1 00:00:07,641 --> 00:00:09,726 Prethodno u "Gradonačelnik Kingstowna". 2 00:00:09,761 --> 00:00:11,812 Ne postoji nijedan razlog za prihvatiti to. 3 00:00:11,847 --> 00:00:13,814 Samo pokušavam shvatiti. 4 00:00:17,185 --> 00:00:18,651 Pomakni neke šahovske figure, 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,153 i Krips bi mogao napustiti dvorište. 6 00:00:20,188 --> 00:00:22,156 Mitch ne bi radio tako, to je veliki rizik. 7 00:00:22,191 --> 00:00:24,525 Povremeno je lijepo podsjetiti ih 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,860 da su oni zatvorenici, a ne mi. 9 00:00:29,097 --> 00:00:31,499 Oni žele svog dečka, vratite im ga. 10 00:00:31,534 --> 00:00:32,734 Dobit ćeš dvorište natrag. 11 00:00:32,769 --> 00:00:33,934 Gdje si? Ti si moj prijatelj? 12 00:00:33,969 --> 00:00:35,234 Ili si njihov prijatelj? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,605 Ne mogu promijeniti način na koji se ovdje radi. 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,779 Ne gubi ni jedan naš trenutak. 15 00:00:39,804 --> 00:00:42,143 Specijalni agent Aldrich, ovo je specijalni agent Perri. 16 00:00:42,178 --> 00:00:43,576 Smeta li vam ako razgovaramo? 17 00:00:43,611 --> 00:00:46,114 Biste li bili zainteresirani da budete plaćeni informator. 18 00:00:46,149 --> 00:00:48,013 Da! Dajte mi te papire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,650 Sad, ono što bi ja želio da činite- 20 00:00:49,685 --> 00:00:51,284 Uh, vidite kamo to ide... 21 00:00:51,319 --> 00:00:54,188 Želite da znate tko što vodi, bilo kada, gdje? 22 00:00:54,223 --> 00:00:56,222 Dođite kod mene. 23 00:00:56,257 --> 00:00:59,593 Prekršio sam mnoge zakone sa federalcima koji su stajali kraj mene 24 00:00:59,628 --> 00:01:02,530 pa ako ste ovdje zbog neke vrste građanskog čišćenja, 25 00:01:02,565 --> 00:01:05,433 znajte samo, i vi imate puno za počistiti u svojoj kući. 26 00:01:05,468 --> 00:01:06,753 U redu? 27 00:05:49,583 --> 00:05:52,920 Hej, ovdje sam. Gdje si ti? 28 00:05:57,791 --> 00:05:59,358 Hej. -Hej, Mike. 29 00:05:59,393 --> 00:06:01,829 Kenny Miles je na listi zakupa, poznaješ ga? 30 00:06:01,864 --> 00:06:03,128 Uh, da, da. 31 00:06:03,163 --> 00:06:05,265 Odležao je pet, posjedovanje sa svrhom, met? 32 00:06:05,300 --> 00:06:07,267 Da, on je bio kuhar. 33 00:06:07,302 --> 00:06:09,868 Pa, to nije on. 34 00:06:09,903 --> 00:06:12,539 Dobro, dovraga, tko je to? 35 00:06:12,574 --> 00:06:15,175 Nadamo se da ćeš znati. 36 00:06:15,943 --> 00:06:18,278 Hej, ovdje još uvijek gori. 37 00:06:18,812 --> 00:06:21,148 Isuse, to je nered. 38 00:06:25,285 --> 00:06:27,754 Oh, jebi ga, jebi ga! 39 00:06:27,789 --> 00:06:29,757 Što? -Što je to? 40 00:06:29,792 --> 00:06:31,876 Mamu mu jebem. 41 00:06:31,911 --> 00:06:33,961 Što je to? 42 00:06:39,667 --> 00:06:41,201 Isuse... 43 00:06:42,736 --> 00:06:45,005 Isuse Kriste... 44 00:07:01,321 --> 00:07:04,458 U redu, obavijestite me ako se nešto pojavi. 45 00:07:04,493 --> 00:07:06,326 U redu. -Šef policije je ovdje. 46 00:07:06,361 --> 00:07:08,261 Da, vidio sam ga. 47 00:07:08,296 --> 00:07:11,031 Otići ćeš? 48 00:07:11,066 --> 00:07:13,333 Ne. 49 00:07:15,402 --> 00:07:16,737 Dobili ste poziv za ovo? 50 00:07:16,772 --> 00:07:17,870 Da, gosp... 51 00:07:17,905 --> 00:07:19,456 Partner je slobodan? -Mm-hm. 52 00:07:19,491 --> 00:07:20,973 Želiš ovo? Trebam pregledati ovo. 53 00:07:21,008 --> 00:07:23,190 Ako ćeš pobjeći u vojnike za tri tjedna, 54 00:07:23,215 --> 00:07:24,376 radije bih uzeo nekog drugog. 55 00:07:24,411 --> 00:07:26,629 Ja ne idem nigdje, šefe. -Dobro. 56 00:07:26,654 --> 00:07:28,381 U redu, Jan preuzima vodstvo, ti si drugi. 57 00:07:28,416 --> 00:07:31,885 Jimmy može pomoći kada dođe sutra. 58 00:07:32,753 --> 00:07:34,688 Halo, Mike. 59 00:07:34,723 --> 00:07:36,789 Trent. 60 00:07:36,824 --> 00:07:38,097 Imaš nešto novo? 61 00:07:38,122 --> 00:07:41,461 Da, Kenny je viđen u gradu sa svojom bivšom ženom posljednjih nekoliko tjedana. 