0 00:00:55,193 --> 00:00:56,608 Mom, I'm coming. 1 00:00:59,197 --> 00:01:02,027 Humans must've done this. 2 00:01:02,062 --> 00:01:04,098 How do we fight fire? 3 00:01:04,133 --> 00:01:05,133 Riki, run! 4 00:01:09,310 --> 00:01:10,863 Which way, which way? 5 00:01:15,213 --> 00:01:17,111 Run, Riki! 6 00:01:17,146 --> 00:01:18,146 Faster, Riki! 7 00:01:24,291 --> 00:01:25,361 Get up, Riki. 8 00:01:25,395 --> 00:01:26,648 Look in the direction of your horn 9 00:01:26,672 --> 00:01:29,986 and run as fast as you can. 10 00:01:30,020 --> 00:01:31,608 I hope he makes it. 11 00:01:37,338 --> 00:01:39,168 I won't leave you. 12 00:01:39,202 --> 00:01:41,411 Mom, Mom! 13 00:03:52,404 --> 00:03:56,477 Come closer, my friends, deep into the heart of Indonesia. 14 00:03:56,512 --> 00:03:59,377 Let me tell you the story of a fearsome jungle 15 00:03:59,411 --> 00:04:06,487 warrior, Riki the Rhino, a hero across the land... 16 00:04:06,522 --> 00:04:07,385 Thank you, Riki. 17 00:04:07,419 --> 00:04:08,386 You're the best. 18 00:04:08,420 --> 00:04:09,870 A friend to all the animals. 19 00:04:09,904 --> 00:04:11,009 My pleasure. 20 00:04:11,043 --> 00:04:13,977 His strength and generosity knows no bounds. 21 00:04:14,012 --> 00:04:14,771 Hey there. 22 00:04:14,806 --> 00:04:16,048 Don't be scared. 23 00:04:16,083 --> 00:04:19,604 From the smallest creature to the largest, 24 00:04:19,638 --> 00:04:22,848 he'll keep you safe, day or night. 25 00:04:26,611 --> 00:04:32,237 His famed rhinoceros horn gives him his strength and power. 26 00:04:32,272 --> 00:04:35,309 Please help my baby. 27 00:04:35,344 --> 00:04:37,587 Some would say his legend surpasses 28 00:04:37,622 --> 00:04:40,935 the king of our jungle, the mighty Tiger. 29 00:04:40,970 --> 00:04:44,663 But Riki the Rhino is everyone's favorite hero, right? 30 00:04:44,698 --> 00:04:45,388 Yeah. 31 00:04:45,423 --> 00:04:46,700 OK. 32 00:04:46,734 --> 00:04:49,772 So who wants to touch Riki's magical horn? 33 00:04:49,806 --> 00:04:50,428 Oh, yeah. 34 00:04:50,462 --> 00:04:51,912 I want to touch it. 35 00:04:51,946 --> 00:04:53,327 Me, I want to touch it. 36 00:04:53,362 --> 00:04:55,985 Well, pay up first. 37 00:04:56,019 --> 00:04:57,435 Yeah. 38 00:04:57,469 --> 00:04:59,437 Riki Con is officially open. 39 00:04:59,471 --> 00:05:00,783 Get your photo taken. 40 00:05:00,817 --> 00:05:03,061 Half price, a Riki special. 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,373 Riki what? 42 00:05:04,407 --> 00:05:05,581 Riki Con, sold out. 43 00:05:05,615 --> 00:05:06,409 We're closed. 44 00:05:06,444 --> 00:05:07,410 We'll see you next year. 45 00:05:07,445 --> 00:05:08,238 Yes. 46 00:05:08,273 --> 00:05:08,791 Thanks for coming. 47 00:05:08,825 --> 00:05:09,205 Yes. 48 00:05:09,239 --> 00:05:09,792 Yes. 49 00:05:09,826 --> 00:05:10,620 Bye-bye. 50 00:05:10,655 --> 00:05:13,002 What are you up to now, Beni? 51 00:05:13,036 --> 00:05:13,865 You're still asleep. 52 00:05:13,899 --> 00:05:15,245 Go back to sleep. 53 00:05:15,280 --> 00:05:16,212 Hey, Hop. 54 00:05:16,246 --> 00:05:19,388 Hop, that's my commission. 55 00:05:19,422 --> 00:05:21,493 Hey, do you kiss your mother with that mouth? 56 00:05:25,325 --> 00:05:28,673 Riki, I can explain. 57 00:05:28,707 --> 00:05:30,916 You see, I told those guys... 58 00:05:30,951 --> 00:05:32,332 Told them what? 59 00:05:32,366 --> 00:05:37,129 Your heroism, your legend, all about you, all about your horn. 60 00:05:37,164 --> 00:05:39,235 It's your unique selling point. 61 00:05:39,269 --> 00:05:41,271 So I was thinking... 62 00:05:41,306 --> 00:05:42,411 Wait for it. 63 00:05:42,445 --> 00:05:44,309 We could be rich and famous. 64 00:05:44,344 --> 00:05:45,384 A bit of green to be seen. 65 00:05:45,414 --> 00:05:46,449 You know what I mean? 66 00:05:46,484 --> 00:05:48,520 What did I tell you? 67 00:05:48,555 --> 00:05:50,039 That your horn's not for sale. 68 00:05:53,629 --> 00:05:57,495 Hey, Beni, merchandise. 69 00:06:00,360 --> 00:06:01,809 Riki, where are you going? 70 00:06:01,844 --> 00:06:03,639 Look what we've earned already. 71 00:06:03,673 --> 00:06:05,468 I'm not interested. 72 00:06:05,503 --> 00:06:08,022 Seriously? 73 00:06:08,057 --> 00:06:12,613 An apple, a cabbage, some grapes, a plastic bottle. 74 00:06:12,648 --> 00:06:15,029 The jungle's not a trash can. 75 00:06:15,064 --> 00:06:16,928 Candy, fantastic! 76 00:06:20,345 --> 00:06:22,485 Beni, get off my horn. 77 00:06:22,520 --> 00:06:25,315 But that candy wants to eat me. 78 00:06:25,350 --> 00:06:26,972 Beni. 79 00:06:27,007 --> 00:06:28,180 No, no, no, wait. 80 00:06:28,215 --> 00:06:29,458 This is fun. 81 00:06:29,492 --> 00:06:30,597 Judge this. 82 00:06:38,432 --> 00:06:40,227 No, no, no, no, no, no autographs now. 83 00:06:40,261 --> 00:06:41,261 I'm busy. 84 00:06:56,554 --> 00:06:57,865 Don't even think about it. 85 00:07:22,096 --> 00:07:23,235 Beni, keep it down. 86 00:07:23,270 --> 00:07:24,513 No more quick rich schemes. 87 00:07:29,828 --> 00:07:30,415 Quit squirming. 88 00:07:30,450 --> 00:07:31,658 Come here. 89 00:07:31,692 --> 00:07:32,692 Yee-haw. 90 00:07:35,420 --> 00:07:36,179 Nice view. 91 00:07:36,214 --> 00:07:37,214 Wait. 92 00:07:39,528 --> 00:07:40,390 Not fair. 93 00:07:40,425 --> 00:07:41,184 Cheap move. 94 00:07:41,219 --> 00:07:41,978 I wasn't ready. 95 00:07:42,013 --> 00:07:45,879 I wasn't... 96 00:07:53,058 --> 00:07:55,509 Oh, my head. 97 00:07:55,544 --> 00:07:57,407 Riki, Riki. 98 00:07:57,442 --> 00:07:58,961 Just my duck luck. 99 00:08:01,619 --> 00:08:03,275 Oh, there you are. 100 00:08:03,310 --> 00:08:05,036 Riki. 101 00:08:05,070 --> 00:08:06,796 Riki, are you all right? 102 00:08:06,831 --> 00:08:08,488 I knew you'd beat that hunter. 103 00:08:08,522 --> 00:08:11,594 Of course, I did distract him with my brave attack. 104 00:08:11,629 --> 00:08:16,979 This is all your fault. Drawing attention to me 105 00:08:17,013 --> 00:08:19,982 with all your stories, flapping your bill across the jungle, 106 00:08:20,016 --> 00:08:20,810 bigging me up. 107 00:08:20,845 --> 00:08:23,192 And now everything is ruined. 108 00:08:23,226 --> 00:08:24,226 Huh? 109 00:08:26,609 --> 00:08:27,403 Don't fight. 110 00:08:27,437 --> 00:08:29,232 It'll be over soon. 111 00:08:29,267 --> 00:08:30,717 Stop struggling. 112 00:08:30,751 --> 00:08:32,581 You should enjoy your last few moments. 113 00:08:32,615 --> 00:08:34,514 It's time to accept your fate. 114 00:08:34,548 --> 00:08:37,482 You're going to look real good hung up on my wall. 115 00:08:37,517 --> 00:08:38,552 Just hold still. 116 00:09:20,560 --> 00:09:22,423 I don't know which way. 117 00:09:22,458 --> 00:09:25,012 Which way? 118 00:09:28,464 --> 00:09:29,603 I didn't do that. 119 00:09:29,638 --> 00:09:30,708 Yes, you did. 120 00:09:33,918 --> 00:09:34,988 It's OK. 121 00:09:35,022 --> 00:09:37,784 Leave it to good old Beni to sort this out. 122 00:09:37,818 --> 00:09:38,818 Don't be angry. 123 00:09:48,657 --> 00:09:50,659 Hey, why don't you watch where you're going? 124 00:09:53,662 --> 00:09:55,940 Riki, who's this joker? 125 00:10:01,014 --> 00:10:02,774 Yeah, that's it, Hop. 126 00:10:02,809 --> 00:10:04,604 Yeah, great. 127 00:10:04,638 --> 00:10:07,503 Yeah, that's good, real good. 128 00:10:07,537 --> 00:10:10,437 Now we can make Riki a new horn. 129 00:10:10,471 --> 00:10:12,991 How do you make a new horn? 130 00:10:13,026 --> 00:10:14,061 They don't grow on trees. 131 00:10:17,444 --> 00:10:18,444 Not bad. 132 00:10:30,284 --> 00:10:31,527 Keep focused. 133 00:10:31,561 --> 00:10:36,394 The horn should look fierce, nice, and sharp. 134 00:10:36,428 --> 00:10:37,878 Yikes. 135 00:10:37,913 --> 00:10:38,707 What are you doing? 136 00:10:38,741 --> 00:10:39,994 You know what a horn looks like. 137 00:10:40,018 --> 00:10:41,018 You drew the picture. 138 00:10:43,504 --> 00:10:46,335 We need something strong and white. 139 00:10:46,369 --> 00:10:47,439 Oh, it's so itchy. 140 00:10:49,718 --> 00:10:50,718 Aha! 141 00:10:55,620 --> 00:10:58,588 My feathers, really? 142 00:10:58,623 --> 00:10:59,900 Oh, like a pillow. 143 00:11:05,526 --> 00:11:07,252 Bigger, more feathers. 144 00:11:07,287 --> 00:11:08,909 Nearly, not quite. 145 00:11:08,944 --> 00:11:11,463 Calm down and give me some more feathers. 146 00:11:11,498 --> 00:11:13,396 Oh, this plucking hurts. 147 00:11:13,431 --> 00:11:16,227 That's got to be the one. 148 00:11:16,261 --> 00:11:18,678 I have nothing left to give. 149 00:11:22,578 --> 00:11:24,028 Riki's going to love it. 150 00:11:36,247 --> 00:11:37,662 Riki. 151 00:11:37,697 --> 00:11:38,387 Just go. 152 00:11:38,421 --> 00:11:39,595 Look what I brought you. 153 00:11:39,629 --> 00:11:41,424 I told you leave me alone. 154 00:11:41,459 --> 00:11:43,979 Oh, could you just take a look? 155 00:11:44,013 --> 00:11:45,290 Ta-da! 156 00:11:45,325 --> 00:11:46,775 What is that thing? 157 00:11:46,809 --> 00:11:50,123 It took me all day to make it... custom-made 100% Beni. 158 00:11:50,157 --> 00:11:51,503 I mean, look at me. 159 00:11:51,538 --> 00:11:53,540 I should be hanging in a restaurant window looking 160 00:11:53,574 --> 00:11:54,299 like this. 161 00:11:54,334 --> 00:11:55,507 Wait a minute. 162 00:11:55,542 --> 00:11:57,062 Do you think this is some kind of joke? 163 00:11:59,649 --> 00:12:01,997 Losing my feathers is no joke. 164 00:12:02,031 --> 00:12:06,035 Do you think a stupid feather horn would make me feel better? 165 00:12:06,070 --> 00:12:07,588 Well, I just wanted to help you. 166 00:12:07,623 --> 00:12:10,281 You've always been there for me, so I 167 00:12:10,315 --> 00:12:13,180 wanted to be there for you. 168 00:12:13,215 --> 00:12:17,806 But if you want to stay in this cave, wallow in your self-pity 169 00:12:17,840 --> 00:12:19,635 all day, fine. 170 00:12:19,669 --> 00:12:23,225 But we're supposed to be a team that helps each other. 171 00:12:23,259 --> 00:12:24,605 I don't need your help. 172 00:12:24,640 --> 00:12:27,022 Fine then, you bullheaded rhino. 173 00:12:35,409 --> 00:12:36,825 You should be ashamed, Riki. 174 00:12:40,932 --> 00:12:41,622 I know. 175 00:12:41,657 --> 00:12:42,969 I'm a hornless rhino. 176 00:12:43,003 --> 00:12:44,003 I should be ashamed. 177 00:12:46,524 --> 00:12:47,801 Your horn? 178 00:12:47,836 --> 00:12:50,010 I wasn't talking about your horn at all. 179 00:12:59,019 --> 00:13:02,609 You have been only thinking of yourself. 180 00:13:02,643 --> 00:13:06,509 Do you know whose feathers filled the horn 181 00:13:06,544 --> 00:13:08,442 that your friend gave to you? 182 00:13:08,477 --> 00:13:10,859 Beni has given you all of his feathers. 183 00:13:11,860 --> 00:13:14,966 And you have been blinded by rage. 184 00:13:15,001 --> 00:13:15,380 Beni. 185 00:13:15,415 --> 00:13:16,174 Beni. 186 00:13:16,209 --> 00:13:17,072 Come back. 187 00:13:17,106 --> 00:13:19,833 I'm sorry. 188 00:13:19,868 --> 00:13:21,973 Stubborn rhino. 189 00:13:22,008 --> 00:13:23,388 Stupid feather horn? 190 00:13:23,423 --> 00:13:24,493 They were my feathers. 191 00:13:32,846 --> 00:13:33,846 Oh. 192 00:13:38,093 --> 00:13:39,093 Nice lizard. 193 00:13:45,859 --> 00:13:46,859 Help. 194 00:13:49,207 --> 00:13:52,452 Oh, that was close... 195 00:13:52,486 --> 00:13:53,694 Too close. 196 00:13:53,729 --> 00:13:56,594 No feathers, now I'm doing my own stunts. 197 00:13:56,628 --> 00:13:57,871 What is this movie? 198 00:14:02,255 --> 00:14:03,325 Wait. 199 00:14:03,359 --> 00:14:05,741 Your shoe is untied. 