1 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 Questo posto ci farà impazzire. 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,800 Manu è annegato e non dicono nulla? 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 Non fareste saltare tutto per aria? 4 00:00:31,800 --> 00:00:32,960 Bisogna fare qualcosa. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 Dire a Mara: "Hai visto, stronza? 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 Manu non scrive cartoline dalla spiaggia". 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 Le raccontiamo della setta 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 e finiamo in un manicomio, no? 9 00:00:54,320 --> 00:00:55,120 Amaia. 10 00:01:03,680 --> 00:01:04,880 Continuo a pensare 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 a noi in lavanderia, 12 00:01:08,120 --> 00:01:09,560 mentre lui galleggiava nel fiume. 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,440 Morto. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 Avevo dei progetti con Manu. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Non mi abbracciare più così. 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 Nevica. 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,560 !Inferno 18 00:01:53,440 --> 00:01:57,920 Inferno 19 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 Infer 20 00:02:02,920 --> 00:02:06,120 Infer 21 00:02:06,200 --> 00:02:11,240 Inferno 22 00:02:15,680 --> 00:02:19,160 Infer 23 00:02:19,240 --> 00:02:24,360 Inferno 24 00:02:25,160 --> 00:02:31,040 Inferno 25 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 Inferno! 26 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 Speriamo le passi la febbre. 27 00:02:53,680 --> 00:02:55,480 Serve la medicina, vai in paese. 28 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 Sì, in paese. 29 00:02:58,120 --> 00:03:00,440 Devi avvisare quei poliziotti. 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 - È importante. - Mamma. 31 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 Sono già venuti. 32 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 È un segnale! 33 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 Non andate nel bosco. Sono lì! 34 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Morirà un'altra bambina. 35 00:04:26,640 --> 00:04:30,520 EL INTERNADO LAS CUMBRES 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,000 Caimán! 37 00:05:48,960 --> 00:05:49,760 Ottimo. 38 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 D'accordo. 39 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 Grazie mille. 40 00:05:55,960 --> 00:05:56,760 Padre. 41 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 Arriverà domani sera. 42 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 Vi benedico. 43 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 È l'unico che può far sgombrare la mia cella. 44 00:06:13,280 --> 00:06:14,320 Perché l'ha fatto? 45 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Non mi hai lasciato scelta. 46 00:06:16,720 --> 00:06:17,680 Come? 47 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Mi scusi, padre, non capisco. 48 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 Lo capiresti 49 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 se non fossi così lontano dai nostri voti. 50 00:06:29,160 --> 00:06:29,960 Umiltà. 51 00:06:30,840 --> 00:06:31,640 Povertà. 52 00:06:33,760 --> 00:06:34,560 Castità. 53 00:06:38,680 --> 00:06:39,640 Padre, so che 54 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 le recenti vicende mi 55 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 mi hanno confuso, ma 56 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 I miei sentimenti 57 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Non m'importa dei tuoi sentimenti! 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,440 Sempre così arrogante. 59 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 Tu servi il Signore. 60 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Accetta la tua insignificanza. 61 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 Non sei altro che un soldato di Dio. 62 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 Padre, c'è qualcosa che vorrei recuperare. 63 00:07:17,080 --> 00:07:17,880 È 64 00:07:19,080 --> 00:07:20,040 È una !pendrive!. 65 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 "Non prendete nulla per il viaggio. 66 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 Solo un bastone. 67 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 Né pane, né sacca, né denaro". 68 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 È importante, padre. 69 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 Ti attendono nel santuario di Montesclaros. 70 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Partirai domani stesso. 71 00:07:44,080 --> 00:07:46,880 Trascorrerai lì in penitenza l'anno prossimo. 72 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 Isolamento, silenzio e solitudine. 