:30,760 Es macht nichts, Bruder Elías. 252 00:20:31,320 --> 00:20:32,120 Danke. 253 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 LAS CUMBRES: DAS INTERNAT JAHRESETAT 2020 254 00:20:51,160 --> 00:20:54,880 EINKÜNFTE LABORATORIUM CORAX GEWINN GESAMT: 1 094 210 255 00:20:58,440 --> 00:20:59,800 [Schritte nähern sich] 256 00:21:03,480 --> 00:21:04,840 [Elías] Was habe ich nur angerichtet. 257 00:21:05,680 --> 00:21:06,480 [Elías atmet aus] 258 00:21:08,120 --> 00:21:09,960 Los, schnell und koordiniert! 259 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 [murmelt] Verdammter Nazi, scheiss folternder Sadist. 260 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 - Will er uns umbringen oder was? - [Mario] Nächster! 261 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Schnell habe ich gesagt! 262 00:21:17,760 --> 00:21:18,720 [Eric] Also, 263 00:21:19,120 --> 00:21:22,440 er hat mir gesagt, dass alle Lehrer an seiner Schule zusammenhielten 264 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 und sich anbiederten wo es nur ging bei dem Mistkerl. 265 00:21:24,520 --> 00:21:27,360 - [Amaia nickt] - Eines Tages knallte er durch... so! 266 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 Also, er nahm dem Lehrer das Auto auseinander. 267 00:21:30,560 --> 00:21:31,360 Und seit diesem Tag 268 00:21:31,440 --> 00:21:33,600 nannte ihn der Lehrer nie wieder eine Schwuchtel. 269 00:21:33,680 --> 00:21:34,840 - Unglaublich. - [Mario] Gut! 270 00:21:35,360 --> 00:21:36,160 Los! 271 00:21:36,600 --> 00:21:37,520 Dreht euch richtig! 272 00:21:39,080 --> 00:21:39,880 Auf geht's! 273 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 Hör mal, ist es war, dass du Bomben bauen kannst? 274 00:21:43,840 --> 00:21:45,240 Warum glaubst du bin ich hier drin? 275 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 - [Mario] Genau so, los. - Gut. 276 00:21:46,840 --> 00:21:48,680 Könntest du eine Eisentüre sprengen? 277 00:21:49,080 --> 00:21:50,320 Sogar zwei, wenn du willst. 278 00:21:50,480 --> 00:21:53,000 [Mario] ich will Ruhe und mehr Konzentration, bitte. 279 00:21:54,280 --> 00:21:55,080 Los. 280 00:21:56,840 --> 00:21:57,800 [Durchsage Lautsprecher] 281 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 [Lautsprecher] "Wir erinnern die Sportschüler daran, 282 00:22:00,160 --> 00:22:02,880 dass die Fünf Minuten Dusche Pflicht ist." 283 00:22:02,960 --> 00:22:03,760 [Rita] Paul. 284 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 Glaubst du es ist sehr kalt zu dieser Jahreszeit in Paris? 285 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Ich gehe auf eine Hochzeit. 286 00:22:10,800 --> 00:22:11,920 Und weiss nicht was ich tragen soll. 287 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 [Duschwasser läuft] 288 00:22:19,440 --> 00:22:20,240 [Schülerin] Hallo. 289 00:22:29,720 --> 00:22:32,200 [geheimnisvolle Musik] 290 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 [Inés versucht zu schreien] 291 00:22:35,800 --> 00:22:36,720 [Türe schliesst sich] 292 00:22:36,960 --> 00:22:38,000 [Inés versucht zu schreien] 293 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Schrei nicht. Schrei nicht, bitte. 294 00:22:42,160 --> 00:22:43,360 - [Inés schreit] - Schrei nicht. 295 00:22:43,440 --> 00:22:44,600 [Inés atmet aufgeregt] 296 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 - [León zischt] - Ist gut. 297 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 Ich will mit dir reden. Ich will dir nicht weh tun. 298 00:22:52,280 --> 00:22:53,400 Es tut mir leid, wirklich. 