200 00:14:06,500 --> 00:14:07,260 You fell for it. 201 00:14:07,294 --> 00:14:07,881 Whoa. 202 00:14:07,916 --> 00:14:08,399 Whoa. 203 00:14:08,433 --> 00:14:10,194 So did I. 204 00:14:10,228 --> 00:14:11,228 Beni! 205 00:14:14,198 --> 00:14:15,993 Oh, I got this. 206 00:14:16,027 --> 00:14:16,959 I'm in control. 207 00:14:16,994 --> 00:14:17,857 Aw. 208 00:14:17,891 --> 00:14:19,065 I mean that. 209 00:14:24,070 --> 00:14:26,451 I can't fly, but I can swim. 210 00:14:26,486 --> 00:14:27,486 Beni! 211 00:14:31,077 --> 00:14:32,423 It's harder without feathers. 212 00:14:35,633 --> 00:14:36,392 I've got you. 213 00:14:36,427 --> 00:14:37,427 Hold on. 214 00:14:39,430 --> 00:14:40,430 Beni! 215 00:14:43,744 --> 00:14:44,744 Beni! 216 00:14:56,274 --> 00:14:59,208 Beni, I'm really sorry. 217 00:14:59,243 --> 00:15:00,175 I messed up. 218 00:15:00,209 --> 00:15:02,177 I was just trying to help. 219 00:15:02,211 --> 00:15:03,868 But look, I'm wearing your horn. 220 00:15:03,903 --> 00:15:04,973 It's good. 221 00:15:05,007 --> 00:15:06,802 It's OK for now. 222 00:15:06,836 --> 00:15:10,910 But with a little teamwork, we can straighten everything out. 223 00:15:14,948 --> 00:15:15,948 Nice. 224 00:15:20,885 --> 00:15:22,231 You must be cold. 225 00:15:22,266 --> 00:15:24,199 No, I'm fine. 226 00:15:24,233 --> 00:15:26,684 Oh, yeah, sure. 227 00:15:26,718 --> 00:15:28,099 Wait. 228 00:15:28,134 --> 00:15:29,134 Aha! 229 00:15:32,138 --> 00:15:36,176 A bit of tree sap and some mud. 230 00:15:36,211 --> 00:15:38,592 Tada! 231 00:15:38,627 --> 00:15:39,593 Leaves as feathers? 232 00:15:39,628 --> 00:15:40,974 They won't last. 233 00:15:41,009 --> 00:15:42,009 See? 234 00:15:45,116 --> 00:15:46,117 Quick change. 235 00:15:46,152 --> 00:15:47,463 Let's roll with this. 236 00:15:53,228 --> 00:15:55,368 I call it log cabin chic. 237 00:15:55,402 --> 00:15:56,196 Oh, dear. 238 00:15:56,231 --> 00:15:58,509 Slim fit, a bit tight. 239 00:15:58,543 --> 00:16:01,891 A bit top heavy. 240 00:16:01,926 --> 00:16:03,928 I didn't literally want to roll with this. 241 00:16:09,520 --> 00:16:10,590 No more stunts. 242 00:16:10,624 --> 00:16:11,832 I want a stunter. 243 00:16:11,867 --> 00:16:12,867 Call my agent. 244 00:16:19,840 --> 00:16:21,325 This is harder than it looks. 245 00:16:21,359 --> 00:16:22,429 Let's get some help. 246 00:16:25,881 --> 00:16:26,778 Yo, Hop. 247 00:16:26,813 --> 00:16:27,997 We need your crazy sewing skills. 248 00:16:28,021 --> 00:16:30,368 You got anything for a featherless duck? 249 00:16:30,403 --> 00:16:32,577 Less duck a I'orange, more duck a la mud. 250 00:16:32,612 --> 00:16:33,854 Very duck a porter. 251 00:16:33,889 --> 00:16:34,683 Coming up. 252 00:16:34,717 --> 00:16:37,479 Oh, waistcoat wonder. 253 00:16:37,513 --> 00:16:38,963 Time to mend Riki's horn. 254 00:17:04,299 --> 00:17:05,231 Oh, snap. 255 00:17:05,265 --> 00:17:06,991 That was a third drum today. 256 00:17:07,026 --> 00:17:10,063 But at least, we know where that big bad kitty is hiding. 257 00:17:10,098 --> 00:17:11,858 Right, Geng? 258 00:17:11,892 --> 00:17:14,274 Cute, selfie. 259 00:17:14,309 --> 00:17:16,104 Hey, Bogeng. 260 00:17:16,138 --> 00:17:16,794 Oh. 261 00:17:16,828 --> 00:17:18,037 Yeah, bro? 262 00:17:18,071 --> 00:17:19,991 Get your gear ready because we're going to party. 263 00:17:24,698 --> 00:17:27,184 I mean your weapons. 264 00:17:27,218 --> 00:17:28,218 Oh. 265 00:17:39,955 --> 00:17:42,958 Today, you and me, are going to capture the king of the jungle. 266 00:17:46,099 --> 00:17:48,101 First, let's take a selfie. 267 00:17:48,136 --> 00:17:49,136 Cheese. 268 00:17:53,658 --> 00:17:58,007 Rara, you should leave that alone. 269 00:17:58,042 --> 00:18:01,701 Daddy, what is that thing? 270 00:18:01,735 --> 00:18:03,806 It's a human-made thing for sure. 271 00:18:03,841 --> 00:18:06,154 Do you remember what I told you? 272 00:18:06,188 --> 00:18:08,397 Humans, they're dangerous. 273 00:18:08,432 --> 00:18:09,709 That's right. 274 00:18:09,743 --> 00:18:11,583 And what do you have to do if you spot a human? 275 00:18:13,506 --> 00:18:18,442 Now you try it. 276 00:18:23,964 --> 00:18:24,931 It's all right. 277 00:18:24,965 --> 00:18:28,176 I'm sure someday you'll roar loud as me. 278 00:18:28,210 --> 00:18:30,074 Well, right. 279 00:18:36,874 --> 00:18:38,151 Black? 280 00:18:38,186 --> 00:18:41,361 Why didn't you find a matching patch with the same color? 281 00:18:41,396 --> 00:18:42,121 No worries. 282 00:18:42,155 --> 00:18:43,155 Just put it on. 283 00:18:45,296 --> 00:18:46,055 All right. 284 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 Really? 285 00:18:51,613 --> 00:18:54,409 It looks good, but we've got to get you a real horn. 286 00:18:54,443 --> 00:18:56,135 It's just a temp fix. 287 00:18:56,169 --> 00:18:58,240 You can't wear that forever. 288 00:18:58,275 --> 00:19:01,174 We'll ask the tiger. 289 00:19:01,209 --> 00:19:03,245 We'll ask our king of the jungle. 290 00:19:03,280 --> 00:19:06,524 He'll know where we can get Riki a proper real horn. 291 00:19:06,559 --> 00:19:08,008 How do we find the king? 292 00:19:08,043 --> 00:19:09,803 Just follow the trail in our fancy map. 293 00:19:09,838 --> 00:19:12,254 Are you sure it's the right track? 294 00:19:12,289 --> 00:19:13,600 Just enjoy the view. 295 00:19:13,635 --> 00:19:15,119 Nothing can stand in our way. 296 00:19:21,229 --> 00:19:23,507 This way, Geng. 297 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 Hey, Bogeng. 298 00:19:27,235 --> 00:19:28,201 Yeah, bro. 299 00:19:28,236 --> 00:19:29,316 I got a blip on the tracker. 300 00:19:29,340 --> 00:19:32,585 They must be pretty close to here. 301 00:19:32,619 --> 00:19:34,034 Here, kitty, kitty. 302 00:19:34,069 --> 00:19:36,830 Here, kitty. 303 00:19:36,865 --> 00:19:39,212 Be quiet. 304 00:19:48,704 --> 00:19:51,673 Just keep practicing, Rara. 305 00:19:51,707 --> 00:19:53,709 I know that your roar will come. 306 00:19:53,744 --> 00:19:55,918 And it'll be just as strong as mine. 307 00:19:55,953 --> 00:19:59,577 I'll never be able to roar as loud as you can, daddy. 308 00:19:59,612 --> 00:20:02,649 How will my stripes appear if I can't master my roar? 309 00:20:05,273 --> 00:20:06,481 Rara, look out. 310 00:20:12,245 --> 00:20:14,247 Watch out. 311 00:20:17,354 --> 00:20:18,769 Daddy! 312 00:20:18,803 --> 00:20:20,253 Roar! 313 00:20:20,288 --> 00:20:21,358 Run, Rara. 314 00:20:21,392 --> 00:20:22,082 Hurry. 315 00:20:22,117 --> 00:20:23,360 Get to safety. 316 00:20:23,394 --> 00:20:24,785 I don't want to leave you like this, daddy. 317 00:20:24,809 --> 00:20:25,672 Just go. 318 00:20:25,707 --> 00:20:28,468 Go now. 319 00:20:28,503 --> 00:20:31,230 Nice job. 320 00:20:31,264 --> 00:20:32,369 Give me five. 321 00:20:32,403 --> 00:20:37,063 It looks like it's time for a selfie. 322 00:20:38,444 --> 00:20:41,274 What's that? 323 00:20:41,309 --> 00:20:43,897 Oh, no. 324 00:20:43,932 --> 00:20:44,932 What do we do? 325 00:20:53,804 --> 00:20:57,186 What's the best way for us to talk to the king? 326 00:20:57,221 --> 00:20:58,567 Excuse me, Mr. King. 327 00:20:58,602 --> 00:21:00,811 Do you know where we can find a horn? 328 00:21:00,845 --> 00:21:03,779 No, that sounds like I'm asking for directions. 329 00:21:03,814 --> 00:21:04,987 What's that? 330 00:21:05,022 --> 00:21:07,680 You have to know the right way to address royalty. 331 00:21:07,714 --> 00:21:09,923 There's formalities, respect. 332 00:21:12,236 --> 00:21:15,619 Your Majestic Majesty, we are present before you 333 00:21:15,653 --> 00:21:19,001 on a matter of hornlessness. 334 00:21:19,036 --> 00:21:19,899 What do you think? 335 00:21:19,933 --> 00:21:21,107 Too much? 336 00:21:21,141 --> 00:21:23,282 You only get one chance to make a good impression. 337 00:21:23,316 --> 00:21:26,630 Oh, well, in that case, we're definitely screwed then. 338 00:21:26,664 --> 00:21:27,216 OK. 339 00:21:27,251 --> 00:21:29,771 I'll just be me. 340 00:21:29,805 --> 00:21:31,635 Your Majesty, king of the jungle. 341 00:21:34,845 --> 00:21:35,845 Hello. 342 00:21:38,227 --> 00:21:39,677 Sorry. 343 00:21:39,712 --> 00:21:41,379 It looks like the jungle king's a bit smaller than I thought. 344 00:21:41,403 --> 00:21:43,060 Please help. 345 00:21:43,094 --> 00:21:44,613 There were these two humans. 346 00:21:44,648 --> 00:21:46,719 And they caught my dad. 347 00:21:46,753 --> 00:21:51,310 I wonder if they're the same humans who stole your horn. 348 00:21:51,344 --> 00:21:52,483 Kitty. 349 00:21:52,518 --> 00:21:53,519 Here, kitty. 350 00:21:53,553 --> 00:21:56,936 Can I give him a name, bro? 351 00:21:56,970 --> 00:21:58,386 Divine or Cherry? 352 00:21:58,420 --> 00:22:00,215 Bogeng, don't play with him, OK? 353 00:22:00,249 --> 00:22:01,768 How many times have I told you? 354 00:22:01,803 --> 00:22:02,631 We are hunters. 355 00:22:02,666 --> 00:22:04,771 We're going to sell this tiger. 356 00:22:04,806 --> 00:22:06,635 A tiger as big as this one is with as 357 00:22:06,670 --> 00:22:11,916 such a nice shiny coat to boot will make us rich men. 358 00:22:11,951 --> 00:22:14,436 They're not the ones who stole your horn. 359 00:22:14,471 --> 00:22:16,369 I think you're right. 360 00:22:16,404 --> 00:22:20,269 You guys are still going to help me, right? 361 00:22:20,304 --> 00:22:21,616 Absolutely. 362 00:22:27,863 --> 00:22:28,864 Hey, bro. 363 00:22:28,899 --> 00:22:29,382 Look. 364 00:22:29,417 --> 00:22:30,383 It's funny. 365 00:22:30,418 --> 00:22:32,178 There's a cat on the water. 366 00:22:32,212 --> 00:22:33,075 What? 367 00:22:33,110 --> 00:22:33,973 Impossible. 368 00:22:34,007 --> 00:22:35,007 Let me see. 369 00:22:38,426 --> 00:22:40,255 That's definitely not a cat. 370 00:22:40,289 --> 00:22:41,670 That's a tiger cub. 371 00:22:41,705 --> 00:22:43,569 A tiger cub is pretty special. 372 00:22:43,603 --> 00:22:46,641 We could sell it as a pet and make even more money. 373 00:22:50,334 --> 00:22:51,922 All right, go get it. 374 00:22:51,956 --> 00:22:52,405 OK. 375 00:22:52,440 --> 00:22:53,406 How rude. 376 00:22:53,441 --> 00:22:54,442 This is PG-rated. 377 00:22:54,476 --> 00:22:55,719 No naked ducks. 378 00:22:59,032 --> 00:22:59,999 I found a chicken. 379 00:23:00,033 --> 00:23:02,346 He's cute. 380 00:23:02,381 --> 00:23:03,589 A chicken? 381 00:23:03,623 --> 00:23:06,419 Do I look like I cross roads for no reason? 382 00:23:06,454 --> 00:23:08,387 Roar. 383 00:23:08,421 --> 00:23:09,180 Huh? 384 00:23:09,215 --> 00:23:12,391 Oh, hello, cutie. 385 00:23:12,425 --> 00:23:14,772 You know this could go viral. 386 00:23:14,807 --> 00:23:16,049 All right. 387 00:23:16,084 --> 00:23:19,432 Let me get my phone out and take a picture. 388 00:23:19,467 --> 00:23:22,401 Bro, bro, I found a chicken. 389 00:23:22,435 --> 00:23:24,713 Take that duck far away from me, Bogeng. 390 00:23:24,748 --> 00:23:25,852 What's the matter, bro? 391 00:23:25,887 --> 00:23:26,577 He's cute. 392 00:23:26,612 --> 00:23:27,820 I'm allergic to duck. 393 00:23:27,854 --> 00:23:30,409 Get it away. 394 00:23:30,443 --> 00:23:32,652 Aw. 395 00:23:32,687 --> 00:23:33,791 I got the cat, though. 396 00:23:33,826 --> 00:23:34,343 Itchy. 397 00:23:34,378 --> 00:23:35,068 It's so itchy. 