73 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 La cura di umiltà di cui hai bisogno. 74 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 Mi dispiace, davvero. 75 00:08:16,320 --> 00:08:17,120 Grazie. 76 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Buongiorno. 77 00:09:05,760 --> 00:09:06,880 Hai dormito bene? 78 00:09:07,360 --> 00:09:08,160 Sì. 79 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 Con la pastiglia, ho dormito profondamente. 80 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 Hai visto la neve? 81 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Mi riporta tanti ricordi 82 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Tu, da piccolina, in punta di piedi. 83 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Mi chiedevi di farti dei grandi pupazzi di neve. 84 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Molto grandi. 85 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 A Lisbona non nevica, no? 86 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 Mi hai detto che vivevamo lì. 87 00:09:39,160 --> 00:09:40,800 Ma viaggiavamo molto. 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,320 Io, te, la mamma 89 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Sei pronto per portarmi all'internato? 90 00:09:54,200 --> 00:09:55,000 Sì. 91 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 Prendo due cose e andiamo. 92 00:10:07,400 --> 00:10:08,200 Bella. 93 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 SPESE AZIENDALI 94 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 CARTELLA CLINICA LISBONA 95 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 Eccomi. 96 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Andiamo? 97 00:10:40,240 --> 00:10:41,040 Andiamo. 98 00:11:35,440 --> 00:11:39,120 ACCESSO NEGATO 99 00:11:52,480 --> 00:11:54,680 Non potevo accedere in nessun computer 100 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 e stavo provando in questo. 101 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Ti ho tolto dal sistema. 102 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 Don Arturo ha detto che sei in partenza. 103 00:12:05,360 --> 00:12:08,520 Il Priore mi ha risparmiato la pena 104 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 di doverti licenziare. 105 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Buon viaggio, Elías. 106 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 Arrivo in ritardo. 107 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 Non voglio perdermi la mia ultima lezione. 108 00:12:40,680 --> 00:12:41,480 Elías. 109 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Devi ascoltarmi. 110 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 Non disturbarti. 111 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 Le tue parole non cambieranno nulla. 112 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 Mi dispiace se mi immaginavi perfetta. 113 00:12:52,120 --> 00:12:52,920 No. 114 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 Non immaginavo 115 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 che mi stessi mentendo in faccia. 116 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 Mi dispiace. 117 00:12:59,160 --> 00:12:59,960 Ma 118 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 sappi che ciò che c'era tra noi 119 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Era autentico. 120 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 Quello era vero, il resto no. 121 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 Devo aver fatto confusione. 122 00:13:12,760 --> 00:13:13,560 Elías! 123 00:13:14,560 --> 00:13:16,600 Dammi un motivo per crederti, Elvira. 124 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Solo uno. 125 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Sedetevi. 126 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 Il gesto 127 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 di alzarsi con un prof, 128 00:14:02,440 --> 00:14:04,840 lo facevano i soldati romani con Giulio Cesare. 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 È un segno di rispetto. 130 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Vi ringrazio per questo. 131 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Nessuno vi aveva mai ringraziato? 132 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 In questo internato, 133 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 si trattano gli alunni 134 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 come un'unica creatura, con 135 00:14:30,840 --> 00:14:33,480 molte gambe, molte braccia, molti occhi 136 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 Ma ciascuno di voi, ciascuno, 137 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 merita lo stesso rispetto 138 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 dei prof davanti ai quali vi alzate. 139 00:14:40,920 --> 00:14:41,840 Non lo scordate. 140 00:14:46,960 --> 00:14:48,480 Oggi è il mio ultimo giorno. 