299 00:22:54,800 --> 00:22:55,880 Aber du musst mir glauben. 300 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Ich wollte dir nie weh tun. 301 00:23:01,320 --> 00:23:02,120 Das würde ich nie tun. 302 00:23:13,040 --> 00:23:15,760 Hast du Dario was gesagt, Mara oder sonst wem? 303 00:23:16,920 --> 00:23:17,960 Von dem was gestern passiert ist. 304 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Warum hast du nichts gesagt? 305 00:23:24,160 --> 00:23:25,120 Lass mich in Frieden. 306 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Gibst du niemals auf? 307 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 WASCHKÜCHE 308 00:23:33,920 --> 00:23:34,720 He, he. 309 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 Kannst...? Kannst du dich erinnern? 310 00:23:42,520 --> 00:23:43,320 Was? 311 00:23:44,240 --> 00:23:45,480 Woran soll ich mich erinnern? 312 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 Ich verstehe dich nicht. 313 00:23:49,640 --> 00:23:50,600 Ich weiss nicht was du willst. 314 00:23:51,760 --> 00:23:53,800 Lass mich sofort los oder ich schwöre ich werde schreien 315 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 bis die Türme des Internats einstürzen. 316 00:24:14,280 --> 00:24:16,640 [Wasser läuft] 317 00:24:19,160 --> 00:24:20,120 [Besteck fällt zu Boden] 318 00:24:21,160 --> 00:24:21,960 [Manu stöhnt] 319 00:24:22,560 --> 00:24:23,360 [stöhnt] 320 00:24:24,560 --> 00:24:26,920 [stöhnt vor Schmerz] 321 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 [Schlägt gegen die Wand] 322 00:24:40,080 --> 00:24:41,160 Nein, nein, nein! 323 00:24:42,160 --> 00:24:43,840 [keucht] 324 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 LABORATORIUM 325 00:25:06,000 --> 00:25:07,720 LABORATORIUM 326 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 - [Eric] Ist es das? - [Julio] Ja. 327 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Was für ein Trip, Mann. 328 00:25:17,640 --> 00:25:19,360 Mit dem was übrig ist, machen wir eine Party. 329 00:25:19,800 --> 00:25:22,840 Also, es fehlt noch Schwefelsäure und irgendwas mit Wasserstoff. 330 00:25:23,400 --> 00:25:25,320 Kennst du die Zutaten nicht, oder was? 331 00:25:25,720 --> 00:25:27,080 Mann, es heisst halt komisch. 332 00:25:27,800 --> 00:25:29,720 - "Peroxi" irgendwas. - Nein, "peroxi" verdammt. 333 00:25:30,640 --> 00:25:32,160 Willst du uns umbringen, Julio? 334 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Ist ja gut. Mach ihn nicht nervös. 335 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 Ich wollte ihn nicht nervös machen. 336 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Mach ich dich nervös, Julio? 337 00:25:38,800 --> 00:25:39,600 Nein. 338 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 Der der hier nervös ist, das bin ich. 339 00:25:41,760 --> 00:25:44,840 Wenn sie mich finden will ich nicht dass das grösste Stück so klein ist. 340 00:25:44,920 --> 00:25:46,520 Ist ja gut! Hör mal auf immer an dich zu denken. 341 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 Dir wird nichts passieren. 342 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 - Stimmts, Julio? - Ja. 343 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 Wie kannst du so sicher sein? 344 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Das Auto flog nicht gerade durch die Luft, 345 00:25:53,800 --> 00:25:56,160 aber die Reifen waren richtig hinüber, der Arsch. 