398 00:23:35,103 --> 00:23:35,862 Keep him busy. 399 00:23:35,897 --> 00:23:36,311 I'll get the key. 400 00:23:36,345 --> 00:23:37,277 Get her. 401 00:23:37,312 --> 00:23:38,323 Hurt her with that big one. 402 00:23:38,347 --> 00:23:39,625 Aw. 403 00:23:40,833 --> 00:23:42,110 Oh, no. 404 00:23:42,144 --> 00:23:42,835 Uh-oh. 405 00:23:42,869 --> 00:23:44,457 Hand me my gun. 406 00:23:44,492 --> 00:23:45,493 Oh, you're kidding me. 407 00:23:45,527 --> 00:23:46,527 The duck? 408 00:23:49,220 --> 00:23:52,396 Wait for me. 409 00:23:52,431 --> 00:23:54,571 You are such a brave little girl, Rara. 410 00:23:54,605 --> 00:23:57,919 I'm incredibly proud of you, young one. 411 00:23:57,953 --> 00:24:01,474 I owe it all to my new friends, daddy. 412 00:24:01,509 --> 00:24:03,062 Your Majesty. 413 00:24:03,096 --> 00:24:06,134 Thank you for coming to my aid, friend. 414 00:24:12,278 --> 00:24:15,177 Please accept this. 415 00:24:15,212 --> 00:24:18,111 We'll keep it in here. 416 00:24:18,146 --> 00:24:19,492 Presto. 417 00:24:19,527 --> 00:24:20,976 Your horn. 418 00:24:21,011 --> 00:24:22,184 Your Majesty. 419 00:24:22,219 --> 00:24:24,704 You see that's actually the reason why we are here. 420 00:24:24,739 --> 00:24:26,982 We were kind of hoping that maybe you 421 00:24:27,017 --> 00:24:29,398 knew where to find my friend Riki a new horn. 422 00:24:29,433 --> 00:24:30,710 Perhaps I can help you out. 423 00:24:30,745 --> 00:24:32,988 I know a place where more of your kind live. 424 00:24:33,023 --> 00:24:34,265 My kind? 425 00:24:34,300 --> 00:24:36,405 Well, OK, not exactly like you. 426 00:24:36,440 --> 00:24:38,546 Maybe they can give you one of their horns. 427 00:24:41,445 --> 00:24:42,998 Hey, it's the map again. 428 00:24:43,033 --> 00:24:43,654 Yep. 429 00:24:43,689 --> 00:24:44,552 You know what to do. 430 00:24:44,586 --> 00:24:45,587 Follow the trail. 431 00:24:54,423 --> 00:24:56,253 I'm feeling hungry. 432 00:24:56,287 --> 00:24:57,530 When are we going to eat? 433 00:24:57,565 --> 00:24:59,670 General, when are we going to eat? 434 00:25:03,640 --> 00:25:07,022 We'll eat when it's time for us to eat. 435 00:25:07,057 --> 00:25:07,644 Oh. 436 00:25:07,678 --> 00:25:09,024 But when is that? 437 00:25:16,445 --> 00:25:18,033 When are we going to eat? 438 00:25:18,068 --> 00:25:19,068 Hush. 439 00:25:20,933 --> 00:25:23,660 Let's stop here and break for lunch. 440 00:25:23,694 --> 00:25:24,384 Lunch? 441 00:25:24,419 --> 00:25:25,524 Let's eat. 442 00:25:33,877 --> 00:25:34,877 General? 443 00:25:37,121 --> 00:25:38,121 The pineapple. 444 00:25:46,959 --> 00:25:49,409 Doni, listen. 445 00:25:49,444 --> 00:25:52,861 You must go and find the antidote to this poison. 446 00:25:52,896 --> 00:25:58,384 Quickly, Doni, before it's too late. 447 00:25:58,418 --> 00:26:00,973 What does the antidote look like, general? 448 00:26:01,007 --> 00:26:05,391 It is a very special plant called bird's nest fern. 449 00:26:05,425 --> 00:26:07,117 Hurry, Doni. 450 00:26:07,151 --> 00:26:08,256 Oh, I got it, general. 451 00:26:08,290 --> 00:26:10,396 I'll definitely find it. 452 00:26:10,430 --> 00:26:11,430 Back ahead. 453 00:26:15,366 --> 00:26:17,610 So when we see more of your kind, 454 00:26:17,645 --> 00:26:20,095 will they be as ugly as you? 455 00:26:20,130 --> 00:26:21,131 Well, I did say duck. 456 00:26:25,204 --> 00:26:25,791 Hmm. 457 00:26:25,825 --> 00:26:26,825 Hear that? 458 00:26:29,484 --> 00:26:32,245 Hold on, Riki. 459 00:26:32,280 --> 00:26:34,006 It might be one of those evil humans. 460 00:26:44,292 --> 00:26:45,707 Up duck periscope. 461 00:26:49,642 --> 00:26:52,265 Riki, a horn! 462 00:26:52,300 --> 00:26:53,888 Huh? 463 00:26:53,922 --> 00:26:55,648 A horn, a horn! 464 00:26:55,683 --> 00:26:57,961 Hurry. 465 00:26:57,995 --> 00:27:00,895 Setting course for Cape Horn, we're veering left. 466 00:27:00,929 --> 00:27:01,654 Go right. 467 00:27:01,689 --> 00:27:03,483 Starboard, East, yep, yep. 468 00:27:03,518 --> 00:27:04,036 That's it. 469 00:27:04,070 --> 00:27:04,657 Yeah. 470 00:27:04,692 --> 00:27:05,071 Yeah. 471 00:27:05,106 --> 00:27:05,762 Yeah. 472 00:27:05,796 --> 00:27:06,314 Keep going. 473 00:27:06,348 --> 00:27:07,177 Keep going. 474 00:27:07,211 --> 00:27:07,867 What about the horns? 475 00:27:07,902 --> 00:27:08,799 It's there. 476 00:27:08,834 --> 00:27:10,283 You have reached your destination. 477 00:27:10,318 --> 00:27:11,318 Huh? 478 00:27:17,049 --> 00:27:19,223 Oops. 479 00:27:19,258 --> 00:27:20,121 That could have hurt. 480 00:27:20,155 --> 00:27:21,812 Let's check he's OK. 481 00:27:25,229 --> 00:27:25,816 Hey. 482 00:27:25,851 --> 00:27:26,541 Excuse me. 483 00:27:26,575 --> 00:27:28,405 You're a bird, right? 484 00:27:28,439 --> 00:27:30,165 Could you fly up there and get me that? 485 00:27:32,720 --> 00:27:36,171 Well, yeah, technically, I am a bird. 486 00:27:36,206 --> 00:27:38,001 But I'm a duck. 487 00:27:38,035 --> 00:27:40,900 And this that can't fly... 488 00:27:40,935 --> 00:27:42,833 At least, not right now. 489 00:27:42,868 --> 00:27:48,701 I need that fern to cure my herd. 490 00:27:48,736 --> 00:27:50,254 They ate some poisoned fruit and might 491 00:27:50,289 --> 00:27:55,674 die unless I can reach the antidote across that ravine. 492 00:27:55,708 --> 00:27:56,640 Wait. 493 00:27:56,675 --> 00:27:58,987 Maybe you guys can help. 494 00:28:03,129 --> 00:28:04,475 What happened? 495 00:28:04,510 --> 00:28:06,098 What are you going to do with that? 496 00:28:06,132 --> 00:28:07,651 Watch and learn. 497 00:28:14,796 --> 00:28:16,108 Easy, easy. 498 00:28:19,698 --> 00:28:21,700 No need for a stunt... 499 00:28:21,734 --> 00:28:22,734 Beni! 500 00:28:27,567 --> 00:28:28,707 Oh, thank you, Riki. 501 00:28:28,741 --> 00:28:29,397 Hold on. 502 00:28:29,431 --> 00:28:30,329 You're a rhino tiger. 503 00:28:30,363 --> 00:28:31,399 How does that work? 504 00:28:31,433 --> 00:28:32,193 Do it again. 505 00:28:32,227 --> 00:28:33,227 Do it again. 506 00:28:38,993 --> 00:28:41,789 The tiger stone. 507 00:28:41,823 --> 00:28:45,862 I wonder if the king's gift is what changed you. 508 00:28:45,896 --> 00:28:47,829 It felt a bit weird. 509 00:28:47,864 --> 00:28:48,485 Is that bad? 510 00:28:48,519 --> 00:28:49,175 Oh, the antidote. 511 00:28:49,210 --> 00:28:50,107 Let's go. 512 00:28:50,142 --> 00:28:51,262 Let's get it to the general. 513 00:29:01,636 --> 00:29:02,636 Thank you, Doni. 514 00:29:06,537 --> 00:29:10,024 The general is feeling better. 515 00:29:10,058 --> 00:29:11,370 Wow. 516 00:29:11,404 --> 00:29:13,441 Wow. 517 00:29:13,475 --> 00:29:15,581 Yes, I feel much better. 518 00:29:15,615 --> 00:29:21,794 Riki, Beni, Doni, I'm so grateful for what you've done. 519 00:29:21,829 --> 00:29:24,038 What can we give you in return? 520 00:29:24,072 --> 00:29:26,661 Well, I see that you have two magnificent horns. 521 00:29:26,695 --> 00:29:27,938 Could we have one? 522 00:29:30,216 --> 00:29:33,323 I'm afraid that these are not horns, my friend. 523 00:29:33,357 --> 00:29:34,186 Huh? 524 00:29:34,220 --> 00:29:35,704 They're called tusks. 525 00:29:35,739 --> 00:29:39,743 But I know a certain master healer who can grow anything. 526 00:29:39,778 --> 00:29:40,744 Oh. 527 00:29:40,779 --> 00:29:42,228 Maybe he can grow your horn. 528 00:29:42,263 --> 00:29:43,091 Let's hope so. 529 00:29:43,126 --> 00:29:45,680 Tell me more. 530 00:29:45,714 --> 00:29:47,820 When I was a little bull, my father 531 00:29:47,855 --> 00:29:50,236 used to tell me about the magnificent master 532 00:29:50,271 --> 00:29:52,825 healer who can grow anything. 533 00:29:52,860 --> 00:29:55,000 Now follow along. 534 00:29:55,034 --> 00:30:00,039 Far across the land lived a master healer. 535 00:30:00,074 --> 00:30:01,627 He could create anything. 536 00:30:04,837 --> 00:30:07,633 Woo, funky flashback, or a bonkers backstory. 537 00:30:07,667 --> 00:30:08,876 Whatever, I like it. 538 00:30:08,910 --> 00:30:09,910 Let's watch. 539 00:30:14,433 --> 00:30:17,574 All Of the kings and queens and their generals 540 00:30:17,608 --> 00:30:19,472 would bow to his power. 541 00:30:19,507 --> 00:30:23,235 And he would grant them their deepest desires. 542 00:30:23,269 --> 00:30:25,685 If he wanted food, it was yours. 543 00:30:25,720 --> 00:30:30,173 Fortune, it was It was yours and even, I expect, a horn. 544 00:30:30,207 --> 00:30:36,420 He would simply snap his fingers and anything would be possible. 545 00:30:40,010 --> 00:30:40,977 No stripes? 546 00:30:41,011 --> 00:30:43,013 Those tusks will do. 547 00:30:43,048 --> 00:30:44,635 Shoot em, Bogeng. 548 00:30:44,670 --> 00:30:45,670 OK. 549 00:30:48,294 --> 00:30:49,294 Ow! 550 00:30:53,299 --> 00:30:55,957 What happened? 551 00:30:55,992 --> 00:30:57,027 My head is spinning. 552 00:31:05,622 --> 00:31:09,591 Only a few special ones will be able to see him in person. 553 00:31:09,626 --> 00:31:15,252 And you, young one, you are quite special. 554 00:31:15,287 --> 00:31:16,978 Thank you, General. 555 00:31:17,013 --> 00:31:18,877 And thank you, Doni. 556 00:31:18,911 --> 00:31:20,671 Huh? 557 00:31:20,706 --> 00:31:21,810 Doni? 558 00:31:21,845 --> 00:31:23,951 Doni? 559 00:31:23,985 --> 00:31:26,885 Is that his name? 560 00:31:26,919 --> 00:31:27,299 Doni? 561 00:31:27,333 --> 00:31:27,920 Doni? 562 00:31:27,955 --> 00:31:28,714 Doni? 563 00:31:28,748 --> 00:31:29,922 Doni? 564 00:31:29,957 --> 00:31:31,268 Well? 565 00:31:31,303 --> 00:31:33,305 He's not here. 566 00:31:37,102 --> 00:31:38,586 This little one will do. 567 00:31:38,620 --> 00:31:41,071 He'll grow up soon. 568 00:31:41,106 --> 00:31:43,315 Take him, Geng. 569 00:31:43,349 --> 00:31:44,349 Got it, bro. 570 00:31:49,459 --> 00:31:51,668 Smells like our old friends are here. 571 00:31:54,222 --> 00:31:55,016 Who? 572 00:31:55,051 --> 00:31:55,983 Your friends? 573 00:31:56,017 --> 00:31:56,845 Huh? 574 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Where? 575 00:32:00,677 --> 00:32:01,677 Yahoo. 576 00:32:04,681 --> 00:32:05,578 Yee-haw. 577 00:32:05,613 --> 00:32:06,890 Run faster, Riki. 578 00:32:06,925 --> 00:32:07,580 Hurry. 579 00:32:07,615 --> 00:32:09,720 This is fast. 580 00:32:09,755 --> 00:32:14,208 Activate super rhino tiger. 581 00:32:14,242 --> 00:32:15,242 You need the stone. 582 00:32:24,218 --> 00:32:25,978 Yee-haw. 583 00:32:26,013 --> 00:32:27,462 What's that behind us? 584 00:32:27,497 --> 00:32:29,395 Some kind of tiger? 585 00:32:29,430 --> 00:32:30,120 No, bro. 586 00:32:30,155 --> 00:32:30,845 Here we come. 587 00:32:30,879 --> 00:32:31,673 It's a rhino. 588 00:32:31,708 --> 00:32:32,433 Yeah. 589 00:32:32,467 --> 00:32:33,917 But it looks like a tiger. 590 00:32:33,952 --> 00:32:36,057 Super Riki Rhino Tiger. 591 00:32:36,092 --> 00:32:37,438 Oops, Rhino Riki. 592 00:32:46,343 --> 00:32:47,172 Doni? 593 00:32:47,206 --> 00:32:49,933 Doni, Doni, wake up. 594 00:32:49,968 --> 00:32:50,589 Doni. 595 00:32:50,623 --> 00:32:53,074 Is it time to eat? 596 00:32:53,109 --> 00:32:54,455 Looks like you'll make it. 597 00:32:54,489 --> 00:32:58,666 Now, where did those two bozos go? 598 00:32:58,700 --> 00:32:59,943 Flying. 599 00:32:59,978 --> 00:33:01,634 Again, again. 600 00:33:01,669 --> 00:33:03,982 I want to go again. 601 00:33:04,016 --> 00:33:04,879 Hey, cut that out. 602 00:33:04,913 --> 00:33:06,501 Stop shaking the tree you big oaf! 603 00:33:06,536 --> 00:33:08,296 We got to get down. 604 00:33:08,331 --> 00:33:09,021 Whoa. 605 00:33:09,056 --> 00:33:10,609 Hey. 606 00:33:10,643 --> 00:33:14,026 Hey bro, I think those elephants are going to help us get down. 607 00:33:14,061 --> 00:33:15,579 Settle down, Bogeng. 