141 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 E 142 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 E non 143 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 non volevo andarmene senza dirvi 144 00:14:56,440 --> 00:15:00,960 che quando vi diranno che siete qui perché siete delle scorie, 145 00:15:01,600 --> 00:15:02,560 mentono. 146 00:15:03,800 --> 00:15:09,160 Quando vi diranno che là fuori nessuno ha bisogno di voi, mentono. 147 00:15:09,560 --> 00:15:13,360 Ogni volta che vi disprezzano, commettono un errore. 148 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 Non credete loro. 149 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Non permetteteglielo. 150 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Ribellatevi davanti a ciò. 151 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 E ora leggiamo Giulio Cesare. 152 00:15:28,160 --> 00:15:29,720 Fu chi scrisse 153 00:15:31,840 --> 00:15:35,840 "Di' al tuo padrone che Cesare comanda, 154 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 solo Cesare". 155 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 E tu? Cosa ci fai qui? 156 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Da che lezione scappi? 157 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 Non sono scappato. 158 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Non mentire. 159 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 Devo consegnare questo al fratello Elías. 160 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Nessun incaricato era disponibile? 161 00:16:04,600 --> 00:16:07,480 Se devi consegnare un messaggio, consegnalo. 162 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 Ma non stare qui imbambolato. 163 00:16:10,800 --> 00:16:11,600 Corri! 164 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 Finita la lezione, chiediamo aiuto a Elías. 165 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 Ok. 166 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Avanti. 167 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 "Elías, ti chiedo di vederti solo un'ultima volta. 168 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 Ti darò le prove." 169 00:16:54,880 --> 00:16:57,360 Traducete la frase. Torno subito. 170 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 RAPPORTO SULLA DERIVAZIONE PSICOLOGICA 171 00:18:21,120 --> 00:18:21,920 Cosa ci fai qui? 172 00:18:23,640 --> 00:18:26,880 Elías, faresti un favore a te stesso 173 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 se accantonassi i tuoi pregiudizi. 174 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 Si hanno sempre pregiudizi sui progressi medici. 175 00:18:32,760 --> 00:18:33,560 Sempre. 176 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Ti manda Elvira? 177 00:18:36,560 --> 00:18:37,360 Ehi! 178 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 Sono chiusa dentro! 179 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Ti romperebbe il cuore. 180 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 - No, Elías? - No. 181 00:18:48,600 --> 00:18:50,120 Ciò che mi rompe il cuore 182 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 è vedervi utilizzare ragazzi come cavie. 183 00:18:53,760 --> 00:18:54,920 Ascoltami bene, Mara. 184 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 Non mi fermerò fino a quando non chiuderò l'internato, 185 00:18:58,480 --> 00:19:01,080 fino a che non saranno tornati dalle loro famiglie 186 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 e non ti vedrò in prigione. 187 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Grazie, Pelayo, grazie. 188 00:19:07,400 --> 00:19:10,280 E dopo avermi messo in prigione, cosa farai? 189 00:19:11,720 --> 00:19:14,080 Andrai davvero a vivere in clausura per un anno? 190 00:19:14,920 --> 00:19:16,280 In totale silenzio? 191 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 Potresti ricominciare da zero, Elías. 192 00:19:23,400 --> 00:19:24,200 Libero. 193 00:19:25,600 --> 00:19:26,720 Lontano da qui. 194 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Con chi vuoi tu. 195 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 Cercati un buon avvocato, Mara. 196 00:20:33,720 --> 00:20:35,240 Dove sarà finito Elías? 197 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Amaia. 198 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 Ho bisogno di te. 199 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 Sei tu. Cos'hai fatto alla testa? 200 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 Dove l'hai trovato? 201 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 Nell'ufficio di mio padre. 202 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 È muto, non capisco nulla. 203 00:21:45,080 --> 00:21:46,000 Ci provo. 204 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 "Mi hai promesso che non l'avresti fatto. 205 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Ti sei dimenticato. 206 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Ti sei arreso. 