346 00:25:58,280 --> 00:25:59,320 Es wird funktionieren, oder? 347 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 Ja, klar. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,240 Gehen wir, wir haben alles. 349 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 - Was machst du? - Was hast du mit mir? 350 00:26:13,480 --> 00:26:15,080 Du machst auf klug und das nervt. 351 00:26:15,320 --> 00:26:16,120 Das meine ich nicht. 352 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 - Siehst du? - Was ist es? Ist es wegen gestern? 353 00:26:19,360 --> 00:26:20,720 - Was redest du da? Weg da. - Gut. 354 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 Aber hör auf mich zu behandeln 355 00:26:21,720 --> 00:26:23,240 als wäre es meine Schuld was gestern geschah. 356 00:26:25,600 --> 00:26:27,360 - Habe ich dich etwa dazu gezwungen? - Das ist es nicht. 357 00:26:27,840 --> 00:26:28,640 Was ist es dann? 358 00:26:44,480 --> 00:26:45,280 [Amaia stöhnt] 359 00:27:12,800 --> 00:27:14,320 [Wasser lassen] 360 00:27:14,440 --> 00:27:16,480 Glaubst es geht hier um Teufelsbeschwörungen 361 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 wie die Alte sagt? 362 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Scheint als gefällt dir die Idee. 363 00:27:19,360 --> 00:27:22,600 Besser als ein mordender Bäcker, oder? 364 00:27:23,080 --> 00:27:24,240 Cavilla, ein Mädchen ist gestorben 365 00:27:24,320 --> 00:27:26,200 und wir haben vielleicht einen Unschuldigen eingesperrt. 366 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Also bitte etwas weniger Spott. 367 00:27:31,480 --> 00:27:32,720 [Reissverschluss schliesst] 368 00:27:36,240 --> 00:27:38,320 [Krächzen] 369 00:27:41,960 --> 00:27:43,760 [Krächzen] 370 00:27:52,920 --> 00:27:55,200 [spannende Musik] 371 00:28:50,880 --> 00:28:52,040 Ich habe nicht viel Ahnung, 372 00:28:52,280 --> 00:28:54,320 aber ich finde es unglaublich wie gut du Klavier spielst. 373 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 Inés, warum verschwendest du deine Zeit in dieser Schule? 374 00:28:58,400 --> 00:29:00,920 - Bis heute wusste ich das nicht. - Was sagst du da? 375 00:29:01,520 --> 00:29:03,880 Ich leide unter Amnesie. 376 00:29:04,440 --> 00:29:07,280 Du hast sicher vor deinem Unfall auf der ganzen Welt gespielt. 377 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 Es gibt sicher nicht viele Pianisten wie dich da draussen. 378 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 Diese Aktivität hier... 379 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 - Siehst du hier? - [Darío] Ja. 380 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 Ist die Antwort auf eine starke Stimulation, 381 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 beinahe traumatisch. 382 00:29:26,320 --> 00:29:29,040 [Darío] Und gibt es irgendeinen Vektor, der dir sagt...? 383 00:29:29,280 --> 00:29:32,560 - [spannende Musik] - [nicht hörbare Unterhaltung] 384 00:29:37,080 --> 00:29:38,280 [Fernbedienung öffnet das Auto] 385 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 INÉS MENDOZA, PIANISTIN 386 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 INÉS MENDOZA UNFALL LISSABON 387 00:29:59,360 --> 00:30:01,240 ES STERBEN IN EINEM VERKEHRSUNFALL IN LISSABON 388 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 INÉS MENDOZA UND SARA VÁZQUEZ, 389 00:30:02,560 --> 00:30:04,920 TOCHTER UND FRAU DES UMSTRITTENEN NEUROEXPERTEN DARÍO MENDOZA 390 00:30:20,440 --> 00:30:23,000 - Und ich suche die Schlüssel... - [Darío atmet durch] 391 00:30:23,480 --> 00:30:25,000 Na, na, na... 392 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 Was machst du hier? 393 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 Du warst so mit Fran beschäftigt, da wollte ich nicht stören. 