62 00:07:41,496 --> 00:07:45,533 Oni su razvedeni 2011, ona ima dijete od 5 godina, 63 00:07:45,568 --> 00:07:48,000 ne znamo tko je otac, ali nije Kenny. 64 00:07:48,035 --> 00:07:50,771 Ona je bila u Ohio-u do prije koji mjesec. 65 00:07:50,806 --> 00:07:53,006 Kako ti to sve znaš? 66 00:07:57,277 --> 00:08:00,278 U redu. Ja ću se udaljiti. 67 00:08:00,313 --> 00:08:03,549 Čisto, gospodo. Ovo je kapitalni slučaj. 68 00:08:03,584 --> 00:08:06,253 Ne želim iznijeti ovo govno na dnevno svjetlost. 69 00:08:07,015 --> 00:08:09,156 Stavite ga na platni spisak kao povjerljivog doušnika. 70 00:08:09,191 --> 00:08:12,093 Jer ne znam kako objasniti čime se bavi u životu. 71 00:08:12,292 --> 00:08:15,328 Shvatili ste šefe, u redu je. -U redu. 72 00:08:17,931 --> 00:08:20,768 Ili još bolje, da ovaj crv ne stigne na sud. 73 00:08:20,803 --> 00:08:22,484 Hm? On je jebeni ubojica djece. 74 00:08:22,509 --> 00:08:24,808 Pa, možeš ga samo staviti u okrug. 75 00:08:24,843 --> 00:08:27,107 On nikada neće vidjeti svoju optužbu. 76 00:08:29,677 --> 00:08:32,678 Možeš li biti siguran? 77 00:08:32,713 --> 00:08:34,446 Uh, želiš li stvarno da budem? 78 00:08:34,481 --> 00:08:36,616 Ako ode u okrug, vidjet će svoju optužbu? 79 00:08:36,651 --> 00:08:38,719 Hej, ne, daj, vidi. To nije tako jednostavno. 80 00:08:38,754 --> 00:08:40,753 Ali što? Imaš li bolji način za to učiniti? 81 00:08:40,788 --> 00:08:44,157 Ovo govno se izležava u odjelu osuđenih na smrt gledajući kablovsku 82 00:08:44,192 --> 00:08:46,760 dok moji porezni dolari plaćaju desetljeća žalbi? Zajebi to. 83 00:08:46,795 --> 00:08:49,329 Da se ja pitam, imali bi visoko drvo i kratak konopac. 84 00:08:49,364 --> 00:08:51,632 Barem nitko od mojih momaka ne preuzima kaznu. 85 00:08:51,667 --> 00:08:53,751 Bit će puno usijanih večeras. 86 00:08:53,786 --> 00:08:55,836 Vi momci, znate li što tražite? 87 00:08:55,871 --> 00:08:58,238 Ja ne tražim ništa. 88 00:08:58,273 --> 00:09:00,273 Tražiš. 89 00:09:03,130 --> 00:09:04,157 Jan. 90 00:09:04,182 --> 00:09:06,279 Mislim, zajebi njega, Mike. Što je bolji način? 91 00:09:06,379 --> 00:09:07,915 Hej, hajde, ovo je dogovor s vragom. 92 00:09:07,950 --> 00:09:09,748 I ti to znaš. 93 00:09:09,783 --> 00:09:11,919 Neka Robert upuca kretena kad mu uruče nalog. 94 00:09:11,954 --> 00:09:13,351 Zar ne? Jan? 95 00:09:13,386 --> 00:09:15,087 Ali što ako, Mike? 96 00:09:15,122 --> 00:09:18,592 Mislim, što ako ne možemo učiniti da to uspije tako? 97 00:09:18,627 --> 00:09:20,594 Stevie, hajdemo. 98 00:09:20,629 --> 00:09:23,396 Jesi li... 99 00:09:39,546 --> 00:09:41,749 Hej, mogu li ga vidjeti? 100 00:09:41,784 --> 00:09:44,750 Zašto? 101 00:09:44,785 --> 00:09:47,220 Motivacija. 102 00:09:57,497 --> 00:09:59,264 Oh, moj Bože... 103 00:09:59,299 --> 00:10:00,834 Kad vidiš stvari koje sam ja vidio, 104 00:10:00,869 --> 00:10:02,736 shvatiš da su ljudi krhki. 105 00:10:02,771 --> 00:10:04,269 Kao jaja. 106 00:10:04,304 --> 00:10:07,139 Ne znam kako to radiš. Isuse. 107 00:10:07,174 --> 00:10:10,277 Pa, kad pokupiš nekog tko je spreman, nije tako loše. 108 00:10:10,312 --> 00:10:14,848 Više puta postoji nagovještaj osmjeha. 109 00:10:14,883 --> 00:10:17,249 On tebi izgleda spreman? 110 00:10:17,284 --> 00:10:21,221 Mladi nikad ne izgledaju spremni. 111 00:10:22,890 --> 00:10:25,523 U redu, hvala. 112 00:10:25,558 --> 00:10:27,660 U redu, počnimo s ovim. -Već jesmo, 113 00:10:27,695 --> 00:10:29,797 Postavili smo patrole za alko testove. -Gdje? 114 00:10:29,832 --> 00:10:31,966 Svuda. 115 00:10:32,001 --> 00:10:34,101 Dobro. 116 00:11:33,393 --> 00:11:37,664 U redu, pripravni smo ispred kuće na Woodmore i 134. ulici. 117 00:11:37,699 --> 00:11:39,446 U redu. Javite nam što ste otkrili. 118 00:11:39,471 --> 00:11:42,806 Hej Mike, zapovjednik straže želi znati možeš li anti datirati svoje pismo, 119 00:11:42,870 --> 00:11:44,102 koje će ti on potpisati. 