608 00:33:15,614 --> 00:33:16,235 Shake the tree. 609 00:33:16,270 --> 00:33:16,995 No, no, no. 610 00:33:17,029 --> 00:33:17,788 Shake the tree. 611 00:33:17,823 --> 00:33:19,273 No, don't shake the tree. 612 00:33:19,307 --> 00:33:20,895 Wee, I can fly. 613 00:33:25,624 --> 00:33:29,593 If you want across the land, just follow the shoreline. 614 00:33:29,628 --> 00:33:33,425 Oh yeah, the General asked me to give this to you. 615 00:33:33,459 --> 00:33:37,222 Please accept this humble gift as a thank you. 616 00:33:37,256 --> 00:33:38,223 No, no, no. 617 00:33:38,257 --> 00:33:39,362 Thank you. 618 00:33:39,396 --> 00:33:42,020 We better get going. 619 00:33:42,054 --> 00:33:43,054 Come on, Riki. 620 00:33:46,196 --> 00:33:47,577 Oh, map on the move. 621 00:33:47,611 --> 00:33:49,579 I'm moving, you're just sitting there. 622 00:33:49,613 --> 00:33:52,168 Say what you want, it's water off a duck's back, 623 00:33:52,202 --> 00:33:53,790 or a duck on a rhinos back. 624 00:33:53,824 --> 00:33:55,654 We've reached the end of the line. 625 00:33:55,688 --> 00:33:57,828 Now we've got across the sea. 626 00:33:57,863 --> 00:34:00,279 Duck overboard. 627 00:34:00,314 --> 00:34:02,557 Hey, hey, maybe this will float our boat. 628 00:34:05,215 --> 00:34:06,215 Hey. 629 00:34:09,702 --> 00:34:14,983 I'm so sorry, but what are you doing buried in the sand? 630 00:34:15,018 --> 00:34:16,606 Oh, it's hatching. 631 00:34:16,640 --> 00:34:17,607 Wow. 632 00:34:17,641 --> 00:34:20,092 Hello baby turtle. 633 00:34:20,127 --> 00:34:21,127 I'm Uncle Beni. 634 00:34:24,476 --> 00:34:27,824 Now, why don't you run along to your mummy? 635 00:34:27,858 --> 00:34:28,721 Mama. 636 00:34:28,756 --> 00:34:29,412 Huh? 637 00:34:29,446 --> 00:34:30,171 No, no, no. 638 00:34:30,206 --> 00:34:31,172 I'm not mummy. 639 00:34:31,207 --> 00:34:33,278 This is your mummy here. 640 00:34:33,312 --> 00:34:34,831 Oops. 641 00:34:34,865 --> 00:34:35,521 My bad. 642 00:34:35,556 --> 00:34:38,179 But no harm, no foul. 643 00:34:38,214 --> 00:34:39,214 Have a nice day. 644 00:34:49,190 --> 00:34:50,571 Mama. 645 00:34:50,605 --> 00:34:53,229 No, no, no, please, don't cry. 646 00:34:53,263 --> 00:34:55,196 Mama. 647 00:34:55,231 --> 00:34:57,198 Make a funny face. 648 00:34:57,233 --> 00:35:00,167 Look, it's the Beni and Riki show. 649 00:35:00,201 --> 00:35:02,893 Come on, look at this funny mush. 650 00:35:02,928 --> 00:35:06,034 Well, I'm the funny one he's the straight man. 651 00:35:06,069 --> 00:35:09,003 I'm doing my best. 652 00:35:09,037 --> 00:35:12,386 I tried, OK? 653 00:35:12,420 --> 00:35:14,457 Hey, come on, tiny turtle. 654 00:35:14,491 --> 00:35:15,699 Go back to mama. 655 00:35:15,734 --> 00:35:18,185 Mama. 656 00:35:18,219 --> 00:35:20,048 Dinosaur. 657 00:35:20,083 --> 00:35:23,776 Crazy kid, so gullible. 658 00:35:23,811 --> 00:35:24,294 Sorted. 659 00:35:24,329 --> 00:35:25,226 Mama. 660 00:35:25,261 --> 00:35:28,609 Ah, not so gullible then. 661 00:35:28,643 --> 00:35:30,645 They're multiplying. 662 00:35:30,680 --> 00:35:31,163 Oh dear. 663 00:35:31,198 --> 00:35:32,371 Mama. 664 00:35:32,406 --> 00:35:36,030 Triple turtle, unless I'm seeing things. 665 00:35:36,064 --> 00:35:40,241 All right, children, it's time to go to the ocean. 666 00:35:40,276 --> 00:35:41,691 Oh, they're so cute. 667 00:35:59,433 --> 00:36:01,814 Oh no, my children, hurry back to shore. 668 00:36:13,240 --> 00:36:14,206 Watch out! 669 00:36:14,241 --> 00:36:16,208 Riki, do your thing, anything. 670 00:36:16,243 --> 00:36:17,243 Oh, that's new. 671 00:36:19,970 --> 00:36:20,626 Don't worry. 672 00:36:20,661 --> 00:36:22,076 Uncle Beni's got you. 673 00:36:22,110 --> 00:36:25,631 Right, seagull attack formation dead ahead. 674 00:36:25,666 --> 00:36:28,116 11 o'clock, 1 o'clock, 2 o'clock. 675 00:36:28,151 --> 00:36:29,842 Yeah, all the clocks. 676 00:36:33,950 --> 00:36:35,400 Watch out behind you. 677 00:36:41,544 --> 00:36:42,786 Flocking seagulls. 678 00:36:42,821 --> 00:36:44,650 You give birds a bad name. 679 00:36:44,685 --> 00:36:45,410 Mama. 680 00:36:45,444 --> 00:36:47,895 Mama. 681 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 So cute. 682 00:36:49,517 --> 00:36:51,416 Swim as far as you can, my dears. 683 00:36:54,108 --> 00:36:57,594 I can't imagine what would have happened if you hadn't helped. 684 00:36:57,629 --> 00:37:00,114 Please accept this as a token of gratitude. 685 00:37:00,148 --> 00:37:02,875 May it help you cross the sea. 686 00:37:02,910 --> 00:37:03,704 Thanks. 687 00:37:03,738 --> 00:37:06,258 Another one for the collection. 688 00:37:06,293 --> 00:37:07,708 Come swim with us. 689 00:37:12,713 --> 00:37:14,646 Check it out, turtle power. 690 00:37:14,680 --> 00:37:17,373 Now that floats my boat. 691 00:37:17,407 --> 00:37:20,410 Anchors away. 692 00:37:20,445 --> 00:37:22,447 This is as far as we're going. 693 00:37:22,481 --> 00:37:24,242 See you again, Uncle. 694 00:37:24,276 --> 00:37:25,035 Bye, Mama. 695 00:37:25,070 --> 00:37:26,485 I'm not your mo... 696 00:37:26,520 --> 00:37:29,281 Oh, forget it. 697 00:37:29,316 --> 00:37:30,972 Map time, here we go, straight across. 698 00:37:31,007 --> 00:37:33,527 Let's change the view, get down to sea level. 699 00:37:53,236 --> 00:37:54,064 Ow! 700 00:37:54,099 --> 00:37:54,789 What was that? 701 00:37:54,824 --> 00:37:55,445 What was that? 702 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 Show your flippers. 703 00:38:00,278 --> 00:38:00,795 What? 704 00:38:00,830 --> 00:38:02,245 What? 705 00:38:02,280 --> 00:38:05,421 Oh no, Riki, wake up, sleepyhead. 706 00:38:05,455 --> 00:38:07,768 I am awake. 707 00:38:07,802 --> 00:38:09,114 Then how come we're sinking? 708 00:38:15,638 --> 00:38:17,985 Hey Riki, it's sink or swim. 709 00:38:18,019 --> 00:38:19,469 I think I prefer swim. 710 00:38:28,892 --> 00:38:31,447 Riki, Riki, Riki. 711 00:38:40,352 --> 00:38:41,319 Riki. 712 00:38:41,353 --> 00:38:42,353 Riki. 713 00:38:50,535 --> 00:38:52,813 Riki, there's a turtle stuck down there. 714 00:38:52,847 --> 00:38:55,436 We have to dive back and help him. 715 00:38:55,471 --> 00:38:57,265 Sink and swim? 716 00:38:57,300 --> 00:38:58,784 I think I can do that. 717 00:38:58,819 --> 00:38:59,819 Hurry up, Riki. 718 00:39:09,036 --> 00:39:10,417 There, I see him. 719 00:39:21,013 --> 00:39:22,013 Huh? 720 00:39:29,228 --> 00:39:31,541 Aha, I know. 721 00:39:39,238 --> 00:39:40,239 Super Rhino Tiger. 722 00:39:55,116 --> 00:39:56,116 There. 723 00:40:14,032 --> 00:40:15,896 Turtle time. 724 00:40:15,930 --> 00:40:17,000 Thanks, you guys. 725 00:40:17,035 --> 00:40:18,208 I thought I'd had it. 726 00:40:18,243 --> 00:40:21,039 You guys totally saved me. 727 00:40:21,073 --> 00:40:22,385 Where are you headed? 728 00:40:22,420 --> 00:40:23,766 We're looking for a master. 729 00:40:23,800 --> 00:40:26,389 You mean the one that grants you whatever you want? 730 00:40:26,424 --> 00:40:27,183 Yeah. 731 00:40:27,217 --> 00:40:28,495 Do you know him? 732 00:40:28,529 --> 00:40:30,842 I know something about him. 733 00:40:30,876 --> 00:40:33,500 I heard that he stands on two feet. 734 00:40:33,534 --> 00:40:35,398 You mean like a human? 735 00:40:35,433 --> 00:40:39,989 Yeah, dude, that's what I heard. 736 00:40:40,023 --> 00:40:40,990 Do you see that? 737 00:40:41,024 --> 00:40:42,716 Swim in the direction of that star. 738 00:40:46,305 --> 00:40:47,099 Thank you. 739 00:40:47,134 --> 00:40:50,033 Wait. 740 00:40:50,068 --> 00:40:52,173 I've got a present for you. 741 00:40:52,208 --> 00:40:54,072 Please accept it as thanks. 742 00:40:54,106 --> 00:40:54,797 Thank you. 743 00:40:54,831 --> 00:40:55,867 Too kind. 744 00:40:55,901 --> 00:40:56,384 Take care. 745 00:40:56,419 --> 00:40:57,075 You too. 746 00:40:57,109 --> 00:40:58,109 Bye, dudes. 747 00:41:02,839 --> 00:41:03,771 We made it. 748 00:41:03,806 --> 00:41:05,221 Beautiful land. 749 00:41:08,535 --> 00:41:11,779 Ow, ow, ow. 750 00:41:11,814 --> 00:41:16,853 Wow, that's put me in a crabby mood. 751 00:41:16,888 --> 00:41:19,615 Look, footprints. 752 00:41:19,649 --> 00:41:21,582 Something on two feet. 753 00:41:21,617 --> 00:41:24,412 Could these be the master's footprints, Riki? 754 00:41:24,447 --> 00:41:25,413 Must be. 755 00:41:25,448 --> 00:41:27,450 Hey, this is getting exciting. 756 00:41:27,485 --> 00:41:28,589 Whoa, whoa, whoa, wait. 757 00:41:46,020 --> 00:41:47,020 Wow, what a collection. 758 00:41:48,920 --> 00:41:49,990 So big. 759 00:41:50,024 --> 00:41:51,612 I like those heads. 760 00:41:51,647 --> 00:41:52,648 Please have a seat. 761 00:42:00,207 --> 00:42:01,553 Hello? 762 00:42:01,588 --> 00:42:04,763 Sorry, Mr. Jak, we're a bit late. 763 00:42:04,798 --> 00:42:09,250 Well, you could say, we're fashionably on schedule, right? 764 00:42:09,285 --> 00:42:10,700 You're a couple of rookies. 765 00:42:10,735 --> 00:42:12,495 You're only on time if you're early. 766 00:42:26,371 --> 00:42:28,062 Are we there yet? 767 00:42:28,097 --> 00:42:30,962 Why is it taking so long? 768 00:42:30,996 --> 00:42:33,792 Enjoy the ride, bro. 769 00:42:47,288 --> 00:42:48,635 Bogeng? 770 00:42:48,669 --> 00:42:49,256 Huh? 771 00:42:49,290 --> 00:42:50,290 Coming, bro. 772 00:42:52,639 --> 00:42:53,605 All right, Bogeng. 773 00:42:53,640 --> 00:42:54,606 This is it. 774 00:42:54,641 --> 00:42:56,470 This time we have to catch one. 775 00:42:56,504 --> 00:42:58,921 We have to do better than all those other guys. 776 00:43:06,791 --> 00:43:08,413 We're almost there, Mr. Jak. 777 00:43:11,347 --> 00:43:12,347 Great. 778 00:43:24,636 --> 00:43:28,640 Welcome, my fellow hunters. 779 00:43:28,675 --> 00:43:33,093 You've been invited to join my hunt today, because you're 780 00:43:33,127 --> 00:43:34,439 the best of the best. 781 00:43:36,648 --> 00:43:41,204 This time our hunting trip will be a challenging one. 782 00:43:41,239 --> 00:43:44,691 You will either live or you will die. 783 00:43:44,725 --> 00:43:47,383 If any of you wish to leave, now's 784 00:43:47,417 --> 00:43:49,661 your chance to take the boat. 785 00:43:49,696 --> 00:43:53,769 Any takers? 786 00:43:56,012 --> 00:43:58,808 Do you have any questions? 787 00:43:58,843 --> 00:44:02,053 What are the rules of our hunting trip, sir? 788 00:44:02,087 --> 00:44:03,779 There is only one rule. 789 00:44:03,813 --> 00:44:07,127 And that rule is there are no rules at all. 790 00:44:09,094 --> 00:44:13,443 Now that that's settled, let the games begin. 791 00:44:19,795 --> 00:44:20,795 Hm? 792 00:44:25,317 --> 00:44:26,802 The scent is strong here. 793 00:44:26,836 --> 00:44:27,526 Hm? 794 00:44:27,561 --> 00:44:28,976 I don't smell anything. 795 00:44:29,011 --> 00:44:30,702 We're close. 796 00:44:30,737 --> 00:44:31,841 Huh? 797 00:44:31,876 --> 00:44:32,877 Whoa. 798 00:44:32,911 --> 00:44:33,705 Riki! 799 00:44:33,740 --> 00:44:34,326 Master... 800 00:44:34,361 --> 00:44:34,982 Slow down, buddy. 801 00:44:35,017 --> 00:44:35,983 Duck, Beni! 802 00:44:36,018 --> 00:44:37,778 Hey, Riki. 803 00:44:37,813 --> 00:44:39,815 Oh... ugh. 804 00:44:39,849 --> 00:44:42,127 Oh, great. 805 00:44:42,162 --> 00:44:45,406 I'll just catch the next rhino. 806 00:44:46,269 --> 00:44:47,650 Huh? 807 00:44:47,685 --> 00:44:55,685 Oh... must follow that enchanting sound. 808 00:45:06,048 --> 00:45:07,118 Is that the master? 809 00:45:07,152 --> 00:45:08,498 Huh? 810 00:45:08,533 --> 00:45:09,810 What is this place? 