394 00:30:35,040 --> 00:30:36,200 Ach so, ja. 395 00:30:38,440 --> 00:30:40,320 Und ich dachte du könntest mich nach Hause bringen. 396 00:30:41,000 --> 00:30:41,800 Ist was passiert? 397 00:30:42,320 --> 00:30:43,120 Nein. 398 00:30:45,480 --> 00:30:46,600 [atmet schwer aus] 399 00:30:48,640 --> 00:30:49,760 Ach, mein Liebling. 400 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 Du weisst es ist das beste wenn du hier bist, he? 401 00:30:55,000 --> 00:30:57,360 Umgeben von Gleichaltrigen, ja? 402 00:31:00,880 --> 00:31:02,160 Ist gut Papa, ich bleibe. 403 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 [Klopfen am Fenster] 404 00:31:17,680 --> 00:31:19,000 Hat dir deine Tochter was gesagt? 405 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Worüber? 406 00:31:23,640 --> 00:31:24,880 [Klopfen an der Tür] 407 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 Ich sagte du sollst ihr fernbleiben. 408 00:31:31,680 --> 00:31:33,760 Darf man wissen was verdammt nochmal du vorhast? 409 00:31:33,840 --> 00:31:35,920 Ich weiss nicht was sie gesagt hat, aber es ist ein Missverständnis. 410 00:31:36,000 --> 00:31:38,320 - Lass mich los. - Wir zwei haben eine Vereinbarung. 411 00:31:38,720 --> 00:31:39,960 Und du hast sie gebrochen. 412 00:31:41,360 --> 00:31:43,560 Du verschwindest aus dem Internat. 413 00:31:43,640 --> 00:31:44,680 - Nein. - Sofort. 414 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 Tu mir das nicht an, bitte. 415 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 Es war ein Fehler, ich verspreche es. 416 00:31:49,240 --> 00:31:50,280 Nimm sie mir nicht weg. 417 00:31:54,840 --> 00:31:56,560 Mann, und wenn das Internat auf uns einstürzt? 418 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 Ich traue Julio nicht, er weiss nicht was er tut. 419 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 Es sprach die Bombenexpertin. 420 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 Er hat alles unter Kontrolle. Stimmts, Julio? 421 00:32:02,760 --> 00:32:04,200 - Julio! - [Paul] Julio. 422 00:32:04,800 --> 00:32:05,760 [Amaia] Verdammt nochmal. 423 00:32:05,880 --> 00:32:07,200 - [Paul] Julio. - [Eric] Julio! 424 00:32:07,280 --> 00:32:08,520 - [Paz] Julio. - [Paul] Julio. 425 00:32:21,040 --> 00:32:22,160 [Elías] "Hast du mal überlegt 426 00:32:22,240 --> 00:32:23,840 dass sie sich mit Lösungsmittel berauschen..." 427 00:32:23,920 --> 00:32:25,480 um diesen Ort auszuhalten? 428 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 Strafe ist keine Lösung für alles. 429 00:32:31,280 --> 00:32:33,000 Ich sage es ein letztes Mal. 430 00:32:35,160 --> 00:32:37,800 Misch dich nicht in unsere disziplinären Massnahmen ein. 431 00:32:38,200 --> 00:32:40,080 Und gib mir keine Lektionen. 432 00:32:42,360 --> 00:32:43,760 Es ist die letzte Warnung. 433 00:32:46,680 --> 00:32:47,760 [Tabletten im Innern] 434 00:32:52,320 --> 00:32:54,600 Wie wäre es, wenn wir den Elternbeirat einberufen... 435 00:32:55,720 --> 00:32:58,000 und ihnen erklären, dass du ihre Kinder unter Drogen setzt. 436 00:32:58,360 --> 00:33:01,040 Womöglich kommt heraus, dass der epileptische Anfall gar nicht 437 00:33:01,120 --> 00:33:02,880 durch Lösungsmittel verursacht wurde. 