120 00:11:44,137 --> 00:11:45,603 Ja sam FBI doušnik, jebem vas. 121 00:11:45,638 --> 00:11:47,747 Ne činim ja pravila Mike. -Trebalo bi biti dovoljno zar ne? 122 00:11:47,772 --> 00:11:49,607 Hej, Stevie, ideš li s nama na to ili što? 123 00:11:49,632 --> 00:11:50,770 Pustio si zvijer? -Da. 124 00:11:50,795 --> 00:11:52,388 Ne bih to propustio ni za što na svijetu. 125 00:11:52,413 --> 00:11:54,264 U redu. 126 00:11:54,299 --> 00:11:56,116 Mi o vragu. 127 00:12:01,054 --> 00:12:02,155 Tamo je on. 128 00:12:04,591 --> 00:12:05,958 Što je dogovor? 129 00:12:05,993 --> 00:12:07,874 U redu, spremili smo tvoj tim za polazak, 130 00:12:07,899 --> 00:12:09,461 tim dva uručuje nalog Spiveu. 131 00:12:09,496 --> 00:12:11,798 Pa zašto te jednostavno nisam sreo tamo? 132 00:12:11,833 --> 00:12:14,101 Želimo razgovarati s tobom na sekundu. 133 00:12:14,136 --> 00:12:15,667 Pa govorite. 134 00:12:15,702 --> 00:12:17,704 Sve što radimo je izvan rezervacije. 135 00:12:17,739 --> 00:12:19,339 Da. 136 00:12:20,340 --> 00:12:23,769 Pa, što bi rekao kada bi te zamolio da se prema ovome ponašaš kao prema Afganistanu? 137 00:12:24,511 --> 00:12:26,079 Pa, poznaješ me bolje od toga, Jane. 138 00:12:26,114 --> 00:12:28,046 Odgovor je da. 139 00:12:28,081 --> 00:12:30,851 Jebi ga? -Tako je, jebi ga. 140 00:12:30,886 --> 00:12:32,806 U redu. 141 00:12:32,831 --> 00:12:34,485 Obavijestite nas što ste doznali, u redu? 142 00:12:34,510 --> 00:12:36,723 Da, uhvati ga. Čuvaj se, u redu? -Da, da, shvatio sam, Mike. 143 00:12:36,758 --> 00:12:38,258 Čuvaj se. -Shvatio sam. 144 00:12:52,372 --> 00:12:54,006 Hej, čovječe. 145 00:12:54,041 --> 00:12:56,476 Zeko, trebamo razgovarati. Za jedan sat? 146 00:12:56,511 --> 00:12:57,811 Moram samo prvo nešto učiniti. 147 00:12:57,846 --> 00:12:59,312 U redu, čovječe. 148 00:13:37,784 --> 00:13:40,220 Policija! 149 00:13:46,693 --> 00:13:48,360 Jebi ga, jebi ga, jebi ga, jebi ga. 150 00:13:48,395 --> 00:13:52,065 U redu, dobro sam, pusti me, otkinut ćeš ga čovječe. 151 00:13:52,100 --> 00:13:53,666 Otkinut ćeš ga, jebi ga. 152 00:13:53,701 --> 00:13:56,168 Odjebi. 153 00:13:56,203 --> 00:14:00,578 Znam točno što radim s gradskim novcem iz moje jebene parnice. 154 00:14:00,740 --> 00:14:02,809 Ne možete to činiti... 155 00:14:02,844 --> 00:14:03,976 Ide ovako, 156 00:14:04,011 --> 00:14:05,643 posjedovanje kontrolirane supstance 157 00:14:05,678 --> 00:14:08,064 s namjerom da se distribuira, to je deset. 158 00:14:08,099 --> 00:14:10,415 Pružanje otpora pri uhićivanju, još dva. 159 00:14:10,450 --> 00:14:13,020 Prijestupnik u posjedu jebenog vatrenog oružja, Spivi, to je, 160 00:14:13,055 --> 00:14:14,380 to je još deset, kolega. 161 00:14:14,405 --> 00:14:17,341 Reci nam gdje je Kenny otišao, možda dvije stvari od tog ne uđu u izvješće. 162 00:14:17,390 --> 00:14:19,557 Mi ne lovimo tebe, Spivi. 163 00:14:19,592 --> 00:14:22,929 Ali da ne bude greške, mi lovimo. 164 00:14:22,964 --> 00:14:26,266 Izgledam li kao jebeni štakor? 165 00:14:26,301 --> 00:14:28,833 Oh, sranje. 166 00:14:28,868 --> 00:14:30,637 Ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne. 167 00:14:30,672 --> 00:14:32,037 Razmisli samo o ovome. 168 00:14:32,072 --> 00:14:34,090 Spive, možeš ovdje prespavati, odmah. 169 00:14:34,125 --> 00:14:36,074 Ili ćeš ići dolje niz ulicu 20 godina 170 00:14:36,109 --> 00:14:39,646 štiteći tipa koji je upravo skuhao petogodišnjeg klinca 171 00:14:39,681 --> 00:14:42,950 i njegovu majku žive. Budi pametan. 172 00:14:42,985 --> 00:14:46,219 Oh, dobar policajac, loš policajac, ha? 173 00:14:47,754 --> 00:14:50,157 Nema više dobrih policajaca danas, dečko. 174 00:14:51,658 --> 00:14:53,176 U redu, samo ti i ja. 175 00:14:53,211 --> 00:14:54,659 Ti mu reci, reci svima. 176 00:14:54,694 --> 00:14:57,264 On je McLusky, reći ću njemu. 177 00:15:10,843 --> 00:15:12,612 Hej. -Moram te pretražiti. 178 00:15:12,647 --> 00:15:14,814 Da. 179 00:15:19,252 --> 00:15:20,887 Ovamo. 