811 00:45:13,020 --> 00:45:14,021 He's on two legs. 812 00:45:14,056 --> 00:45:15,056 It must be the master. 813 00:45:21,028 --> 00:45:22,374 Oh! 814 00:45:22,409 --> 00:45:24,169 Master healer? 815 00:45:24,204 --> 00:45:25,861 Oh, please don't eat me. 816 00:45:25,895 --> 00:45:26,724 Hold on. 817 00:45:26,758 --> 00:45:28,622 You're not the master healer. 818 00:45:28,656 --> 00:45:30,451 Please don't eat me, sir. 819 00:45:30,486 --> 00:45:33,765 I need to bring this food to my parents. 820 00:45:33,800 --> 00:45:34,766 What? 821 00:45:34,801 --> 00:45:36,181 Huh? 822 00:45:36,216 --> 00:45:36,768 Wait! 823 00:45:36,803 --> 00:45:38,597 Daddy? 824 00:45:38,632 --> 00:45:42,256 Daddy, a monster. 825 00:45:42,291 --> 00:45:43,775 What are you doing here? 826 00:45:43,810 --> 00:45:47,399 I'm looking for a master healer that can grant wishes. 827 00:45:47,434 --> 00:45:49,332 If there were such a powerful master, 828 00:45:49,367 --> 00:45:51,093 I wouldn't have been shot. 829 00:45:51,127 --> 00:45:52,853 And we would still have a home. 830 00:45:52,888 --> 00:45:55,166 I'm afraid you won't find one here. 831 00:45:55,200 --> 00:45:57,616 Just have a look around this place. 832 00:45:57,651 --> 00:45:59,446 Do you see any miracles here? 833 00:46:02,621 --> 00:46:06,039 So it was all just made up? 834 00:46:06,073 --> 00:46:08,731 He doesn't exist? 835 00:46:08,766 --> 00:46:12,390 Oh... too good to be true. 836 00:46:12,424 --> 00:46:17,119 Sorry to waste your time and mine. 837 00:46:17,153 --> 00:46:17,982 Hm. 838 00:46:18,016 --> 00:46:19,086 Hey, wait. 839 00:46:19,121 --> 00:46:21,019 Hold on. 840 00:46:21,054 --> 00:46:22,089 Stop, mister. 841 00:46:22,124 --> 00:46:25,161 I might know the one you're looking for. 842 00:46:25,196 --> 00:46:28,440 But my father told me never to go near him. 843 00:46:28,475 --> 00:46:32,513 Because he's kind of different. 844 00:46:32,548 --> 00:46:34,377 Where is he? 845 00:46:34,412 --> 00:46:35,206 There. 846 00:46:35,240 --> 00:46:36,863 Whoa. 847 00:46:36,897 --> 00:46:39,589 Do you see that old human-made building? 848 00:46:39,624 --> 00:46:41,074 That's where he lives. 849 00:46:41,108 --> 00:46:42,420 And it's very creepy. 850 00:46:45,216 --> 00:46:49,047 Every night, some strange sounds come out of there. 851 00:46:51,360 --> 00:46:52,499 I'm sure of it. 852 00:46:52,533 --> 00:46:54,121 There must be something there. 853 00:46:54,156 --> 00:46:55,605 Hm. 854 00:46:55,640 --> 00:46:57,435 I'm going to have to take a look up there. 855 00:46:57,469 --> 00:46:58,436 I've come this far. 856 00:46:58,470 --> 00:46:59,886 I might as well check it out. 857 00:46:59,920 --> 00:47:00,852 I'll go too. 858 00:47:00,887 --> 00:47:01,784 No way. 859 00:47:01,819 --> 00:47:03,959 You should listen to your father. 860 00:47:03,993 --> 00:47:06,306 I'm coming. 861 00:47:06,340 --> 00:47:08,273 I've already got a sidekick. 862 00:47:08,308 --> 00:47:12,795 Beni, tell this cheeky monkey. 863 00:47:12,830 --> 00:47:13,382 Hey, Beni? 864 00:47:13,416 --> 00:47:15,384 What? 865 00:47:22,253 --> 00:47:23,253 Wow. 866 00:47:28,259 --> 00:47:30,088 Hm? 867 00:47:30,123 --> 00:47:31,883 Huh? 868 00:47:31,918 --> 00:47:34,161 Oh... 869 00:47:34,196 --> 00:47:35,093 I have a star fruit. 870 00:47:35,128 --> 00:47:36,208 I have fruit, Your Highness. 871 00:47:36,232 --> 00:47:37,061 I have a gift. 872 00:47:37,095 --> 00:47:38,372 I feel like eating fish. 873 00:47:38,407 --> 00:47:39,201 Yes. 874 00:47:39,235 --> 00:47:40,167 Would you fetch me one? 875 00:47:40,202 --> 00:47:42,445 Right away, Your Highness. 876 00:47:47,623 --> 00:47:49,970 What a bunch of lame ducks. 877 00:47:50,005 --> 00:47:51,385 Hm. 878 00:47:51,420 --> 00:47:52,420 Ah. 879 00:47:55,838 --> 00:47:59,980 Easy like a duck to water. 880 00:48:00,015 --> 00:48:00,981 Hm? 881 00:48:01,016 --> 00:48:05,158 Huh? 882 00:48:05,192 --> 00:48:06,953 Hey. 883 00:48:06,987 --> 00:48:10,163 Hook, line, and sinker. 884 00:48:10,197 --> 00:48:11,405 Huh? 885 00:48:11,440 --> 00:48:15,099 I have some delicious grapes, princess. 886 00:48:15,133 --> 00:48:15,996 Hm? 887 00:48:16,031 --> 00:48:17,791 I caught a small fish. 888 00:48:22,761 --> 00:48:24,108 Uh-uh. 889 00:48:24,142 --> 00:48:26,662 Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo. 890 00:48:28,836 --> 00:48:30,183 Hm? 891 00:48:30,217 --> 00:48:32,288 What is that? 892 00:48:32,323 --> 00:48:35,257 Mmm! 893 00:48:35,291 --> 00:48:37,017 Oh! 894 00:48:37,052 --> 00:48:39,157 What is that smell? 895 00:48:39,192 --> 00:48:40,503 Et voila. 896 00:48:40,538 --> 00:48:42,367 Fresh fishy, mademoiselle? 897 00:48:42,402 --> 00:48:46,095 Prepared especially pour vous. 898 00:48:46,130 --> 00:48:47,165 And la fork? 899 00:48:47,200 --> 00:48:48,166 Oh, no fork. 900 00:48:48,201 --> 00:48:50,444 OK. 901 00:48:50,479 --> 00:48:51,307 Not bad. 902 00:48:51,342 --> 00:48:53,965 You may call me Bebeb. 903 00:48:54,000 --> 00:48:54,897 Enchanté. 904 00:48:54,932 --> 00:48:55,725 Beni! 905 00:48:55,760 --> 00:49:00,109 What is that creature? 906 00:49:00,144 --> 00:49:05,218 La Majesty, let me introduce you to mon ami, Riki la Rhino. 907 00:49:05,252 --> 00:49:08,221 Riki, this is Princess Bebeb. 908 00:49:08,255 --> 00:49:09,601 What are you doing? 909 00:49:09,636 --> 00:49:10,982 What's with that accent? 910 00:49:11,017 --> 00:49:13,778 Is this your new girlfriend or something? 911 00:49:13,812 --> 00:49:14,399 Ew! 912 00:49:14,434 --> 00:49:16,160 Don't be ridiculous. 913 00:49:16,194 --> 00:49:19,370 As if I'd ever fall for a low-class bald duck like him. 914 00:49:19,404 --> 00:49:21,372 Oh, mais no, no, no, no. 915 00:49:21,406 --> 00:49:22,580 Zut alors. 916 00:49:22,614 --> 00:49:23,857 Merci buckets. 917 00:49:23,891 --> 00:49:26,273 Une moment. 918 00:49:26,308 --> 00:49:27,654 What are you doing? 919 00:49:27,688 --> 00:49:29,242 You're going to blow it for me. 920 00:49:29,276 --> 00:49:30,864 I'm trying to make a move. 921 00:49:30,898 --> 00:49:33,177 Beni, I think I found the healer. 922 00:49:33,211 --> 00:49:33,901 Huh? 923 00:49:33,936 --> 00:49:34,695 You found him? 924 00:49:34,730 --> 00:49:36,801 Well, why didn't you say so? 925 00:49:36,835 --> 00:49:39,010 Let's go. 926 00:49:39,045 --> 00:49:39,907 Hm. 927 00:49:39,942 --> 00:49:40,598 Who's that? 928 00:49:40,632 --> 00:49:42,289 That kid's our guide. 929 00:49:42,324 --> 00:49:43,049 Hm. 930 00:49:43,083 --> 00:49:43,808 Bleck. 931 00:49:43,842 --> 00:49:44,705 Yoink. 932 00:49:44,740 --> 00:49:46,190 What happened to your feathers? 933 00:49:46,224 --> 00:49:48,399 Why are you so bald? 934 00:49:48,433 --> 00:49:51,264 Bald is the new beautiful. 935 00:49:51,298 --> 00:49:52,990 Where are you guys going? 936 00:49:53,024 --> 00:49:55,164 On a quest, mon cheri. 937 00:49:55,199 --> 00:49:57,995 I shall return. 938 00:49:58,961 --> 00:50:01,032 Oh. 939 00:50:01,067 --> 00:50:01,722 Mwah. 940 00:50:01,757 --> 00:50:03,379 Take care. 941 00:50:03,414 --> 00:50:04,380 Au revoir. 942 00:50:04,415 --> 00:50:05,726 Let's go. 943 00:50:16,220 --> 00:50:17,220 Huh? 944 00:50:19,499 --> 00:50:20,879 We're getting close to them. 945 00:50:20,914 --> 00:50:21,914 Huh? 946 00:50:24,297 --> 00:50:26,575 These bananas are real sweet. 947 00:50:26,609 --> 00:50:28,646 Shoot him down. 948 00:50:28,680 --> 00:50:29,233 Oh! 949 00:50:29,267 --> 00:50:30,267 Ow! 950 00:50:31,304 --> 00:50:34,652 What are you, some kind of fool? 951 00:50:34,686 --> 00:50:38,000 You, get it together or you get out of here. 952 00:50:38,035 --> 00:50:41,107 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 953 00:50:41,141 --> 00:50:42,798 We got it together. 954 00:50:42,832 --> 00:50:43,454 Don't worry. 955 00:50:43,488 --> 00:50:45,214 We're... we're prepared. 956 00:50:45,249 --> 00:50:47,389 We totally are. 957 00:50:49,115 --> 00:50:51,151 He's a serious guy, right, bro? 958 00:50:51,186 --> 00:50:55,155 I'm beginning to think that Serious is his middle name. 959 00:50:55,190 --> 00:50:56,812 Quiet, Bogeng. 960 00:50:59,953 --> 00:51:01,713 Huh? 961 00:51:01,748 --> 00:51:05,510 Did you all hear that? 962 00:51:05,545 --> 00:51:06,684 Loud and clear. 963 00:51:06,718 --> 00:51:11,447 Sorry, too many bananas. 964 00:51:11,482 --> 00:51:14,071 You're a disgrace. 965 00:51:14,105 --> 00:51:14,899 Huh? 966 00:51:14,933 --> 00:51:15,796 Rhino! 967 00:51:15,831 --> 00:51:16,590 Rhino! 968 00:51:16,625 --> 00:51:18,213 I saw a rhino. 969 00:51:18,247 --> 00:51:19,800 Don't be a fool. 970 00:51:19,835 --> 00:51:22,182 There are no rhinos in Kalimantan. 971 00:51:22,217 --> 00:51:23,563 They're extinct. 972 00:51:23,597 --> 00:51:26,359 And I know that for sure, because some of them 973 00:51:26,393 --> 00:51:27,636 are hung up in my lounge. 974 00:51:28,671 --> 00:51:30,984 Get your eyes checked. 975 00:51:31,018 --> 00:51:33,366 But I saw one. 976 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 Sure. 977 00:51:41,650 --> 00:51:43,445 Huh? 978 00:51:43,479 --> 00:51:44,722 What are you waiting for? 979 00:51:51,763 --> 00:51:52,385 Ah-ha. 980 00:51:52,419 --> 00:51:54,421 Super Rhino Tiger time. 981 00:52:02,395 --> 00:52:04,397 Let the hunt begin. 982 00:52:06,813 --> 00:52:07,813 Watch out! 983 00:52:18,411 --> 00:52:19,411 Get back! 984 00:52:24,555 --> 00:52:25,556 I caught you now. 985 00:52:32,425 --> 00:52:34,634 Retreat! 986 00:52:34,668 --> 00:52:37,084 When I give you the sign, run straight for the trees. 987 00:52:37,119 --> 00:52:38,983 But darling... 988 00:52:39,017 --> 00:52:39,708 Save the others. 989 00:52:39,742 --> 00:52:41,917 Let me face these monsters. 990 00:52:42,849 --> 00:52:44,816 I've got a bead on this one. 991 00:52:44,851 --> 00:52:46,370 No. 992 00:52:46,404 --> 00:52:47,578 This one's mine. 993 00:52:47,612 --> 00:52:49,027 Man versus monkey. 994 00:52:58,934 --> 00:53:00,107 Let's do this. 995 00:53:00,142 --> 00:53:05,216 Mr. Jak... left jab. 996 00:53:05,251 --> 00:53:06,251 Watch out! 997 00:53:12,327 --> 00:53:14,398 There's no way you can win. 998 00:53:18,264 --> 00:53:20,058 Hey, that's not fair. 999 00:53:20,093 --> 00:53:22,613 Let's get him! 1000 00:53:22,647 --> 00:53:24,373 They're swarming, Mr. Jak. 1001 00:53:24,408 --> 00:53:25,408 Attack! 1002 00:53:37,800 --> 00:53:40,907 Are you sure someone lives here? 1003 00:53:40,941 --> 00:53:42,771 Excuse me? 1004 00:53:42,805 --> 00:53:44,842 Go away! 1005 00:53:44,876 --> 00:53:45,463 Huh? 1006 00:53:45,498 --> 00:53:47,569 Do not disturb me! 1007 00:53:47,603 --> 00:53:54,714 We've come a long way to see the all powerful monkey. 1008 00:53:54,748 --> 00:53:58,131 I'm pretty sure I just told you all to go away, didn't I? 1009 00:53:58,165 --> 00:54:00,892 What's behind this curtain? 1010 00:54:00,927 --> 00:54:02,653 Don't touch that. 1011 00:54:02,687 --> 00:54:07,692 Master, we've journeyed from afar in search of a miracle. 1012 00:54:07,727 --> 00:54:10,799 You're looking for a miracle? 1013 00:54:10,833 --> 00:54:14,389 You've come to the right place, my friend. 1014 00:54:14,423 --> 00:54:15,907 Cool. 1015 00:54:15,942 --> 00:54:20,429 Anything is possible, so long as you believe it can be. 1016 00:54:20,464 --> 00:54:21,016 Ta-da! 1017 00:54:21,050 --> 00:54:22,050 Wow! 1018 00:54:24,330 --> 00:54:26,297 Pick a card. 1019 00:54:26,332 --> 00:54:27,298 Think I can guess? 1020 00:54:27,333 --> 00:54:29,196 Hm. 1021 00:54:29,231 --> 00:54:30,232 It's the ace of hearts. 