438 00:33:04,320 --> 00:33:05,640 Du weisst nicht was du sagst. 439 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 Ich weiss dass das Corax Labor die Schule finanziert 440 00:33:11,440 --> 00:33:13,920 um die Kinder als Versuchskaninchen zu nutzen. 441 00:33:15,280 --> 00:33:16,440 Interessant, oder? 442 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 Warum habe ich eine Weiterleitung von 1% aller Bilanzposten 443 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 auf ein Konto festgestellt? 444 00:33:22,880 --> 00:33:24,120 Gib mir fünf Minuten, 445 00:33:24,560 --> 00:33:25,720 fünf Minuten 446 00:33:26,360 --> 00:33:27,400 und ich finde die Beweise 447 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 die mich von den illegalen Spenden des Corax Labor 448 00:33:30,920 --> 00:33:32,160 zu deinem Konto führen. 449 00:33:48,040 --> 00:33:49,200 [Schieber öffnet sich] 450 00:33:59,280 --> 00:34:00,720 [Mann] Halt! ¡Guardia Civil! 451 00:34:01,360 --> 00:34:02,440 [Manuel] He! He! 452 00:34:02,560 --> 00:34:05,040 [Mann] Hören sie auf damit und nehmen sie die Hände hoch. 453 00:34:05,720 --> 00:34:06,720 Polizei! 454 00:34:06,960 --> 00:34:08,480 - [zwei Schüsse] - He! Hier! 455 00:34:08,720 --> 00:34:09,520 - [Schuss] - He! 456 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 - Hilfe! - [Schuss] 457 00:34:13,080 --> 00:34:13,880 He! 458 00:34:15,720 --> 00:34:16,520 Hilfe! 459 00:34:20,880 --> 00:34:21,800 [grunzt] 460 00:34:25,400 --> 00:34:26,960 [grunzt] 461 00:34:34,800 --> 00:34:36,200 [grunzt] 462 00:34:39,440 --> 00:34:41,240 [keucht] 463 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 [grunzt] 464 00:35:00,080 --> 00:35:01,200 [stöhnt] 465 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 [keucht] 466 00:35:05,960 --> 00:35:07,160 [grunzt] 467 00:35:17,240 --> 00:35:18,400 [weint] 468 00:35:21,360 --> 00:35:23,560 [Manu weint] 469 00:35:25,520 --> 00:35:27,120 [hustet] 470 00:35:39,600 --> 00:35:40,480 Polizei! 471 00:35:42,200 --> 00:35:43,240 [Schuss mit Schalldämpfer] 472 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 [stöhnt] 473 00:35:45,280 --> 00:35:47,200 [treibende Musik] 474 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 - [Schuss mit Schalldämpfer] - [schreit] He! 475 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 He! 476 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 [Manuel stöhnt vor Schmerz] 477 00:36:11,240 --> 00:36:12,040 [Schuss] 478 00:36:12,560 --> 00:36:13,360 [Schuss] 479 00:36:24,840 --> 00:36:26,000 [Fahrzeug nähert sich] 480 00:36:26,360 --> 00:36:27,800 He! 481 00:36:28,200 --> 00:36:29,240 He! 482 00:36:31,280 --> 00:36:32,080 He! 483 00:36:32,640 --> 00:36:33,440 [Schuss] 484 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 Na? Am Ende hattest du recht mit der Hochzeit. 485 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 Adèle, du weisst was du zu tun hast, richtig? 486 00:37:13,720 --> 00:37:14,840 Du kannst nicht zurückkommen. 487 00:37:15,920 --> 00:37:17,960 Wie schnell du mich loswerden willst, oder? 488 00:37:20,600 --> 00:37:22,920 Hör zu, Onkel wird nicht zulassen dass du in Paris bleibst. 489 00:37:24,400 --> 00:37:27,280 Ja? Also musst du im Trubel der Hochzeit fliehen. 490 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 Es ist leicht ihm etwas Geld zu nehmen. 