180 00:15:36,269 --> 00:15:39,222 Duke. -Mike. 181 00:15:39,257 --> 00:15:42,175 Prošećimo. -Da. 182 00:15:45,412 --> 00:15:49,381 To je užasno. -Da, da, da, da. 183 00:15:49,416 --> 00:15:52,019 On nije naš, ne sad. Možeš ga imati. 184 00:15:52,054 --> 00:15:53,851 Trebat će mi više. 185 00:15:53,886 --> 00:15:55,787 Možete li ga uzmeš natrag? 186 00:15:55,822 --> 00:15:59,759 Pustiš ga da se osjeća sigurno, te ga zakucaš. 187 00:15:59,794 --> 00:16:02,229 Vidi, nećeš biti druker, u redu? 188 00:16:02,264 --> 00:16:04,664 Kenny je otrov u ovom trenutku. 189 00:16:04,699 --> 00:16:07,099 Imam svoju djecu. 190 00:16:07,134 --> 00:16:10,019 Jedno dijete je na fakultetu, ako možeš vjerovati. 191 00:16:10,054 --> 00:16:13,014 Neprijatelj mog neprijatelja nije moj prijatelj, 192 00:16:13,049 --> 00:16:15,975 on je samo još jedan kreten o kojem moram brinuti. 193 00:16:16,010 --> 00:16:19,112 Da, oni će gledati drugačije, Pete. 194 00:16:19,147 --> 00:16:21,046 Sve ti je na knap. 195 00:16:21,081 --> 00:16:23,066 Sve što napraviš ide negdje drugdje, 196 00:16:23,101 --> 00:16:25,327 svi dječaci drže spuštenu glavu. 197 00:16:25,362 --> 00:16:27,554 Možete učiniti jako dobro u tome. 198 00:16:27,589 --> 00:16:29,954 Radi stvarno dobro. 199 00:16:29,989 --> 00:16:33,226 Nazvao si me Pit. -Oh, da. 200 00:16:33,261 --> 00:16:36,463 Sjećam se kad si bio Pit. 201 00:16:36,498 --> 00:16:38,966 Da, sad smo ovdje. 202 00:16:39,001 --> 00:16:41,399 Slušaj, kad ga uhvate 203 00:16:41,434 --> 00:16:44,504 mislim da će ga vjerojatno staviti u okružni 204 00:16:44,539 --> 00:16:45,937 da čeka na suđenje. 205 00:16:45,972 --> 00:16:49,484 Javni branitelj će ga zadržati u zaštitnom pritvoru prije nego što napusti pritvor. 206 00:16:49,509 --> 00:16:53,445 Vidim da se kotači okreću. 207 00:16:53,480 --> 00:16:56,849 Žele ga dokrajčiti prije suđenja. 208 00:16:56,884 --> 00:17:01,054 Ne znam. Ja nisam... 209 00:17:01,089 --> 00:17:03,056 Što ti želiš? 210 00:17:05,092 --> 00:17:07,560 Jebeš mene. Ja sam... 211 00:17:09,296 --> 00:17:11,098 Vidio sam tog dečka. 212 00:17:13,266 --> 00:17:17,304 Njegov vrisak je spaljen na njegovom jebenom licu, čovječe. 213 00:17:18,671 --> 00:17:22,874 Pa... oni ga žele jako. 214 00:17:22,909 --> 00:17:24,876 Oni će pristati na bilo što. 215 00:17:24,911 --> 00:17:27,046 Za nekoliko mjeseci, oni će zažaliti. 216 00:17:27,081 --> 00:17:28,180 Žele ga vratiti. 217 00:17:28,215 --> 00:17:29,616 Ne rade se takve stvari. 218 00:17:29,651 --> 00:17:31,652 Da, sranje. 219 00:17:31,687 --> 00:17:33,618 Oni to žele. 220 00:17:33,653 --> 00:17:35,853 Sigurno su to svi. 221 00:17:35,888 --> 00:17:39,358 Crnci, Meksikanci. Svi... 222 00:17:39,393 --> 00:17:42,794 To je ugovor s vragom, brate. 223 00:17:42,829 --> 00:17:44,597 Moj savjet? Upucaj gada, zabi nož... 224 00:17:44,632 --> 00:17:46,967 Završi s tim. 225 00:17:47,002 --> 00:17:49,267 Slažem se 100%. 226 00:17:49,302 --> 00:17:51,304 Ali što ako oni krenu drugim putem? 227 00:17:53,440 --> 00:17:55,473 Nabacuješ mi crnce? 228 00:17:55,508 --> 00:17:58,076 Mogu ti nabaciti svakog. 229 00:17:58,111 --> 00:18:00,046 Ti kreteni znaju koliko to košta? 230 00:18:00,081 --> 00:18:03,516 Oni nemaju pojma. 231 00:18:04,851 --> 00:18:08,388 Ako krene na moj način, obavijestit ću te. 232 00:18:08,423 --> 00:18:10,190 Da, hvala. 233 00:18:11,057 --> 00:18:13,492 Mike, trebali bi ga ubiti gdje ga nađu. 234 00:18:13,527 --> 00:18:15,893 Koliko god bih volio vladavinu slobode, 235 00:18:15,928 --> 00:18:18,231 svi znamo da ona neće biti besplatna ni za koga. 236 00:18:18,266 --> 00:18:20,567 Da, ali ti ćeš to učiniti. 237 00:18:24,804 --> 00:18:26,639 Kako bih mogao to propustiti? 238 00:18:26,674 --> 00:18:29,041 Da... 239 00:19:24,063 --> 00:19:26,832 Prvi afrički rob bio je kralj. 240 00:19:26,867 --> 00:19:29,602 Oteo ga je na obali istočne Afrike 241 00:19:29,637 --> 00:19:33,405 portugalski istraživač. 