1022 00:54:32,959 --> 00:54:34,029 Not hearts? 1023 00:54:34,063 --> 00:54:35,064 Are you sure? 1024 00:54:35,099 --> 00:54:39,206 Miraculous, right? 1025 00:54:40,415 --> 00:54:43,349 We were hoping for something more... 1026 00:54:43,383 --> 00:54:45,558 You want something more thrilling? 1027 00:54:45,592 --> 00:54:47,180 Well, step right this way. 1028 00:54:47,214 --> 00:54:49,286 Do not try this at home. 1029 00:54:49,320 --> 00:54:50,666 It's only for professionals. 1030 00:54:50,701 --> 00:54:54,429 Hey, this isn't in my contract. 1031 00:54:54,463 --> 00:54:57,224 I'm half the duck I was. 1032 00:54:57,259 --> 00:54:57,984 Ta-da! 1033 00:54:58,018 --> 00:54:59,192 Huh? 1034 00:54:59,226 --> 00:55:00,400 A miracle! 1035 00:55:00,435 --> 00:55:02,575 That's not what I was thinking. 1036 00:55:02,609 --> 00:55:04,197 Stop right there. 1037 00:55:04,231 --> 00:55:06,199 I can read your mind. 1038 00:55:06,233 --> 00:55:08,857 I bet that you would like to see... 1039 00:55:11,411 --> 00:55:12,895 Whoa. 1040 00:55:12,930 --> 00:55:17,244 What I need is for you to grow me a new horn and feathers 1041 00:55:17,279 --> 00:55:17,969 for Beni. 1042 00:55:18,004 --> 00:55:20,213 Can you do that? 1043 00:55:20,247 --> 00:55:21,973 A new horn, eh? 1044 00:55:22,008 --> 00:55:24,044 Feathers? 1045 00:55:24,079 --> 00:55:25,460 I'm afraid I can't do that. 1046 00:55:25,494 --> 00:55:28,117 But how about this? 1047 00:55:28,152 --> 00:55:30,085 Huh? 1048 00:55:30,119 --> 00:55:30,672 Hm. 1049 00:55:30,706 --> 00:55:31,397 Eh. 1050 00:55:31,431 --> 00:55:34,331 A horn and some feathers. 1051 00:55:34,365 --> 00:55:35,677 Wait a minute. 1052 00:55:35,711 --> 00:55:40,371 A horn, a horn, a horn, a horn, a horn. 1053 00:55:40,406 --> 00:55:41,199 Nope. 1054 00:55:41,234 --> 00:55:42,269 I can't help you. 1055 00:55:42,304 --> 00:55:44,651 However, I can do this. 1056 00:55:48,103 --> 00:55:51,693 So then, you're just a cheap trickster. 1057 00:55:51,727 --> 00:55:54,040 You thought I could perform actual miracles? 1058 00:55:54,074 --> 00:55:57,630 If I could, do you really think I'd be stuck in this place? 1059 00:55:57,664 --> 00:55:58,665 Wait. 1060 00:55:58,700 --> 00:56:00,874 We've come all this way for nothing? 1061 00:56:00,909 --> 00:56:08,882 So that dove sent us on a wild goose chase. 1062 00:56:08,917 --> 00:56:10,297 Hey! 1063 00:56:10,332 --> 00:56:12,023 I'm just spreading the news. 1064 00:56:12,058 --> 00:56:14,405 You should always double-check your sources. 1065 00:56:15,648 --> 00:56:19,065 I should double-check you too, troll bird. 1066 00:56:19,099 --> 00:56:19,997 What do you think? 1067 00:56:20,031 --> 00:56:20,894 Hm? 1068 00:56:20,929 --> 00:56:21,343 Ta-da! 1069 00:56:21,378 --> 00:56:22,413 Danger! 1070 00:56:22,448 --> 00:56:23,863 Humans are capturing the monkeys. 1071 00:56:24,829 --> 00:56:25,589 Oh, sure. 1072 00:56:25,623 --> 00:56:27,004 Like we should believe you now. 1073 00:56:27,038 --> 00:56:28,557 Let's just go home. 1074 00:56:28,592 --> 00:56:30,248 It's true-coo-coo. 1075 00:56:30,283 --> 00:56:31,388 No, it's not. 1076 00:56:31,422 --> 00:56:32,492 Yes, it is. 1077 00:56:32,527 --> 00:56:33,182 It's not. 1078 00:56:33,217 --> 00:56:33,838 It's not. 1079 00:56:33,873 --> 00:56:34,391 It's not. 1080 00:56:34,425 --> 00:56:35,875 It is. 1081 00:56:35,909 --> 00:56:39,188 Beni, why don't we go outside and look? 1082 00:56:39,223 --> 00:56:39,775 All right. 1083 00:56:39,810 --> 00:56:40,880 Fine. 1084 00:56:40,914 --> 00:56:42,340 But don't you blame me if it's fake news. 1085 00:56:42,364 --> 00:56:43,364 OK? 1086 00:56:47,231 --> 00:56:48,474 The monkeys need our help. 1087 00:56:48,508 --> 00:56:49,613 The dove was right. 1088 00:56:52,374 --> 00:56:53,996 Father! 1089 00:56:54,031 --> 00:56:55,031 Oh. 1090 00:56:59,139 --> 00:57:00,451 You're a tough specimen. 1091 00:57:00,486 --> 00:57:03,420 You have shiny fur and perfect teeth as well. 1092 00:57:03,454 --> 00:57:07,078 Dead or alive, I'll be sure to get 1093 00:57:07,113 --> 00:57:09,771 a good price for you. 1094 00:57:09,805 --> 00:57:10,806 Huh? 1095 00:57:10,841 --> 00:57:11,635 It's him. 1096 00:57:11,669 --> 00:57:13,015 Riki! 1097 00:57:13,050 --> 00:57:16,191 That's the hunter that took your horn. 1098 00:57:16,225 --> 00:57:17,399 It's him. 1099 00:57:17,434 --> 00:57:18,296 You're right. 1100 00:57:18,331 --> 00:57:19,919 Let's teach him a lesson. 1101 00:57:20,920 --> 00:57:23,854 How can we get down there quickly? 1102 00:57:23,888 --> 00:57:28,030 Rhino Tiger, locked and loaded. 1103 00:57:28,065 --> 00:57:29,342 Father! 1104 00:57:29,376 --> 00:57:31,171 Father! 1105 00:57:31,206 --> 00:57:32,483 Forget about me. 1106 00:57:32,518 --> 00:57:33,691 Rescue your mother. 1107 00:57:38,282 --> 00:57:39,973 So there is a rhino here. 1108 00:57:40,008 --> 00:57:41,216 We're not afraid of you. 1109 00:57:41,250 --> 00:57:42,493 We're super-powered. 1110 00:57:42,528 --> 00:57:43,667 Don't make my friend angry. 1111 00:57:43,701 --> 00:57:45,462 You wouldn't like him when he's angry. 1112 00:57:45,496 --> 00:57:47,325 This one looks familiar. 1113 00:57:47,360 --> 00:57:49,983 There's something strange about him, too. 1114 00:57:50,018 --> 00:57:51,191 Ah-ha! 1115 00:57:51,226 --> 00:57:52,848 Does this belong to you? 1116 00:57:57,439 --> 00:57:59,406 Super Rhino Tiger time! 1117 00:57:59,441 --> 00:58:01,339 Riki? 1118 00:58:01,374 --> 00:58:02,686 Too bad. 1119 00:58:02,720 --> 00:58:05,999 A hornless rhino is really quite worthless. 1120 00:58:06,034 --> 00:58:06,897 Turtle power? 1121 00:58:06,931 --> 00:58:07,760 Elephant rhino? 1122 00:58:07,794 --> 00:58:08,450 Knock him out. 1123 00:58:08,485 --> 00:58:10,245 Anything. 1124 00:58:12,212 --> 00:58:12,868 Huh? 1125 00:58:12,903 --> 00:58:14,249 It's the alarm. 1126 00:58:14,283 --> 00:58:15,630 Hunt's over. 1127 00:58:15,664 --> 00:58:18,218 We better retreat before the forest rangers find us. 1128 00:58:18,253 --> 00:58:19,426 Yeah, let's go. 1129 00:58:28,712 --> 00:58:32,094 We have to save our brothers, our sisters, and our friends. 1130 00:58:32,129 --> 00:58:34,131 Who will join me? 1131 00:58:34,165 --> 00:58:34,994 Me and Riki will. 1132 00:58:35,028 --> 00:58:37,030 Won't we, Riki? 1133 00:58:37,065 --> 00:58:38,100 Riki? 1134 00:58:38,135 --> 00:58:39,101 Riki? 1135 00:58:39,136 --> 00:58:40,136 Riki? 1136 00:58:48,110 --> 00:58:48,904 Hey. 1137 00:58:48,939 --> 00:58:51,217 Where are you going? 1138 00:58:51,251 --> 00:58:52,977 Home. 1139 00:58:53,012 --> 00:58:54,600 Home? 1140 00:58:54,634 --> 00:58:57,430 But these guys need our help. 1141 00:58:57,464 --> 00:58:59,777 I can't help anyone. 1142 00:58:59,812 --> 00:59:02,193 I'm a hornless rhino, OK? 1143 00:59:02,228 --> 00:59:04,402 I always will be. 1144 00:59:04,437 --> 00:59:07,233 But you're so much more than that now. 1145 00:59:07,267 --> 00:59:08,993 We can really help here. 1146 00:59:09,028 --> 00:59:12,756 Without my horn, I'm nothing at all. 1147 00:59:12,790 --> 00:59:15,310 That hunter has taken my horn. 1148 00:59:15,344 --> 00:59:16,276 Yeah. 1149 00:59:16,311 --> 00:59:17,761 So what if he has your horn? 1150 00:59:17,795 --> 00:59:20,591 Not having a horn isn't the end. 1151 00:59:20,626 --> 00:59:22,662 It is the end for me. 1152 00:59:22,697 --> 00:59:25,976 You saw how I totally froze up when I faced him just now, 1153 00:59:26,010 --> 00:59:27,391 right? 1154 00:59:27,425 --> 00:59:28,910 There is no miracle cure. 1155 00:59:28,944 --> 00:59:31,706 And we will never win the fight against the hunters. 1156 00:59:31,740 --> 00:59:33,915 So you're turning your back? 1157 00:59:33,949 --> 00:59:34,709 I'm turning around. 1158 00:59:34,743 --> 00:59:36,193 There's a difference. 1159 00:59:36,227 --> 00:59:37,401 You coward. 1160 00:59:37,435 --> 00:59:38,540 What did you say? 1161 00:59:38,575 --> 00:59:39,921 I called you a coward. 1162 00:59:39,955 --> 00:59:40,955 You heard. 1163 00:59:41,163 --> 00:59:42,163 Hmmph. 1164 00:59:46,099 --> 00:59:46,824 Whatever. 1165 00:59:46,859 --> 00:59:48,170 I'm going home. 1166 00:59:48,205 --> 00:59:51,173 I'm not going to let those hunters hurt those families. 1167 00:59:51,208 --> 00:59:51,898 And look at me. 1168 00:59:51,933 --> 00:59:53,175 I'm just a duck. 1169 00:59:53,210 --> 00:59:55,971 I've got no powers, no feathers, but my new friends 1170 00:59:56,006 --> 00:59:57,110 need my help. 1171 00:59:57,145 --> 01:00:00,010 And friends help each other no matter what. 1172 01:00:00,044 --> 01:00:01,977 I thought we were friends. 1173 01:00:02,012 --> 01:00:04,221 And now you're just going to leave? 1174 01:00:04,255 --> 01:00:07,051 Well, I'm staying. 1175 01:00:07,086 --> 01:00:07,880 I'm going to help. 1176 01:00:07,914 --> 01:00:08,915 Yay! 1177 01:00:08,950 --> 01:00:09,675 All right! 1178 01:00:09,709 --> 01:00:10,261 Fine. 1179 01:00:10,296 --> 01:00:11,193 You go your way. 1180 01:00:11,228 --> 01:00:12,228 I'll go mine. 1181 01:00:15,439 --> 01:00:16,439 Anyone else? 1182 01:00:21,687 --> 01:00:22,032 I'm in. 1183 01:00:22,066 --> 01:00:22,688 Sure. 1184 01:00:22,722 --> 01:00:23,378 Let's do. 1185 01:00:23,412 --> 01:00:24,413 Yeah, I'll go too. 1186 01:00:31,800 --> 01:00:32,800 Ugh. 1187 01:00:36,702 --> 01:00:37,702 Ugh. 1188 01:00:39,705 --> 01:00:41,223 Hm? 1189 01:00:41,258 --> 01:00:42,984 Leave me alone. 1190 01:00:43,018 --> 01:00:44,088 That's not real. 1191 01:00:44,123 --> 01:00:45,123 Neither are you. 1192 01:00:54,720 --> 01:00:58,585 Once upon a time, there was a young proboscis monkey 1193 01:00:58,620 --> 01:01:02,693 who was kept captive by an evil human. 1194 01:01:02,728 --> 01:01:05,040 Amazing! 1195 01:01:10,011 --> 01:01:11,011 Come on. 1196 01:01:13,911 --> 01:01:14,809 Huh? 1197 01:01:14,843 --> 01:01:15,843 Hmmph. 1198 01:01:41,042 --> 01:01:42,526 All right. 1199 01:01:42,560 --> 01:01:45,080 I was raised by humans. 1200 01:01:45,115 --> 01:01:49,982 I thought that was going to be my life forever until one day... 1201 01:01:57,403 --> 01:01:59,094 What the? 1202 01:01:59,129 --> 01:02:00,233 Hey! 1203 01:02:00,268 --> 01:02:01,268 Hey! 1204 01:02:08,207 --> 01:02:09,208 Hm. 1205 01:02:09,242 --> 01:02:10,209 You're free now. 1206 01:02:10,243 --> 01:02:11,243 Come on out. 1207 01:02:14,765 --> 01:02:16,871 Good. 1208 01:02:16,905 --> 01:02:19,701 Hm. 1209 01:02:19,736 --> 01:02:25,120 You're free. 1210 01:02:25,155 --> 01:02:26,673 Huh? 1211 01:02:26,708 --> 01:02:28,745 That human changed my life forever. 1212 01:02:44,519 --> 01:02:47,177 It was on that day that I realized 1213 01:02:47,211 --> 01:02:48,799 evil doesn't always win. 1214 01:02:48,834 --> 01:02:52,976 For in the end, goodness will always find a way to prevail. 1215 01:02:53,010 --> 01:02:55,254 You may not be able to see it now, 1216 01:02:55,288 --> 01:02:58,809 but if you didn't have the courage to take the first step, 1217 01:02:58,844 --> 01:03:02,019 how would you know the outcome? 1218 01:03:02,054 --> 01:03:06,161 My mother told me once to follow my horn. 1219 01:03:06,196 --> 01:03:07,887 And where is your horn then? 1220 01:03:07,922 --> 01:03:09,786 In the front, right? 1221 01:03:09,820 --> 01:03:13,168 Perhaps what she meant is to always look ahead. 1222 01:03:13,203 --> 01:03:15,446 You're right. 1223 01:03:15,481 --> 01:03:18,587 My mother told me to always look ahead... 1224 01:03:18,622 --> 01:03:20,520 Not to look back. 1225 01:03:20,555 --> 01:03:23,040 Don't dwell on the past. 1226 01:03:23,075 --> 01:03:24,283 Now you're talking. 