207 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Ti sei arreso. Ti sei arreso. 208 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 Mi avevi promesso che non ti saresti arreso." Di chi parli? 209 00:22:06,480 --> 00:22:07,360 Cosa ti è successo? 210 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Un incidente. 211 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 Non mi ricordo nulla, nemmeno di questo ospedale. 212 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 E qual è il primo ricordo che hai? 213 00:22:16,040 --> 00:22:18,000 Svegliarmi nel mio letto. Qui, a casa mia. 214 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 E lui era lì. 215 00:22:22,080 --> 00:22:22,880 Tuo padre. 216 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Questo è ciò che mi ha detto. 217 00:22:31,320 --> 00:22:32,120 Aspetta. 218 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 - Cosa c'è? - Aspetta, aspetta. 219 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 È la runa della morte, il simbolo del Nido del Corvo. 220 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 I membri ce l'hanno tatuato, 221 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 e lo mettono nei posti chiave per loro. 222 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 Sono assassini, Inés. 223 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 Hanno ucciso Alba. 224 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 E hanno ucciso Manu. 225 00:23:23,000 --> 00:23:23,800 Cosa succede? 226 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Elías è morto. 227 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 - Cosa? - Elías è morto. 228 00:23:30,040 --> 00:23:33,000 - Ma come? Cos'è successo? - Nessuno ci dice nulla. 229 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 - E i professori dove sono? - Non lo so, verranno. 230 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 Il nostro collega Elías 231 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 si è tolto la vita. 232 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 Non ci posso credere. 233 00:23:58,520 --> 00:23:59,600 Non ci credo. 234 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 È una notizia 235 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 difficile per tutti. 236 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Elías era uno per bene, 237 00:24:24,920 --> 00:24:27,040 e la gente così non resiste in questo posto di merda. 238 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Cosa facciamo? 239 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 Sapeva già cosa avrebbe fatto, 240 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 per quello ci stava dicendo addio? 241 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 !Gli alunni devono entrare immediatamente in classe. 242 00:24:48,040 --> 00:24:50,000 Le lezioni non sono sospese. 243 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 L'attività didattica 244 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 - continuerà con normalità.! - Scusi. 245 00:24:54,160 --> 00:24:55,360 Dove l'ha trovato? 246 00:24:57,240 --> 00:24:58,920 Era per terra nel Cerro Negro. 247 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 Cosa succede qui? 248 00:25:01,120 --> 00:25:02,480 Vaffanculo la normalità! 249 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Elías era l'unico che ci aveva a cuore! 250 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Scendi da lì immediatamente! 251 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Andiamo, Paul! 252 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Paul. Paul. 253 00:25:46,800 --> 00:25:47,600 Paul, guardami. 254 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 Stai bene? 255 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 Vieni. Corri, vieni. 256 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 Corri. 257 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Ti muovevi come uno zombi. 258 00:26:03,200 --> 00:26:04,760 Mia sorella è scesa dall'autobus. 259 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 Ho trovato i biglietti convalidati. 260 00:26:13,800 --> 00:26:14,600 La conosco. 261 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Si è pentita di andarsene arrabbiata ed è scesa. 262 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Quindi dov'è tua sorella adesso? 263 00:26:25,000 --> 00:26:25,800 Non lo so. 264 00:26:29,120 --> 00:26:29,920 Nel bosco. 265 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Luis ha trovato lo zaino nel Cerro Negro. 266 00:26:35,840 --> 00:26:37,200 È nel bosco da ieri sera? 267 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Ieri ho visto le luci nel cielo. 268 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Le luci che convocano il Nido del Corvo. 269 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 Devo parlare con Mara. 270 00:26:52,480 --> 00:26:54,840 Basta! 271 00:26:54,920 --> 00:26:56,360 Tutti in classe! 