242 00:19:33,440 --> 00:19:36,976 Taj kralj je molio. Nagodio se. 243 00:19:37,011 --> 00:19:40,247 Obećao je da će, ako bude vraćen 244 00:19:40,282 --> 00:19:44,401 sljedeće godine dati deset ljudi 245 00:19:44,436 --> 00:19:47,880 u zamjenu za slobodu. Pušten je. 246 00:19:47,915 --> 00:19:51,289 Sljedeće godine isti istraživač 247 00:19:51,324 --> 00:19:55,393 pristao je u istom području, i deset ljudi 248 00:19:55,428 --> 00:20:00,032 i deset ljudi je izvedeno na obalu i poklonjeno mu je. 249 00:20:00,067 --> 00:20:03,270 Sljedeće godine, preko 100 robova 250 00:20:03,305 --> 00:20:06,238 prebačeno je u Europu. 251 00:20:06,273 --> 00:20:09,459 A sljedeće godine, željeli su više. 252 00:20:09,494 --> 00:20:12,645 I sljedeće godine. I sljedeće godine. 253 00:20:12,680 --> 00:20:15,280 I sljedeće godine. 254 00:20:15,315 --> 00:20:20,086 Rečeno je da možete hodati od Afrike do Amerike 255 00:20:20,121 --> 00:20:23,623 na leđima njene ukradene djece 256 00:20:23,658 --> 00:20:27,091 i da nikad ne pokvasite čizme. 257 00:20:27,126 --> 00:20:30,463 Bi li ropstvo postojalo bez ove pogodbe? 258 00:20:30,498 --> 00:20:33,800 Možda bi se trebalo postaviti pitanje 259 00:20:33,835 --> 00:20:36,970 bi li pogodba postojala 260 00:20:37,005 --> 00:20:40,106 bez želje za robovima? 261 00:20:52,084 --> 00:20:53,084 Hej, kako je prošlo? 262 00:20:53,109 --> 00:20:56,989 Spivey kaže da je prodavao nekim Indijancima na Coolidgeu. 263 00:20:57,024 --> 00:20:58,290 On nikada neće otići kod njih. 264 00:20:58,325 --> 00:20:59,809 Da, znam. -Oni rade na ruke ipak, 265 00:20:59,871 --> 00:21:00,980 netko mu nešto duguje. 266 00:21:01,005 --> 00:21:02,334 Prijatelj, rođak, samo pritisni. 267 00:21:02,369 --> 00:21:03,663 Ako čuješ nešto, obavijesti nas. 268 00:21:03,698 --> 00:21:05,632 Da, i ti također. 269 00:21:18,678 --> 00:21:21,514 Da, da. 270 00:21:23,182 --> 00:21:25,585 Vidjet ću što imamo ovdje. Razumio sam. 271 00:21:30,357 --> 00:21:34,612 Hej, hoćeš li spojiti brata s nekim Bijelim Dvorcem na putu ovamo, čovječe? 272 00:21:34,761 --> 00:21:37,129 Gladniji sam od mamojepca u ovoj kuji, čovječe. 273 00:21:37,164 --> 00:21:38,848 Ne, ja ne idem tim putem, Zeko. 274 00:21:38,883 --> 00:21:40,533 Ah, ti loviš tu met glavu, zar ne? 275 00:21:40,568 --> 00:21:41,766 Da. 276 00:21:41,801 --> 00:21:44,737 U redu, treba ti nešto od mene? 277 00:21:44,772 --> 00:21:45,987 Nisam još siguran. 278 00:21:46,012 --> 00:21:47,974 Dobro, pa, obavijesti me ako ti mogu pomoći. 279 00:21:48,009 --> 00:21:49,842 Ovdje sam cijelu noć. 280 00:22:23,443 --> 00:22:26,913 Tako sam jebeno glup, tako jebeno... 281 00:22:33,420 --> 00:22:36,656 Tako sam jebeno glup... 282 00:22:36,691 --> 00:22:38,257 Tako jebeno glup. 283 00:22:38,725 --> 00:22:40,693 Tako jebeno glup. 284 00:22:40,728 --> 00:22:42,962 Jebeno glup. 285 00:22:47,133 --> 00:22:49,235 Glup... 286 00:23:06,719 --> 00:23:08,955 Hej, Mike. 287 00:23:11,390 --> 00:23:13,925 Mike, hej. -Jebi ga? 288 00:23:13,960 --> 00:23:17,063 Što se dogodilo? -Hej, kava. 289 00:23:17,098 --> 00:23:19,296 Da. 290 00:23:19,331 --> 00:23:21,566 Jebi ga. 291 00:23:21,601 --> 00:23:24,771 Ponudila bih se da otrčim do tebe i donesem ti čisto odijelo, 292 00:23:24,806 --> 00:23:27,974 ali, znaš, ti živiš negdje u šumi. 293 00:23:28,009 --> 00:23:30,043 Da, hvala. U redu je. 294 00:23:30,078 --> 00:23:32,043 Ljudi su već vani. 295 00:23:32,078 --> 00:23:35,847 Možeš li mi dati desetak minuta. 296 00:23:35,882 --> 00:23:38,651 Mogu ti dati dva. Čekaonica je puna. 297 00:23:38,686 --> 00:23:40,887 Hoćeš nešto za doručak? 298 00:23:40,922 --> 00:23:44,023 Cigarete. 299 00:23:45,124 --> 00:23:46,593 Toliko je loše? 300 00:23:46,628 --> 00:23:48,726 Da, da. 301 00:23:48,761 --> 00:23:50,630 Samo, hoćeš li mi kupiti pakiranje, hoćeš li? 302 00:23:50,665 --> 00:23:52,565 Da. 303 00:24:16,322 --> 00:24:19,225 Jebeš ga... To je bilo dvije minute? 304 00:24:19,260 --> 00:24:22,562 Spreman si? -Da, da... 305 00:24:22,597 --> 00:24:25,865 Carlos Jimenez. -Carlos. 306 00:24:30,770 --> 00:24:33,706 Ti znaš mog nećaka. 