491 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 Erinnerst du dich an Pierre und Roland, Freunde von Papa? 492 00:37:35,080 --> 00:37:38,200 Du gehst nach Pigalle, suchst sie und bittest sie um Hilfe. 493 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Sie werden dir helfen, es sind gute Menschen, du wirst sehen. 494 00:37:43,800 --> 00:37:44,600 Versprich es mir. 495 00:37:46,440 --> 00:37:48,440 Wäre es so schlimm gewesen auf mich zu hören? 496 00:37:49,680 --> 00:37:50,480 [Adèle schluchzt] 497 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 Du könntest jetzt mit mir kommen. 498 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 Wir hätten gemeinsam gehen können. 499 00:37:57,960 --> 00:37:59,240 Du musst es alleine tun. 500 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Adèle, bitte. 501 00:38:05,840 --> 00:38:07,560 Sobald ich kann, komme ich dich suchen, ich verspreche es. 502 00:38:17,720 --> 00:38:18,520 Paul. 503 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 Keine Sorge, ich komme nicht wieder. 504 00:38:23,480 --> 00:38:25,600 Wenn du mir irgendwann begegnest, dann brauchst du mich nicht grüssen. 505 00:38:29,160 --> 00:38:31,360 [melancholische Musik] 506 00:39:56,640 --> 00:39:57,440 Merkst du was? 507 00:39:58,360 --> 00:39:59,320 Wir sind frei! 508 00:40:03,280 --> 00:40:04,200 Wir sind frei! 509 00:40:31,160 --> 00:40:33,360 [Rita] "Je suis Rita. J'aime beaucoup Paris." 510 00:40:36,400 --> 00:40:37,480 Wie sagt man? 511 00:40:40,280 --> 00:40:41,480 Ah, ja. 512 00:40:42,240 --> 00:40:44,040 "Je suis ravie d'être ici." 513 00:40:45,200 --> 00:40:46,120 [Schreiben auf Papier] 514 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 "Je suis ravie d'être ici." 515 00:40:48,640 --> 00:40:49,920 GUARDIA CIVIL 516 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 [Funk der Guardia Civil, unhörbar] 517 00:40:56,440 --> 00:40:58,440 - Bereit... - Was für ein Mist. 518 00:40:58,520 --> 00:40:59,800 - Was ist los? - So ein Mist. 519 00:40:59,880 --> 00:41:00,680 Eine Leiche. 520 00:41:01,080 --> 00:41:03,320 [unhörbare Unterhaltungen] 521 00:41:03,560 --> 00:41:04,440 [Autohupe] 522 00:41:05,960 --> 00:41:06,760 Was ist los? 523 00:41:08,840 --> 00:41:10,600 Wir verpassen noch das Flugzeug. 524 00:41:13,080 --> 00:41:16,040 [Radiostimmen unhörbar] 525 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 Was machst du? 526 00:41:23,160 --> 00:41:24,160 Ich gehe zurück, Rita. 527 00:41:24,720 --> 00:41:25,520 Was? 528 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 Ich kann Paul nicht zurücklassen. 529 00:41:28,960 --> 00:41:31,160 Das ist nicht dein Ernst. Setz dich. 530 00:41:32,320 --> 00:41:34,400 - Mein Bruder bedeutet mir alles. - Und was ist mit mir? 531 00:41:35,240 --> 00:41:36,280 Du hast mich auch. 532 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 Ich kann mich nicht von ihm trennen. 533 00:41:41,200 --> 00:41:42,000 Ich kann nicht. 534 00:41:44,880 --> 00:41:45,680 Adèle. 535 00:41:49,120 --> 00:41:51,640 [Einsatzhorn] 536 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 [schreit] Adèle, wohin gehst du? 537 00:42:07,200 --> 00:42:09,960 [Einsatzhorn] 538 00:42:22,160 --> 00:42:23,720 [Krächzen] 539 00:42:24,960 --> 00:42:26,640 [Mann betet flüsternd] 540 00:42:38,240 --> 00:42:39,640 Du hast mich gesucht, Pelayo? 541 00:43:02,040 --> 00:43:03,760 Eine Erscheinung unter den Pflanzen. 542 00:43:12,680 --> 00:43:13,720 Maleinsäure. 543 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 Starker Geweberegenerator 544 00:43:19,600 --> 00:43:22,040 und Hauptbestandteil dieser Pillen. 