272 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 In prigione! 273 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 Signora direttrice! 274 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Mara! 275 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 È urgente! Per favore, ho bisogno di aiuto! Mara! 276 00:27:28,400 --> 00:27:30,480 Paul, dove vai? Cosa ti ha detto Mara? 277 00:27:30,560 --> 00:27:33,120 Non ci ho parlato, ma devo andare nel bosco. 278 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Devo trovare Adèle. 279 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 Dalla cucina è impossibile, è chiusa. 280 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 Il refettorio. 281 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 Se fossimo riusciti ad aprire la porta 282 00:27:51,040 --> 00:27:51,840 Che porta? 283 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 C'è una porta segreta 284 00:27:53,480 --> 00:27:55,400 che conduce al Nido del Corvo. 285 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 E da lì si arriva al bosco. 286 00:27:57,640 --> 00:27:58,760 Già, ma non si apre. 287 00:28:00,080 --> 00:28:01,000 Ti aiuto. 288 00:28:19,920 --> 00:28:21,440 Cazzo, è bloccato. 289 00:28:21,520 --> 00:28:22,320 Dammi. 290 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Qui non ci passiamo. 291 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 Non l'avevo notato prima d'ora. 292 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Ci aiuti? 293 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 Sono note musicali. 294 00:28:34,000 --> 00:28:34,800 Musica. 295 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 Una melodia. 296 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 Secondo la mitologia, 297 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 Morfeo usò la musica per addormentare il mostro 298 00:28:44,360 --> 00:28:46,160 e attraversare la porta dell'inferno. 299 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 Canti e si apre, in stile "abracadabra"? 300 00:28:50,160 --> 00:28:51,320 Dev'esserci un modo. 301 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 Dall'altra parte dovrebbe esserci l'organo. 302 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 E se sono collegati? 303 00:29:00,560 --> 00:29:01,440 È una pazzia. 304 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 E se funziona? 305 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Tu, cocchina. 306 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Cerchi papà per farti portare a casa? 307 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 Lasciatemi stare. 308 00:29:23,080 --> 00:29:23,920 Mollatemi! 309 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 Vedrai cosa fanno a noi altri. 310 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Hai visto Amaia e Paul? 311 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Ciucciatemi le palle! 312 00:29:56,040 --> 00:29:58,080 La festa è finita. 313 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 Sul serio credete che si aprirà con della musica? 314 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Sarà meglio, non abbiamo alternativa. 315 00:30:29,480 --> 00:30:30,760 Inés, per favore, sbrigati. 316 00:30:36,960 --> 00:30:38,520 - Cosa succede lì dentro? - Merda. 317 00:30:38,600 --> 00:30:40,320 - Il fottuto nazi. - Aprite! 318 00:30:44,120 --> 00:30:45,840 - Cosa facciamo? - Paul, Paul. 319 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 - Dove vai? - No! 320 00:30:46,960 --> 00:30:48,120 Ha il cane, sei pazzo. 321 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Aprimi subito! 322 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Fottiti. 323 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 Aprite subito! 324 00:30:59,400 --> 00:31:00,720 - Si apre. - Si apre! 325 00:31:00,800 --> 00:31:02,240 Cavolo, sta funzionando. 326 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 - Dobbiamo entrare qui? - Io non ci sto. 327 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 Apritemi! 328 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 - Sbloccala. - Dobbiamo entrare. 329 00:31:24,320 --> 00:31:26,240 - Paul, tu per primo. - Vai, vai. 330 00:31:29,760 --> 00:31:31,120 - Cazzo! - Attenta. 331 00:31:43,080 --> 00:31:44,520 Dove sono gli altri? 332 00:31:47,280 --> 00:31:48,160 Non lo so. 333 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 Oh, mio Dio! Ma dove porta? 334 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 Non vedo nulla. 335 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 Dove ci stiamo mettendo? 336 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 Sono in fondo alle scale. 337 00:32:11,880 --> 00:32:12,680 Qui c'è qualcosa. 338 00:32:15,040 --> 00:32:15,840 Torce. 339 00:32:23,000 --> 00:32:23,800 Andiamo. 340 00:33:29,720 --> 00:33:30,840 Cosa significa questo? 341 00:33:36,160 --> 00:33:36,960 Cos'è successo? 342 00:33:38,160 --> 00:33:38,960 Elías. 