1227 01:03:24,317 --> 01:03:26,216 True strength doesn't lie in your horn. 1228 01:03:26,250 --> 01:03:28,114 It resides within you. 1229 01:03:36,433 --> 01:03:37,572 They're getting ready to go. 1230 01:03:37,606 --> 01:03:38,642 We've gotta act fast. 1231 01:03:38,676 --> 01:03:39,850 Yeah, you're right. 1232 01:03:39,885 --> 01:03:41,162 Attack! 1233 01:03:41,196 --> 01:03:42,301 Hold on. 1234 01:03:42,335 --> 01:03:43,509 We can't just rush in. 1235 01:03:43,543 --> 01:03:45,649 We'll need a plan and some more help. 1236 01:03:45,683 --> 01:03:48,583 We need to recruit more troops and spread the word. 1237 01:04:30,452 --> 01:04:31,522 Hm. 1238 01:04:31,557 --> 01:04:32,672 We've got quite a mixed team here. 1239 01:04:32,696 --> 01:04:34,974 Let's play to our strengths. 1240 01:04:35,009 --> 01:04:36,009 Hm. 1241 01:04:38,081 --> 01:04:40,221 Who's a good look-out? 1242 01:04:40,255 --> 01:04:43,086 Yeah, I am. 1243 01:04:43,120 --> 01:04:44,225 Hm. 1244 01:04:44,259 --> 01:04:45,951 Now we need some muscle. 1245 01:04:45,985 --> 01:04:46,985 I'll do it. 1246 01:04:48,022 --> 01:04:50,024 Hm. 1247 01:04:50,058 --> 01:04:54,028 Thanks for the offer, but we need someone with less hop, 1248 01:04:54,062 --> 01:04:55,236 more pow. 1249 01:04:55,270 --> 01:04:58,032 Someone who's strong and big... 1250 01:04:58,066 --> 01:04:59,688 A heavyweight. 1251 01:04:59,723 --> 01:05:01,690 Hm? 1252 01:05:01,725 --> 01:05:03,382 Hey. 1253 01:05:03,416 --> 01:05:07,179 Why is everyone looking at me? 1254 01:05:07,213 --> 01:05:09,871 I lost two kilos last week. 1255 01:05:09,906 --> 01:05:11,804 We need a strong line of defense... 1256 01:05:11,838 --> 01:05:14,393 Someone who's rock solid and reliable. 1257 01:05:14,427 --> 01:05:16,429 Mhm. 1258 01:05:16,464 --> 01:05:17,810 Count us in. 1259 01:05:17,844 --> 01:05:18,224 Yes! 1260 01:05:18,259 --> 01:05:19,018 Yeah. 1261 01:05:19,053 --> 01:05:20,019 Now let's attack! 1262 01:05:20,054 --> 01:05:21,262 No. 1263 01:05:21,296 --> 01:05:22,895 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1264 01:05:22,919 --> 01:05:26,267 It's time for a pre-match pep talk. 1265 01:05:26,301 --> 01:05:27,301 What? 1266 01:05:33,032 --> 01:05:33,860 All right. 1267 01:05:33,895 --> 01:05:35,010 Here's what we're up against. 1268 01:05:35,034 --> 01:05:36,449 If we're going to get to the cages, 1269 01:05:36,484 --> 01:05:38,451 we need to take down the big hunter. 1270 01:05:38,486 --> 01:05:41,247 But he's surrounded by his team. 1271 01:05:41,282 --> 01:05:42,800 So bam! 1272 01:05:42,835 --> 01:05:46,045 We go in hard, front and center, but take them by surprise 1273 01:05:46,080 --> 01:05:50,153 from the sides and distract the last two defenders. 1274 01:05:50,187 --> 01:05:52,155 Quack Attack. 1275 01:05:52,189 --> 01:05:54,778 The brave hero faces off against the evil villain. 1276 01:05:54,812 --> 01:05:58,989 And duck and dusted. 1277 01:05:59,024 --> 01:06:00,266 The crowd go wild. 1278 01:06:00,301 --> 01:06:03,200 I know. 1279 01:06:03,235 --> 01:06:05,375 Pretty great, right? 1280 01:06:05,409 --> 01:06:06,859 Quack Attack too much? 1281 01:06:06,893 --> 01:06:07,584 Huh? 1282 01:06:07,618 --> 01:06:11,381 Were you even listening? 1283 01:06:11,415 --> 01:06:15,212 OK, let's do a quick recap. 1284 01:06:15,247 --> 01:06:17,111 Who's coming in front and center? 1285 01:06:20,045 --> 01:06:21,943 Ugh. 1286 01:06:21,978 --> 01:06:22,599 OK. 1287 01:06:22,633 --> 01:06:24,014 Very well then. 1288 01:06:24,049 --> 01:06:27,017 Let's break it down bit by bit, one animal at a time. 1289 01:06:27,052 --> 01:06:28,985 Listen for the whistle. 1290 01:06:29,019 --> 01:06:30,055 Hm. 1291 01:06:30,089 --> 01:06:31,435 First positions. 1292 01:06:31,470 --> 01:06:32,160 Go, Bear. 1293 01:06:32,195 --> 01:06:35,060 You're up front. 1294 01:06:35,094 --> 01:06:36,613 Hey. 1295 01:06:36,647 --> 01:06:38,028 Oh! 1296 01:06:38,063 --> 01:06:38,995 And cue elephant. 1297 01:06:39,029 --> 01:06:40,029 You're the center. 1298 01:06:43,068 --> 01:06:44,068 Hm. 1299 01:06:46,347 --> 01:06:47,417 Aw. 1300 01:06:47,451 --> 01:06:49,005 You've got to concentrate. 1301 01:06:49,039 --> 01:06:50,420 What about me? 1302 01:06:50,454 --> 01:06:51,421 We'll get to that. 1303 01:06:51,455 --> 01:06:55,390 Jungle Cat and Stag... 1304 01:06:55,425 --> 01:06:57,151 Where's Stag? 1305 01:06:57,185 --> 01:06:58,428 Anyone seen Stag? 1306 01:06:58,462 --> 01:07:00,913 I need Stag for the surprise from the sides. 1307 01:07:04,192 --> 01:07:05,504 Hey, hey, hey. 1308 01:07:05,538 --> 01:07:08,300 You don't need to run yet. 1309 01:07:08,334 --> 01:07:12,925 Huh? 1310 01:07:12,959 --> 01:07:13,581 Bear? 1311 01:07:13,615 --> 01:07:14,582 What are you doing? 1312 01:07:14,616 --> 01:07:15,376 Ignore the whistle. 1313 01:07:15,410 --> 01:07:16,584 Ignore the whistle. 1314 01:07:16,618 --> 01:07:20,070 Stop, please, stop. 1315 01:07:20,105 --> 01:07:21,105 Goal! 1316 01:07:23,039 --> 01:07:25,179 Why am I always the butt of the joke? 1317 01:07:25,213 --> 01:07:26,213 Oops. 1318 01:07:30,494 --> 01:07:32,462 Come on, Bear. 1319 01:07:32,496 --> 01:07:34,567 You can do this. 1320 01:07:34,602 --> 01:07:35,568 Push harder. 1321 01:07:35,603 --> 01:07:36,604 Don't surrender. 1322 01:07:36,638 --> 01:07:37,570 I believe in you. 1323 01:07:37,605 --> 01:07:38,605 You can do it. 1324 01:07:41,057 --> 01:07:42,058 OK, take a break. 1325 01:07:42,092 --> 01:07:43,507 I'm done. 1326 01:07:43,542 --> 01:07:46,717 Claws... these are your natural weapons. 1327 01:07:46,752 --> 01:07:48,271 Good for the surprise attack. 1328 01:07:48,305 --> 01:07:49,582 Everyone stay sharp. 1329 01:07:49,617 --> 01:07:50,617 Give it a go. 1330 01:07:51,826 --> 01:07:54,173 Ouch! 1331 01:07:54,208 --> 01:07:55,795 It was Beni's idea! 1332 01:07:55,830 --> 01:07:56,830 Oops. 1333 01:08:07,945 --> 01:08:08,945 Huh? 1334 01:08:19,474 --> 01:08:21,994 Goal! 1335 01:08:27,689 --> 01:08:32,280 Way to go, you great, big hunk of trunk. 1336 01:08:32,315 --> 01:08:35,663 Look who's coming to try again. 1337 01:08:39,045 --> 01:08:40,150 Now we're ready. 1338 01:08:43,291 --> 01:08:44,465 Hurry up. 1339 01:08:44,499 --> 01:08:46,363 It's getting dark already. 1340 01:08:46,398 --> 01:08:47,744 We have to leave pronto. 1341 01:08:52,404 --> 01:08:53,404 Huh? 1342 01:09:03,346 --> 01:09:04,278 He's cute. 1343 01:09:04,312 --> 01:09:05,002 Hey. 1344 01:09:05,037 --> 01:09:06,521 Hey, bro. 1345 01:09:06,556 --> 01:09:08,420 These guys are really cute. 1346 01:09:08,454 --> 01:09:12,078 Look at his little nose. 1347 01:09:15,220 --> 01:09:16,359 Come on. 1348 01:09:16,393 --> 01:09:19,189 Just a little closer, a little closer. 1349 01:09:20,225 --> 01:09:21,778 Ow! 1350 01:09:21,812 --> 01:09:23,366 Huh? 1351 01:09:23,400 --> 01:09:24,367 Ugh, Bogeng. 1352 01:09:24,401 --> 01:09:27,266 Why do you keep fooling around? 1353 01:09:28,957 --> 01:09:32,375 Why does it seem like they're laughing at us? 1354 01:09:32,409 --> 01:09:33,445 Cut it out. 1355 01:09:33,479 --> 01:09:34,825 They're just animals. 1356 01:09:34,860 --> 01:09:36,793 They don't understand anything. 1357 01:09:36,827 --> 01:09:37,518 Come on. 1358 01:09:37,552 --> 01:09:38,829 We've got to load them up. 1359 01:09:41,763 --> 01:09:42,763 Daddy! 1360 01:09:47,252 --> 01:09:49,771 Our job here is not yet complete. 1361 01:09:49,806 --> 01:09:51,394 We meet again at 4:00 AM. 1362 01:09:51,428 --> 01:09:52,809 We've work to do. 1363 01:09:58,021 --> 01:10:01,093 Team Hedgehog, time for a prickle tickle. 1364 01:10:23,011 --> 01:10:24,254 All right. 1365 01:10:24,289 --> 01:10:26,014 Mighty Mice, move out. 1366 01:10:26,049 --> 01:10:27,049 Yeah! 1367 01:10:32,158 --> 01:10:33,401 Huh? 1368 01:10:33,436 --> 01:10:35,092 Ah. 1369 01:10:35,127 --> 01:10:36,059 Hm. 1370 01:10:36,093 --> 01:10:37,093 Mhm! 1371 01:10:40,408 --> 01:10:41,996 Huh? 1372 01:10:48,313 --> 01:10:49,313 Hm? 1373 01:10:55,285 --> 01:10:57,218 Uh-uh. 1374 01:11:01,326 --> 01:11:02,844 Bear, heave ho. 1375 01:11:09,403 --> 01:11:11,991 Bonjour, madam... wah! 1376 01:11:15,029 --> 01:11:17,583 Before we leave this place, we should leave our signature 1377 01:11:17,618 --> 01:11:18,895 on the land. 1378 01:11:18,929 --> 01:11:22,312 We will leave a mark of fire and devastation. 1379 01:11:22,347 --> 01:11:23,900 Go cut down those trees. 1380 01:11:23,934 --> 01:11:26,558 Mr. Jak, with respect, we are here to hunt. 1381 01:11:26,592 --> 01:11:29,215 We didn't come here to cut down trees. 1382 01:11:29,250 --> 01:11:30,803 Use your brain. 1383 01:11:30,838 --> 01:11:34,566 The animals that we are hunting are endangered. 1384 01:11:34,600 --> 01:11:38,190 The rarer they are, the more valuable they become. 1385 01:11:38,224 --> 01:11:40,123 We'll destroy their habitat. 1386 01:11:40,157 --> 01:11:41,987 Their price will skyrocket. 1387 01:11:42,021 --> 01:11:45,991 Once we clear this forest, we will control the market. 1388 01:11:46,025 --> 01:11:47,233 Excuse me. 1389 01:11:47,268 --> 01:11:50,202 Do you mean that all the animals in the forest will die? 1390 01:11:50,236 --> 01:11:51,514 Yes, that's what I mean. 1391 01:11:54,517 --> 01:11:57,243 Bro, you told me we were hunting these animals 1392 01:11:57,278 --> 01:11:58,486 so they could be pets... 1393 01:11:58,521 --> 01:11:59,763 Not to be murdered. 1394 01:11:59,798 --> 01:12:02,352 Stop talking rubbish. 1395 01:12:02,387 --> 01:12:04,078 Just follow Mr. Jak's orders. 1396 01:12:14,019 --> 01:12:16,918 I wonder where you're going to live now, little guy. 1397 01:12:28,896 --> 01:12:29,345 Bro? 1398 01:12:29,379 --> 01:12:30,449 What? 1399 01:12:30,484 --> 01:12:31,484 What is that? 1400 01:12:33,418 --> 01:12:34,971 Stop talking. 1401 01:12:35,005 --> 01:12:37,663 Give me a hand. 1402 01:12:37,698 --> 01:12:38,388 Look. 1403 01:12:38,423 --> 01:12:39,803 Just look. 1404 01:12:39,838 --> 01:12:41,046 Look. 1405 01:12:41,080 --> 01:12:44,394 That must be the spirit of the trees cursing us. 1406 01:12:47,155 --> 01:12:51,988 He's angry with us, because we cut down the trees. 1407 01:12:52,022 --> 01:12:52,782 Ugh. 1408 01:12:52,816 --> 01:12:54,646 You watch too many scary movies. 1409 01:12:54,680 --> 01:12:57,511 I see it now, buddy. 1410 01:12:57,545 --> 01:12:59,927 This... this... this is a bad dream. 1411 01:12:59,961 --> 01:13:01,411 Ow! 1412 01:13:01,446 --> 01:13:03,965 Bogeng, what did you just hit me for? 1413 01:13:04,000 --> 01:13:05,864 To wake you up from your dream, bro. 1414 01:13:10,627 --> 01:13:12,560 Are we celebrating? 1415 01:13:12,595 --> 01:13:15,287 Happy birthday. 1416 01:13:15,321 --> 01:13:18,463 Happy birthday, bro. 1417 01:13:18,497 --> 01:13:20,292 Was that a gunshot? 1418 01:13:20,326 --> 01:13:21,327 Let's split up. 1419 01:13:21,362 --> 01:13:22,398 Check it out. 1420 01:13:28,058 --> 01:13:29,058 Hm. 1421 01:13:35,445 --> 01:13:37,585 Hey! 1422 01:13:37,620 --> 01:13:39,449 Hm. 1423 01:13:44,420 --> 01:13:46,249 Uh-oh. 1424 01:13:46,283 --> 01:13:47,975 Hm? 1425 01:13:48,009 --> 01:13:49,321 This one should be easy. 1426 01:13:49,355 --> 01:13:50,874 Yeah. 1427 01:13:50,909 --> 01:13:51,909 Whoa! 1428 01:13:55,016 --> 01:13:55,879 Huh? 1429 01:13:55,914 --> 01:13:56,914 Ow! 1430 01:14:01,885 --> 01:14:02,783 Huh? 1431 01:14:02,817 --> 01:14:04,405 Eh? 1432 01:14:10,825 --> 01:14:12,171 Chop them down. 1433 01:14:18,005 --> 01:14:20,076 Step closer to me. 1434 01:14:20,110 --> 01:14:21,871 Huh? 1435 01:14:26,220 --> 01:14:27,808 Thanks for lending your mud hole. 1436 01:14:40,268 --> 01:14:41,268 Hyuh! 1437 01:14:51,866 --> 01:14:53,972 Where are you going, you little squirt? 