307 00:24:33,741 --> 00:24:36,040 Da, točno. 308 00:24:36,075 --> 00:24:39,378 Specijalci su ga ubili za tebe prošli tjedan. 309 00:24:45,151 --> 00:24:47,887 Da, lako je otišao. 310 00:24:49,722 --> 00:24:53,190 Da ti to nisi učinio, ja bih. 311 00:24:53,225 --> 00:24:57,163 Mi bi to učinili za tebe. On je bio razočarenje. 312 00:24:57,198 --> 00:24:58,389 Bez časti. 313 00:24:59,116 --> 00:25:03,570 Nisam ovdje zbog toga, samo sam želio biti prvi u svezi toga. 314 00:25:03,605 --> 00:25:08,007 Da, pa, mi ne progonimo vaše ljude. 315 00:25:08,042 --> 00:25:09,306 Znam da to nije sankcionirano. 316 00:25:09,341 --> 00:25:12,209 U redu je Mike, ovdje sam zbog narkomana 317 00:25:12,244 --> 00:25:15,548 koji je digao u zrak njegovu staru i dijete. 318 00:25:15,583 --> 00:25:17,148 Da, što je s njim? 319 00:25:17,183 --> 00:25:19,451 Kuhao je malo za nas. Stiže mu nešto novca. 320 00:25:19,486 --> 00:25:20,618 Trebat će mu. 321 00:25:20,653 --> 00:25:23,154 5-0 će svima teško padati zbog ovoga. 322 00:25:23,189 --> 00:25:26,800 Recite im da ćemo mu dati napojnicu ako dođe po to. 323 00:25:27,560 --> 00:25:29,060 Obavijestit ću te. 324 00:25:29,095 --> 00:25:31,162 Ne želimo biti povezani s tim. 325 00:25:31,197 --> 00:25:34,133 To nije kako se mi ponašamo. Važno je da ljudi to znaju. 326 00:25:34,168 --> 00:25:37,770 Da, shvatio sam. Razumio sam. 327 00:25:38,504 --> 00:25:42,575 Sjećam te se iz prošlosti. Kad si bio unutra. 328 00:25:43,976 --> 00:25:47,013 B dvorište. Gospodar dvorišta. 329 00:25:47,048 --> 00:25:50,882 Da, to je bilo davno. 330 00:25:50,917 --> 00:25:55,888 Da, onda je bilo drugačije. 331 00:25:55,923 --> 00:25:58,224 Ne baš. 332 00:26:03,362 --> 00:26:05,598 Vidimo se okolo. 333 00:26:37,730 --> 00:26:40,197 Tracy. 334 00:26:40,232 --> 00:26:42,299 Žao mi je što te prekidam, 335 00:26:42,334 --> 00:26:46,172 Kyle dovodi Michaela kući na večeru. 336 00:26:46,207 --> 00:26:48,892 Kyle dovodi Majka? 337 00:26:48,927 --> 00:26:50,919 Pa, rekla sam mu. 338 00:26:50,954 --> 00:26:52,877 Što spremamo? 339 00:26:52,912 --> 00:26:55,479 Oh, nešto svečano. 340 00:26:55,514 --> 00:26:58,883 Osjećaš li se svečano? -Ne, ali... 341 00:26:58,918 --> 00:27:01,620 U svakom slučaju, spremit ćemo nešto svečano. 342 00:27:01,655 --> 00:27:04,540 Talijanska svečanost. 343 00:27:04,575 --> 00:27:07,426 Talijanska. Da li on zna? 344 00:27:07,461 --> 00:27:09,326 Što da zna? 345 00:27:09,361 --> 00:27:12,797 Ništa. Ništa, samo... 346 00:27:12,832 --> 00:27:15,134 Dakle, naći ćemo se kod auta. 347 00:27:15,169 --> 00:27:17,169 Kad god si spremna. 348 00:27:40,326 --> 00:27:42,729 Mike. -Halo, Mike. 349 00:27:42,764 --> 00:27:44,430 Hej. 350 00:27:45,631 --> 00:27:47,900 Uh, ovo je zvanično. 351 00:27:47,935 --> 00:27:50,134 Najdalje od toga. 352 00:27:50,169 --> 00:27:51,337 Hoćeš znati gdje smo, Mike. 353 00:27:51,372 --> 00:27:52,536 Jesi li sve spremio? 354 00:27:52,571 --> 00:27:55,164 Zašto prvo ne nađete tipa, a onda možemo razgovarati o tom 355 00:27:55,189 --> 00:27:56,607 Mike, daj. -Kvragu. 356 00:27:56,642 --> 00:27:59,696 Čim to govno bude uhićeno, on će biti smješten u zaštitni pritvor. 357 00:27:59,846 --> 00:28:02,314 Da, ništa ne možeš učiniti u svezi s tim. 358 00:28:02,349 --> 00:28:04,650 Znaš. Ne mogu ga ubaciti u okružni. 359 00:28:04,685 --> 00:28:05,829 Šerifov odjel, drukeri. 360 00:28:05,854 --> 00:28:07,691 Vidiš, tu nema ničeg osim uzvratnog udarca. 361 00:28:07,716 --> 00:28:08,969 Ne, mi imamo bolju ideju. 362 00:28:09,004 --> 00:28:10,531 Je li tako? -Mm-hm. 363 00:28:10,566 --> 00:28:12,023 On je na uvjetnoj, Mike. 364 00:28:12,058 --> 00:28:14,393 Prekršaj ga šalje pravo u zatvor. 365 00:28:16,395 --> 00:28:18,363 Ti si sišao s uma. 366 00:28:18,398 --> 00:28:20,297 Ti me zajebavaš, 367 00:28:20,332 --> 00:28:22,634 hoćeš ga strpati u jebeni kazneni zatvor? 368 00:28:22,669 --> 00:28:24,937 To nije način, moraš dobiti čuvare, moraš... 