343 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 Dicono che si è suicidato. 344 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 ASSASSINI DI ELÍAS 345 00:34:41,280 --> 00:34:43,480 Il vostro comportamento è stato riprovevole. 346 00:34:47,040 --> 00:34:48,480 Nel prossimo consiglio d'istituto 347 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 Nel prossimo consiglio d'istituto 348 00:34:52,160 --> 00:34:54,200 decideremo le misure disciplinari. 349 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Non mi tremerà il polso. 350 00:34:59,080 --> 00:35:01,160 Non tollererò più insubordinazione alcuna! 351 00:35:03,240 --> 00:35:06,200 Imparerete ad assumere le conseguenze delle vostre azioni. 352 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 Nessuno muoverà un solo passo 353 00:35:11,240 --> 00:35:13,320 fino a quando non sarà tutto tirato a lucido. 354 00:35:14,480 --> 00:35:18,000 Non voglio vedere nemmeno una traccia di questo disastro! 355 00:35:20,320 --> 00:35:21,440 Al lavoro subito! 356 00:35:22,120 --> 00:35:22,920 Forza! 357 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Stai bene? 358 00:35:48,480 --> 00:35:50,800 Prendi le tue cose e andiamo a casa, eh? 359 00:35:54,160 --> 00:35:54,960 Mi fermo qui. 360 00:35:56,840 --> 00:35:58,440 Devo rimanere con i miei coetanei. 361 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 Lo dici sempre. 362 00:36:04,440 --> 00:36:05,240 Fai attenzione. 363 00:36:20,800 --> 00:36:21,600 Cosa succede? 364 00:36:22,320 --> 00:36:23,360 Sono scappati quattro. 365 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 - Come? - Quattro sono scappati. 366 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 Non sembra acqua? 367 00:36:42,840 --> 00:36:44,600 Ci dev'essere un accesso al fiume. 368 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 Paul! 369 00:36:57,000 --> 00:36:58,200 Paul! 370 00:36:59,320 --> 00:37:00,120 Paul! 371 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 - Cos'è successo? - Paul! 372 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Paul, stai bene? 373 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 Paul! 374 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 Paul! 375 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 - Paul! - Paul, rispondi! 376 00:37:08,440 --> 00:37:09,280 Sto bene! 377 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 Dovete scendere! 378 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 Dovete vedere questo! 379 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 - Eh! - Stiamo 380 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Eh, ragazzi! Qui! 381 00:37:20,840 --> 00:37:22,080 - Arriviamo! - Paul, ti vediamo. 382 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Forza! 383 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Dio mio! 384 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 Impressionante, è pieno d'acqua. 385 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 E questo che cavolo è? 386 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 Il Nido del Corvo. 387 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 - Ti sei fatto male? - Sto bene. 388 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 Cazzo, fa venire i brividi. 389 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 Non riesco a respirare. 390 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Bisogna uscire nel bosco. 391 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Dobbiamo trovare Adèle. 392 00:38:24,160 --> 00:38:25,680 Vorrei accompagnarvi. 393 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 È un familiare? 394 00:38:27,720 --> 00:38:28,520 No. 395 00:38:30,280 --> 00:38:31,360 Lei non è nulla. 396 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 AMBULANZA 397 00:38:58,480 --> 00:38:59,280 Sì? 398 00:39:01,240 --> 00:39:02,040 Come? 399 00:39:03,600 --> 00:39:04,640 Non è possibile. 400 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 Le ho lasciate io stessa all'autobus. 401 00:39:25,000 --> 00:39:25,800 È il frate? 402 00:39:27,320 --> 00:39:28,560 Si accumula il lavoro. 403 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 L'autopsia. 404 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 Non c'era acqua nei polmoni. 405 00:39:33,560 --> 00:39:35,000 Era già morto quando è caduto nel fiume. 406 00:39:35,640 --> 00:39:36,960 Ha quattro fori di proiettile. 407 00:39:37,040 --> 00:39:37,840 Di proiettile? 408 00:39:38,720 --> 00:39:40,960 E i dardi calmanti del fiume? 409 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 Non ci sono tracce nel cadavere. 410 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 Sarà di un cacciatore furtivo. 411 00:39:48,720 --> 00:39:50,440 Prendi i suoi oggetti personali? 412 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 Li darò alla vedova. 413 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 DOCUMENTAZIONE "GUARDIA CIVIL" 414 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Buon viaggio, Elías. 