1438 01:14:56,422 --> 01:14:58,770 Huh? 1439 01:14:58,804 --> 01:14:59,425 Huh? 1440 01:14:59,460 --> 01:15:00,460 Huh? 1441 01:15:11,023 --> 01:15:15,303 Just a bit more, Bogeng, a bit more. 1442 01:15:15,338 --> 01:15:16,960 Oh! 1443 01:15:16,995 --> 01:15:17,754 Ow. 1444 01:15:17,789 --> 01:15:18,203 Ouch. 1445 01:15:18,237 --> 01:15:18,755 Ugh. 1446 01:15:18,790 --> 01:15:19,549 Come on. 1447 01:15:19,584 --> 01:15:21,102 Grab my hand. 1448 01:15:21,137 --> 01:15:24,485 Well, Geng, how come you didn't jump out of the hole earlier? 1449 01:15:24,520 --> 01:15:26,798 In the spirit of togetherness, bro. 1450 01:15:26,832 --> 01:15:27,832 Oh, geez. 1451 01:15:32,562 --> 01:15:36,048 Hm. 1452 01:15:36,083 --> 01:15:38,810 I was looking for this. 1453 01:15:38,844 --> 01:15:40,018 Don't shoot. 1454 01:15:40,052 --> 01:15:41,052 Move it! 1455 01:15:44,022 --> 01:15:45,195 What? 1456 01:15:45,230 --> 01:15:46,783 Hello. 1457 01:15:46,818 --> 01:15:47,404 Huh? 1458 01:15:47,439 --> 01:15:49,959 Save yourself. 1459 01:15:49,993 --> 01:15:52,168 I'm going to take you back to Mr. Jak. 1460 01:15:52,202 --> 01:15:53,100 You're hurting my arm. 1461 01:15:53,134 --> 01:15:54,480 Ow! 1462 01:15:54,515 --> 01:15:56,044 Mr. Jak has ways of dealing with guys like you. 1463 01:15:56,068 --> 01:15:56,862 Huh? 1464 01:15:56,897 --> 01:15:58,070 Goal! 1465 01:16:02,696 --> 01:16:04,111 It's time to fly like a bird. 1466 01:16:07,148 --> 01:16:08,909 What are you going to do now? 1467 01:16:08,943 --> 01:16:10,048 Look out behind you! 1468 01:16:10,082 --> 01:16:13,638 Oh, are you trying to trick me? 1469 01:16:13,672 --> 01:16:14,293 Hm? 1470 01:16:14,328 --> 01:16:15,812 Huh? 1471 01:16:24,510 --> 01:16:27,203 You dare attack a little one? 1472 01:16:32,208 --> 01:16:33,174 Are you all right? 1473 01:16:33,209 --> 01:16:34,037 Yeah. 1474 01:16:34,072 --> 01:16:35,176 Thanks for saving me. 1475 01:16:35,211 --> 01:16:36,211 You're welcome. 1476 01:16:39,249 --> 01:16:42,011 Mr. Jak, Mr. Jak! 1477 01:16:42,045 --> 01:16:42,977 What's going on? 1478 01:16:43,012 --> 01:16:44,013 What took you so long? 1479 01:16:44,047 --> 01:16:46,256 Mr. Jak, look. 1480 01:16:46,291 --> 01:16:47,188 Right. 1481 01:16:47,223 --> 01:16:47,982 They're all here. 1482 01:16:48,017 --> 01:16:48,983 Fantastic. 1483 01:16:49,018 --> 01:16:51,192 This is what I call a jungle party. 1484 01:16:51,227 --> 01:16:52,227 Yeah! 1485 01:16:55,887 --> 01:16:56,887 Ugh! 1486 01:17:04,689 --> 01:17:07,208 Uh-oh. 1487 01:17:22,879 --> 01:17:24,018 Whoa! 1488 01:17:24,053 --> 01:17:25,295 What's happening? 1489 01:17:27,470 --> 01:17:29,990 Very well. 1490 01:17:30,024 --> 01:17:30,991 Quack Attack! 1491 01:17:31,025 --> 01:17:31,819 No, wait. 1492 01:17:31,854 --> 01:17:34,891 Duck and Dusted... what was it? 1493 01:17:34,926 --> 01:17:36,065 Huh? 1494 01:17:36,099 --> 01:17:37,998 Riki! 1495 01:17:38,032 --> 01:17:39,240 Hop on, Beni. 1496 01:17:39,275 --> 01:17:40,586 Huh? 1497 01:17:40,621 --> 01:17:43,624 You come back for round two, eh? 1498 01:17:45,212 --> 01:17:46,212 Let's use the stones. 1499 01:17:49,147 --> 01:17:50,147 Huh? 1500 01:17:52,253 --> 01:17:53,253 Blow him away. 1501 01:17:57,224 --> 01:17:57,880 That's it. 1502 01:17:57,914 --> 01:17:59,329 You're dead. 1503 01:17:59,364 --> 01:18:01,228 Riki! 1504 01:18:01,262 --> 01:18:03,748 Riki, use this. 1505 01:18:03,782 --> 01:18:04,507 Huh? 1506 01:18:04,541 --> 01:18:05,991 Monkey Magic? 1507 01:18:13,412 --> 01:18:14,897 Go shoot the Rhino Tiger. 1508 01:18:19,695 --> 01:18:21,041 Try the Monkey Magic. 1509 01:18:28,807 --> 01:18:30,913 This is new. 1510 01:18:30,947 --> 01:18:32,086 Hey, that was mine. 1511 01:18:32,121 --> 01:18:34,813 I just thought he'd look awesome like that. 1512 01:18:34,848 --> 01:18:35,848 Rhino Tiger! 1513 01:18:39,059 --> 01:18:39,749 Riki... 1514 01:18:39,784 --> 01:18:40,370 What's this? 1515 01:18:40,405 --> 01:18:41,578 Where's your horn? 1516 01:18:41,613 --> 01:18:43,753 This soft horn is pathetic. 1517 01:18:43,788 --> 01:18:44,788 No! 1518 01:18:47,619 --> 01:18:50,070 Why can't you leave us alone? 1519 01:18:50,104 --> 01:18:51,278 Chicken! 1520 01:18:51,312 --> 01:18:53,832 You won't get away this time. 1521 01:18:57,215 --> 01:18:59,665 Attack! 1522 01:18:59,700 --> 01:19:00,459 Attack! 1523 01:19:00,494 --> 01:19:01,494 Attack! 1524 01:19:04,429 --> 01:19:07,604 Animals can never win... Not against humans. 1525 01:19:07,639 --> 01:19:09,814 What's your plan now? 1526 01:19:14,128 --> 01:19:16,786 Come here. 1527 01:19:16,821 --> 01:19:18,684 What can you do to me without a horn? 1528 01:19:18,719 --> 01:19:21,170 You don't even have that fake one. 1529 01:19:21,204 --> 01:19:22,585 Baby chicken. 1530 01:19:22,619 --> 01:19:24,035 I'm not a chicken. 1531 01:19:24,069 --> 01:19:26,071 I'm a duck with pluck. 1532 01:19:26,106 --> 01:19:26,969 Ow! 1533 01:19:27,003 --> 01:19:28,798 Time for a quick exit. 1534 01:19:28,833 --> 01:19:32,422 Bogeng, where are you going? 1535 01:19:34,459 --> 01:19:35,391 Stop hiding. 1536 01:19:35,425 --> 01:19:36,841 What are you doing? 1537 01:19:36,875 --> 01:19:38,981 Help me to tie up this rhino. 1538 01:19:39,015 --> 01:19:40,016 No, sir. 1539 01:19:40,051 --> 01:19:41,915 I don't want to hurt any more animals. 1540 01:19:45,850 --> 01:19:48,059 I'm running out of patience with you. 1541 01:19:48,093 --> 01:19:49,370 Hey. 1542 01:19:49,405 --> 01:19:50,578 Let him go now. 1543 01:19:50,613 --> 01:19:51,648 He's my best friend. 1544 01:19:51,683 --> 01:19:53,892 Don't you dare hurt him. 1545 01:19:53,927 --> 01:19:56,308 You two are just a couple of losers. 1546 01:19:56,343 --> 01:19:58,828 We are not losers! 1547 01:19:58,863 --> 01:20:00,588 Bro! 1548 01:20:00,623 --> 01:20:02,970 Riki, we can't outfight them. 1549 01:20:03,005 --> 01:20:06,594 But we've got to put out the fire, save the jungle. 1550 01:20:06,629 --> 01:20:08,044 Just let them fight each other. 1551 01:20:11,220 --> 01:20:12,220 They're gone. 1552 01:20:41,767 --> 01:20:43,286 Ducks. 1553 01:20:43,321 --> 01:20:44,598 Oh, my my. 1554 01:20:44,632 --> 01:20:47,428 It looks like someone is learning how to swim. 1555 01:20:47,463 --> 01:20:48,463 Get them, boys. 1556 01:20:59,475 --> 01:21:00,717 You were right, Beni. 1557 01:21:00,752 --> 01:21:02,374 We can't outfight them. 1558 01:21:02,409 --> 01:21:04,480 But we can outsmart them. 1559 01:21:08,277 --> 01:21:09,865 Let's end this right here and now. 1560 01:21:09,899 --> 01:21:11,521 Look in the direction of your horn 1561 01:21:11,556 --> 01:21:13,316 and run as fast as you can. 1562 01:21:27,952 --> 01:21:28,952 Look up! 1563 01:21:33,302 --> 01:21:35,269 You think you're winning right now? 1564 01:21:35,304 --> 01:21:38,963 Well, you're not going to win, because humans will always win. 1565 01:21:38,997 --> 01:21:42,035 Let's all die together. 1566 01:21:42,069 --> 01:21:43,312 Riki, there's no way out. 1567 01:21:43,346 --> 01:21:46,177 Wake up, bro. 1568 01:21:46,211 --> 01:21:47,281 Fire! 1569 01:21:47,316 --> 01:21:48,316 Riki! 1570 01:21:53,149 --> 01:21:55,738 Just want to say, you may be a rhino without a horn, 1571 01:21:55,772 --> 01:21:57,636 but you're the best rhino I know. 1572 01:21:57,671 --> 01:21:59,293 I'm the only rhino you know, Beni. 1573 01:21:59,328 --> 01:22:00,605 Well, that's true. 1574 01:22:03,539 --> 01:22:09,027 Rainy, rainy, I will make it pour down. 1575 01:22:09,062 --> 01:22:12,789 Make it, make it make it, make it rain hard. 1576 01:22:12,824 --> 01:22:13,825 It worked! 1577 01:22:13,859 --> 01:22:15,965 My rain dance performance actually worked. 1578 01:22:16,000 --> 01:22:18,243 Looks like I can perform miracles. 1579 01:22:21,833 --> 01:22:22,489 All right! 1580 01:22:22,523 --> 01:22:24,077 We drove the hunters away! 1581 01:22:24,870 --> 01:22:26,872 All right, Riki! 1582 01:22:26,907 --> 01:22:28,219 They love you. 1583 01:22:28,253 --> 01:22:31,153 We all do. 1584 01:22:31,187 --> 01:22:32,257 Good job! 1585 01:22:32,292 --> 01:22:33,983 I guess I love you, too. 1586 01:22:34,018 --> 01:22:35,018 We did it! 1587 01:22:35,743 --> 01:22:37,021 Hooray! 1588 01:22:37,055 --> 01:22:39,368 Yeah! 1589 01:22:42,233 --> 01:22:44,649 OK, so you're a rhino without a horn. 1590 01:22:44,683 --> 01:22:46,720 But this is better than nothing. 1591 01:22:46,754 --> 01:22:47,824 How did you make this? 1592 01:22:47,859 --> 01:22:49,378 You don't have any feathers left. 1593 01:22:49,412 --> 01:22:50,412 Huh? 1594 01:23:04,013 --> 01:23:05,014 What about you, Riki? 1595 01:23:05,049 --> 01:23:08,155 Have you found what you were looking for? 1596 01:23:08,190 --> 01:23:09,639 No. 1597 01:23:09,674 --> 01:23:12,021 But I found I don't need a real horn to be a real rhino. 1598 01:23:29,038 --> 01:23:31,592 A little bird told me that far in the East, 1599 01:23:31,627 --> 01:23:35,320 there are those of us who know how to grow things back. 1600 01:23:35,355 --> 01:23:36,390 Huh? 1601 01:23:36,425 --> 01:23:38,047 Another little bird, huh? 1602 01:23:38,082 --> 01:23:40,256 You can feel the breeze. 1603 01:23:40,291 --> 01:23:44,364 And the animals are all roaming free. 1604 01:23:44,398 --> 01:23:48,506 Living in harmony is the way it should be. 1605 01:23:48,540 --> 01:23:52,234 We're all part of Earth's family. 1606 01:23:52,268 --> 01:23:54,788 And no one is the same. 1607 01:23:54,822 --> 01:23:56,307 Let me stand in one name. 1608 01:23:56,341 --> 01:24:00,311 Come together with nature as one. 1609 01:24:00,345 --> 01:24:05,419 For the beauty of the land, for the beauty of the seas 1610 01:24:05,454 --> 01:24:08,802 can be seen from all the corners of the world. 1611 01:24:08,836 --> 01:24:12,771 Let us stand hand in hand for the forest and the trees. 1612 01:24:12,806 --> 01:24:16,913 Build a future for this land we call our home. 1613 01:24:16,948 --> 01:24:21,470 For the beauty of the lands, for the beauty of the sea. 1614 01:24:21,504 --> 01:24:24,887 And we see from all the corners of the world. 1615 01:24:24,921 --> 01:24:29,478 Let us dance hand in hand for our forests and the trees. 1616 01:24:29,512 --> 01:24:33,447 Build a future for this land we call our home. 1617 01:24:44,044 --> 01:24:48,013 For the beauty of the land, for the beauty of the seas. 1618 01:24:48,048 --> 01:24:51,983 And we sing from all the corners of the world. 1619 01:24:52,017 --> 01:24:55,987 Let us stand hand in hand for our forests and the trees. 1620 01:24:56,021 --> 01:25:00,578 Build a future for this land we call our home. 1621 01:25:00,612 --> 01:25:04,789 For the beauty of the land, for the beauty of the seas. 1622 01:25:04,823 --> 01:25:08,206 And we sing from all the corners of the world. 1623 01:25:08,241 --> 01:25:13,073 Let us stand hand in hand for our forests and the trees. 1624 01:25:13,108 --> 01:25:18,837 Build a future on this land we call our home. 1625 01:25:18,872 --> 01:25:20,149 Oh, Beni? 1626 01:25:20,184 --> 01:25:21,840 Hm? 1627 01:25:21,875 --> 01:25:22,703 My Darling. 1628 01:25:22,738 --> 01:25:24,084 Hi. 1629 01:25:24,119 --> 01:25:28,192 Next time you go traveling, bring me back something handy. 1630 01:25:28,226 --> 01:25:29,226 OK.