369 00:28:24,972 --> 00:28:27,538 Ubij samo kretena u raciji. U redu? 370 00:28:27,573 --> 00:28:29,776 Jer ne možeš držati dogovor, morat ćeš ga sklopiti. 371 00:28:29,811 --> 00:28:30,908 To je nemoguće. 372 00:28:30,943 --> 00:28:32,808 Hej momci, Mike. -Au, jebeni Ed. 373 00:28:32,843 --> 00:28:34,673 Vi ste li planirali ovo sranje? 374 00:28:34,698 --> 00:28:35,757 Što ja radim ovdje? 375 00:28:35,782 --> 00:28:37,183 Ed, slažu li se svi s ovim? 376 00:28:37,218 --> 00:28:38,852 Drago nam je što smo dio toga. 377 00:28:38,887 --> 00:28:40,451 Vidi, vidi, vidi, on nije druker, 378 00:28:40,486 --> 00:28:43,389 nije se povukao iz svoje ekipe. U redu? Ti ga pošalješ nama, 379 00:28:43,424 --> 00:28:45,257 a procedure diktira da to ide glavnim kanalom. 380 00:28:45,292 --> 00:28:46,690 Kraj priče. -Mm-hmm. 381 00:28:46,725 --> 00:28:48,961 Tu se nema što manipulirati. -To je način, Mike. 382 00:28:48,996 --> 00:28:51,197 Vidi, zašto praviš veliku stvar od ovoga, Mike? 383 00:28:51,232 --> 00:28:53,133 Bijelci će ga ubiti samo da daju izjavu. 384 00:28:53,168 --> 00:28:54,999 U redu? Nitko ne mora ništa činiti. 385 00:28:55,034 --> 00:28:56,784 Gledajte, zabrinutost je da će njegov branitelj 386 00:28:56,808 --> 00:28:58,404 zahtijevati Administrativnu segregaciju, 387 00:28:58,439 --> 00:29:00,738 a prokleti tužitelj to može učiniti i sam, 388 00:29:00,773 --> 00:29:03,209 samo da bi bili sigurni da mogu procesuirati to. 389 00:29:03,244 --> 00:29:04,911 To je to. -Pa, to se mora dogoditi, 390 00:29:04,946 --> 00:29:06,177 onog trenutka kad uđe. 391 00:29:06,212 --> 00:29:08,380 Mike, Mike, moraš učiniti neku magiju. 392 00:29:08,415 --> 00:29:09,918 On je spalio jebeno dijete, Mike. 393 00:29:09,943 --> 00:29:11,481 Reci mi da on ne zaslužuje to, Mike. 394 00:29:11,506 --> 00:29:12,607 Mi ćemo otići... 395 00:29:12,632 --> 00:29:13,967 Kako možeš ne željeti to? 396 00:29:13,992 --> 00:29:16,528 Daj, samo jebeno zbroji dva i dva, Mike. 397 00:29:18,925 --> 00:29:20,659 Ali po koju cijenu? 398 00:29:23,029 --> 00:29:25,614 To govno nije slobodno, sjećaš se. 399 00:29:25,649 --> 00:29:28,165 Hoćeš poslovati s 2.000 kriminalaca? 400 00:29:28,200 --> 00:29:31,043 Koji će ovo držati nad tvojom glavom kao jebeni čekić? 401 00:29:31,838 --> 00:29:33,789 Svako uhićenje koje napravite, 402 00:29:33,824 --> 00:29:35,741 pedofil, ubojica ili gangster, 403 00:29:35,776 --> 00:29:38,175 ovo će pjevati. 404 00:29:38,210 --> 00:29:41,447 Ovo će pjevati, svakome tko bude slušao. 405 00:29:41,482 --> 00:29:44,150 Nitko neće slušati. -Nitko. 406 00:29:44,185 --> 00:29:47,804 Razumiješ? Slušaj me. 407 00:29:47,839 --> 00:29:51,423 Mike, pitam te. U redu? 408 00:29:55,798 --> 00:29:58,349 Možeš li ga dovesti u teretanu? 409 00:29:58,384 --> 00:30:00,900 Mogu ga staviti gdje god hoćeš. 410 00:30:02,201 --> 00:30:03,903 Onda, u redu. 411 00:30:05,437 --> 00:30:07,656 Mike, nemoj se osjećati loše zbog ovog jebenog ološa. 412 00:30:07,681 --> 00:30:08,681 On zaslužuje nešto loše. 413 00:30:08,707 --> 00:30:10,180 Ne osjećam se loše zbog njega. 414 00:30:10,205 --> 00:30:11,804 Što je onda čovječe? Kako je ovo drugačije 415 00:30:11,828 --> 00:30:13,663 od napada na onog debila koji je ubio Mitcha? 416 00:30:13,688 --> 00:30:15,579 Zato što ti ne razumiješ. 417 00:30:15,614 --> 00:30:19,117 Oni to ne rade zato što je to plemenito. 418 00:30:19,152 --> 00:30:22,621 Njihova motivacija je da im to dugujete. 419 00:30:22,656 --> 00:30:25,522 Svi ste im dužni. 420 00:30:25,557 --> 00:30:27,843 A kada im se ne možete odužiti, 421 00:30:27,878 --> 00:30:30,129 nema više tanke plave crte. 422 00:30:30,164 --> 00:30:31,795 Razumijete? 423 00:30:31,830 --> 00:30:35,634 Da, da, da. U redu. 424 00:30:37,803 --> 00:30:39,705 Vidi, on nas samo gleda, to je sve. 425 00:30:39,740 --> 00:30:41,272 Da, on je jebeno čvrst. 426 00:30:41,307 --> 00:30:43,641 Vidite momci, vjerujte mi, vjerujte mi, svi želimo ovo. 427 00:30:43,666 --> 00:30:45,344 I da ne bude greške, ovo je naš zatvor. 