545 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Rate mal wer es patentiert und synthetisiert hat? 546 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 Und die verlockenden Stipendien 547 00:43:27,880 --> 00:43:31,640 mit welchen das Corax Labor dein Studium finanziert hat, Elvira? 548 00:43:34,400 --> 00:43:35,440 Und das Patent? 549 00:43:36,800 --> 00:43:39,600 Wie viel bezahlen sie dir für die klinischen Tests an den Kindern? 550 00:43:42,120 --> 00:43:44,040 Das habe ich noch nicht herausgefunden, aber bald. 551 00:43:47,280 --> 00:43:48,960 So ist das nicht. 552 00:43:50,160 --> 00:43:50,960 Ach nein? 553 00:43:52,440 --> 00:43:53,240 Und wie ist es? 554 00:43:56,440 --> 00:43:57,600 Und was sollte das mit uns? 555 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 Mich zu kontrollieren, aus dem Weg zu schaffen? 556 00:44:02,120 --> 00:44:03,880 Nein. Nein, nein, nein. 557 00:44:05,120 --> 00:44:06,600 Ich gebe zu ich war naiv. 558 00:44:07,520 --> 00:44:08,600 Aber ich hatte keine Ahnung 559 00:44:08,680 --> 00:44:11,440 wie weit das Labor diese Dinge treiben würde, ich schwöre es. 560 00:44:13,400 --> 00:44:17,000 Wie viele Eltern von der Liste hast du angerufen 561 00:44:17,080 --> 00:44:18,920 um sie vor dem zu warnen was hier passiert ist. 562 00:44:19,200 --> 00:44:20,000 Äh... 563 00:44:21,520 --> 00:44:23,200 Ich wollte es auf andere Weise regeln. 564 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Ich habe mit Mara gesprochen. 565 00:44:30,160 --> 00:44:31,080 Tschüss, Elvira. 566 00:44:31,880 --> 00:44:33,520 Elías. Elías, warte. 567 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Ich habe dir nicht alles erzählt. 568 00:44:38,240 --> 00:44:40,040 Aber das hat überhaupt nichts mit uns beiden zu tun. 569 00:44:40,120 --> 00:44:40,920 Doch. 570 00:44:42,000 --> 00:44:44,040 Das hat sehr viel mit uns zu tun, Elvira. 571 00:44:45,720 --> 00:44:47,520 Es hat damit zu tun wer du bist. 572 00:44:54,200 --> 00:44:55,000 Elías. 573 00:44:55,800 --> 00:44:56,680 Elías, warte. 574 00:45:01,200 --> 00:45:02,440 Elías, ich liebe dich! 575 00:45:12,280 --> 00:45:14,560 [Klaviermelodie] 576 00:46:07,280 --> 00:46:08,720 Ich war sicher du würdest kommen. 577 00:46:09,800 --> 00:46:10,600 Warum? 578 00:46:19,480 --> 00:46:20,800 Ich glaube wir beide kannten uns 579 00:46:20,880 --> 00:46:22,600 noch bevor ich mein Gedächtnis verlor. 580 00:46:24,640 --> 00:46:27,720 Ich glaube du bist der Einzige, der mir sagen kann wer ich bin. 581 00:46:30,240 --> 00:46:31,480 Sag mir wer ich bin, León. 582 00:46:33,520 --> 00:46:35,320 Alle hier betrügen mich. 583 00:46:39,880 --> 00:46:41,200 Ich weiss nichts, tut mir leid. 584 00:46:41,560 --> 00:46:43,280 Warum belügst du mich auch? 585 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 Verzeih mir für alles was dir passiert ist. 586 00:46:48,400 --> 00:46:49,680 Ich lasse dich in Ruhe, Inés. 587 00:46:50,440 --> 00:46:51,800 Ich heisse nicht mal Inés. 588 00:46:52,840 --> 00:46:54,080 Inés ist tot. 589 00:46:56,200 --> 00:46:59,120 Warum sagt mir niemand die Wahrheit? Warum tust du mir das an? 590 00:47:00,640 --> 00:47:02,400 [Schritte entfernen sich] 591 00:47:15,800 --> 00:47:18,640 [Funk der Guardia Civil, unhörbar] 592 00:47:27,000 --> 00:47:29,800 Sie haben einen Toten gefunden, im Fluss gleich nebenan. 