415 00:42:14,800 --> 00:42:15,600 Sì. 416 00:42:17,280 --> 00:42:18,080 Sì, arrivo. 417 00:42:58,880 --> 00:43:00,360 Assassini. 418 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 Assassini. 419 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 !Assassini.! 420 00:43:10,600 --> 00:43:11,760 !Assassini.! 421 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 Cazzo, merda. 422 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 È un vicolo cieco. 423 00:43:24,120 --> 00:43:25,280 Mi gira la testa. 424 00:43:26,400 --> 00:43:27,360 Eric, tieni. 425 00:43:33,320 --> 00:43:34,120 Andiamo. 426 00:43:37,880 --> 00:43:38,680 Attenzione. 427 00:43:42,920 --> 00:43:43,800 Eh! 428 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 - Sembra che entri luce. - Arrivo. 429 00:43:47,480 --> 00:43:48,280 Venite. 430 00:43:50,760 --> 00:43:52,800 - Paul. - Eh, c'è un'uscita! Andiamo! 431 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 Ritroveremo tua sorella, ok? 432 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Adèle! 433 00:44:26,720 --> 00:44:27,680 - Adèle! - Adèle! 434 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Adèle! 435 00:44:30,040 --> 00:44:31,400 - Adèle! - Adèle! 436 00:44:31,480 --> 00:44:32,680 Adèle! 437 00:44:32,760 --> 00:44:33,680 Adèle! 438 00:44:33,760 --> 00:44:34,600 Adèle! 439 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 - Adèle! - Adèle! 440 00:44:38,880 --> 00:44:39,960 - Correte. - Correte! 441 00:44:58,520 --> 00:45:00,560 Mia sorella è dispersa nel bosco da ieri. 442 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 Potrebbe essere morta! 443 00:45:02,960 --> 00:45:05,120 I forestali la stanno cercando. 444 00:45:05,200 --> 00:45:06,000 Silenzio. 445 00:45:08,000 --> 00:45:10,440 Se le succede qualcosa, ti rovinerò la vita. 446 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Non mi ha sentito? Taci! 447 00:45:37,560 --> 00:45:38,360 Adèle. 448 00:45:40,200 --> 00:45:41,000 Adèle! 449 00:45:41,400 --> 00:45:42,200 Stai bene? 450 00:45:42,960 --> 00:45:43,760 Adèle. 451 00:45:44,280 --> 00:45:45,880 Cosa ti è successo? Stai bene? 452 00:45:47,600 --> 00:45:48,400 Ti sei fatta male? 453 00:45:55,480 --> 00:45:56,360 Sono scappata. 454 00:45:58,520 --> 00:45:59,760 Manuel mi ha aiutato. 455 00:46:01,520 --> 00:46:02,320 Manu? 456 00:46:05,000 --> 00:46:05,800 Manu. 457 00:46:08,080 --> 00:46:10,120 Cos'è successo? Adèle, stai bene? 458 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Ho visto Rita. 459 00:47:09,160 --> 00:47:12,560 "C'è un buco vicino a questo posto 460 00:47:12,640 --> 00:47:16,600 E se mi avvicino di più e urlo 461 00:47:16,680 --> 00:47:19,280 Nessuno sentirà 462 00:47:25,200 --> 00:47:26,720 È come una calamita 463 00:47:26,800 --> 00:47:28,720 Chiama da dentro 464 00:47:28,800 --> 00:47:31,040 Compare costantemente 465 00:47:32,440 --> 00:47:36,000 Corre nei miei sogni 466 00:47:41,480 --> 00:47:44,160 E non so, non so, non so 467 00:47:44,240 --> 00:47:47,320 Se dovrei continuare così 468 00:47:47,400 --> 00:47:50,560 Forse dovrei uscire 469 00:47:50,640 --> 00:47:52,440 E non tornare 470 00:47:52,520 --> 00:47:55,000 Andarmene da qui 471 00:47:58,160 --> 00:48:01,320 Corri, corri, corri 472 00:48:01,400 --> 00:48:02,680 Fuori da qui 473 00:48:02,760 --> 00:48:05,200 Corri, corri, corri 474 00:48:05,280 --> 00:48:06,600 Fuori da qui 475 00:48:06,680 --> 00:48:09,200 Corri, corri, corri 476 00:48:09,280 --> 00:48:10,560 Fuori da qui 477 00:48:10,640 --> 00:48:13,200 Corri, corri, corri 478 00:48:13,280 --> 00:48:16,120 Corri, corri, corri 479 00:48:16,200 --> 00:48:18,440 Corri, fuori da qui 480 00:48:18,520 --> 00:48:21,160 Corri, corri, corri 481 00:48:21,240 --> 00:48:22,600 Fuori da qui 482 00:48:22,680 --> 00:48:25,200 Corri, corri, corri 483 00:48:25,280 --> 00:48:29,160 Corri, corri, corri, corri 484 00:48:29,240 --> 00:48:32,680 C'è un buco vicino a questo posto 485 00:48:32,760 --> 00:48:36,600 E se mi avvicino di più e urlo 486 00:48:36,680 --> 00:48:39,240 Nessuno sentirà 487 00:48:45,080 --> 00:48:46,800 È come una calamita 488 00:48:46,880 --> 00:48:48,760 Chiama da dentro 489 00:48:48,840 --> 00:48:51,120 Compare costantemente 490 00:48:52,640 --> 00:48:56,000 Corre nei miei sogni 491 00:49:02,120 --> 00:49:05,200 Corri, corri, corri 492 00:49:05,280 --> 00:49:06,600 Fuori da qui 493 00:49:06,680 --> 00:49:09,200 Corri, corri, corri 494 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Fuori da qui 495 00:49:10,680 --> 00:49:13,160 Corri, corri, corri 496 00:49:13,240 --> 00:49:14,600 Fuori da qui 497 00:49:14,680 --> 00:49:17,160 Corri, corri, corri 498 00:49:17,240 --> 00:49:20,160 Corri, corri, corri 499 00:49:20,240 --> 00:49:22,520 Corri, fuori da qui 500 00:49:22,600 --> 00:49:25,200 Corri, corri, corri 501 00:49:25,280 --> 00:49:26,600 Fuori da qui 502 00:49:26,680 --> 00:49:29,200 Corri, corri, corri 503 00:49:29,280 --> 00:49:32,200 Corri, corri, corri 504 00:49:32,280 --> 00:49:33,800 Corri"