593 00:47:32,440 --> 00:47:33,320 [Klopfen an der Tür] 594 00:47:34,040 --> 00:47:35,120 [Türe Öffnet sich] 595 00:47:38,640 --> 00:47:41,960 REKTORAT 596 00:47:44,480 --> 00:47:45,800 [unhörbare Stimme] 597 00:47:48,240 --> 00:47:50,080 - Es ist das Shirt von Manu. - [Türe schliesst sich]] 598 00:47:50,160 --> 00:47:50,960 Was? 599 00:47:51,280 --> 00:47:52,840 Das hatte er an als er abgehauen ist. 600 00:48:10,480 --> 00:48:12,480 [spannende Musik] 601 00:48:29,920 --> 00:48:31,720 [Adèle atmet aufgeregt] 602 00:48:39,480 --> 00:48:41,800 - [Adèle keucht] - [starker Wind] 603 00:48:47,480 --> 00:48:48,360 [Adèle stöhnt] 604 00:49:06,320 --> 00:49:07,320 [Feuer knistert] 605 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 [Adèle] Entschuldigen sie. 606 00:49:14,640 --> 00:49:15,440 Ich habe mich verlaufen. 607 00:49:20,560 --> 00:49:22,320 [spannende Musik] 608 00:49:39,000 --> 00:49:42,400 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 609 00:49:42,480 --> 00:49:46,400 # Wenn ich näherkomme und schreie 610 00:49:46,480 --> 00:49:49,200 # Hört mich keiner 611 00:49:55,000 --> 00:49:56,440 # Es ist wie ein Magnet 612 00:49:56,520 --> 00:49:58,280 # Ruft aus dem Innern 613 00:49:58,360 --> 00:50:01,040 # Erscheint immer wieder 614 00:50:02,480 --> 00:50:05,920 # Ist in meinen Träumen 615 00:50:11,240 --> 00:50:14,200 # Und ich weiss nicht, weiss nicht 616 00:50:14,280 --> 00:50:17,280 # Ob es so weitergehen soll 617 00:50:17,360 --> 00:50:20,400 # Vermutlich muss ich raus 618 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 # Und komme nicht wieder 619 00:50:22,400 --> 00:50:25,120 # Ich muss hier weg 620 00:50:27,960 --> 00:50:31,040 # Lauf, lauf, lauf 621 00:50:31,120 --> 00:50:32,440 # Fort von hier 622 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 # Lauf, lauf, lauf 623 00:50:35,120 --> 00:50:36,440 # Fort von hier 624 00:50:36,520 --> 00:50:39,200 # Lauf, lauf, lauf 625 00:50:39,280 --> 00:50:40,480 # Fort von hier 626 00:50:40,560 --> 00:50:43,000 # Lauf, lauf, lauf 627 00:50:43,080 --> 00:50:45,920 # Lauf, lauf, lauf 628 00:50:46,000 --> 00:50:48,320 # Lauf, fort von hier 629 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 # Lauf, lauf, lauf 630 00:50:51,080 --> 00:50:52,280 # Fort von hier 631 00:50:52,360 --> 00:50:55,000 # Lauf, lauf, lauf 632 00:50:55,440 --> 00:50:58,960 # Lauf, lauf, lauf, lauf 633 00:50:59,040 --> 00:51:02,440 # Es gibt ein Loch in der Nähe dieses Ortes 634 00:51:02,520 --> 00:51:06,440 # Wenn ich näherkomme und schreie 635 00:51:06,520 --> 00:51:09,000 # Hört mich keiner 636 00:51:15,000 --> 00:51:16,480 # Es ist wie ein Magnet 637 00:51:16,560 --> 00:51:18,520 # Ruft aus dem Innern 638 00:51:18,600 --> 00:51:20,760 # Erscheint immer wieder 639 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 # Ist in meinen Träumen 640 00:51:32,120 --> 00:51:35,040 # Lauf, lauf, lauf 641 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 # Fort von hier 642 00:51:36,480 --> 00:51:38,960 # Lauf, lauf, lauf 643 00:51:39,040 --> 00:51:40,440 # Fort von hier 644 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 # Lauf, lauf, lauf 645 00:51:43,160 --> 00:51:44,520 # Fort von hier 646 00:51:44,600 --> 00:51:47,000 # Lauf, lauf, lauf 647 00:51:47,440 --> 00:51:50,000 # Lauf, lauf, lauf 648 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 # Lauf, fort von hier 649 00:51:52,480 --> 00:51:55,000 # Lauf, lauf, lauf 650 00:51:55,080 --> 00:51:56,440 # Fort von hier 651 00:51:56,520 --> 00:51:59,080 # Lauf, lauf, lauf 652 00:51:59,160 --> 00:52:01,960 # Lauf, lauf, lauf 653 00:52:02,360 --> 00:52:03,480 # Lauf #