428 00:30:45,379 --> 00:30:47,378 Ne seri. -On nije njihov. 429 00:30:47,413 --> 00:30:50,516 On nije njihov. -Mike je doista u pravu... 430 00:30:50,551 --> 00:30:53,619 Stvar je u tome što me jebeno nije briga. 431 00:30:58,057 --> 00:30:59,590 Hej Mike. -Becca. 432 00:30:59,625 --> 00:31:02,929 Treba mi broj Carlosa, onog tipa koga sam primio jutros. 433 00:31:02,964 --> 00:31:05,097 Možeš li mi ga poslati? -Da. 434 00:31:05,132 --> 00:31:06,865 Hvala. 435 00:31:09,401 --> 00:31:12,036 Da? 436 00:31:12,071 --> 00:31:13,872 Bi li htio hamburger? 437 00:31:13,907 --> 00:31:15,639 Veliki kao mamojebac. 438 00:31:15,674 --> 00:31:17,409 Ne daj da u moj stave krastavce. 439 00:31:17,444 --> 00:31:18,775 Ne volim ih. 440 00:31:18,810 --> 00:31:21,496 U redu, bez krastavaca, hoćeš pomfrit? 441 00:31:21,531 --> 00:31:25,092 Zašto si tako dobar prema velikom tati? 442 00:31:25,127 --> 00:31:28,654 Spiralni pomfrit. Spiralni pomfrit! Da. 443 00:31:39,831 --> 00:31:41,398 Ima li šanse da je on tamo? 444 00:31:41,433 --> 00:31:43,000 Sumnjam, ali on kuha za te momke. 445 00:31:43,035 --> 00:31:45,004 Vjerojatnije je da je ovo korak do koraka koji ga locira. 446 00:31:45,039 --> 00:31:46,805 Oh, konačno. Kenny je jebena narudžba. 447 00:31:46,840 --> 00:31:49,240 Tko vodi ovo? -Ja. 448 00:31:49,275 --> 00:31:53,179 McLusky, računaj. Zašto sam ja ovdje ako Kenny nije? 449 00:31:53,214 --> 00:31:55,569 Držao si na čvrstoj uzici svog dečka, ha. 450 00:31:55,594 --> 00:31:56,702 Što? 451 00:31:56,727 --> 00:31:58,606 Jesi li se ikada potrudio otići do njegove prikolice? 452 00:31:58,641 --> 00:32:01,198 Znaš, onaj s jebenim met laboratorijem u kuhinji? 453 00:32:01,233 --> 00:32:04,029 Dovodiš u pitanje način na koji radim stvari, irski? 454 00:32:04,064 --> 00:32:06,825 Sigurno se jebeno šališ, hoćeš to učiniti rasnim, brate? 455 00:32:06,892 --> 00:32:09,226 Iskreno? -Nazovi me brate, opet! 456 00:32:09,261 --> 00:32:12,706 Kako bi bilo da radiš svoj jebeni posao, ti traljavi kretenu. 457 00:32:12,831 --> 00:32:15,434 Radi svoj jebeni posao. 458 00:32:19,738 --> 00:32:20,829 Jebene kuje... 459 00:32:20,854 --> 00:32:23,172 Neću da imam ovo jebeno sranje u neispunjavanju dužnosti. 460 00:32:23,243 --> 00:32:25,978 Obojica ste moji dok se ovo ne završi 461 00:32:26,013 --> 00:32:28,714 I ja jebeno neću ovo! Povucite se. 462 00:32:28,749 --> 00:32:30,281 A ti, radiš ovo 20 godina 463 00:32:30,316 --> 00:32:32,183 a ovako se ponašaš, ti debeli kurče? 464 00:32:32,218 --> 00:32:34,513 Pogledaj tog jebenog razmetljivca, on je našao tog klinca 465 00:32:34,538 --> 00:32:36,153 i ogulio njegovu majku s jebenog kauča. 466 00:32:36,188 --> 00:32:39,691 Boli me briga koliko su veliki tvoji slučajevi, 467 00:32:39,726 --> 00:32:43,195 ovo je tvoj nered, 0 i šutke ćeš ga posisati. 468 00:33:06,450 --> 00:33:07,852 Jebeš ovo, obojica se izbačeni. 469 00:33:07,887 --> 00:33:09,255 Jimmy, ti služiš. -Jebi ga! 470 00:33:09,290 --> 00:33:10,590 Jan, Stevie pratite tim. 471 00:33:10,625 --> 00:33:11,855 Ti ostaješ ovdje. -Hajde. 472 00:33:11,890 --> 00:33:14,660 Odjebi dok ne izgubim strpljenje. 473 00:33:14,695 --> 00:33:15,892 Dođi ovamo. -Jebi ga? 474 00:33:15,927 --> 00:33:18,464 Dođi ovamo, dođi ovamo. -Koji ti je vrag? 475 00:33:18,499 --> 00:33:20,932 Uzimaš ovo sranje previše osobno. 476 00:33:20,967 --> 00:33:23,085 Kako da to jebeno uzimam? 477 00:33:23,120 --> 00:33:25,169 Hajde. -Hej, McLusky. 478 00:33:25,204 --> 00:33:27,256 Odjebimo odavde, momci, hop, hop. 479 00:33:27,291 --> 00:33:29,417 Opusti se, mi nikad nismo krivi. 480 00:33:29,452 --> 00:33:31,543 Zapamti, nikad nije naša greška. 481 00:33:33,045 --> 00:33:35,047 Hajde, veliki strijelče. 482 00:33:35,082 --> 00:33:37,350 Odjebi. -Jebi se. 483 00:33:37,385 --> 00:33:39,618 Budi fora. -Da, da. 484 00:33:43,389 --> 00:33:45,789 Jebi ga... -Bando kretena. 485 00:33:45,824 --> 00:33:48,226 Radio sam sada. -Baš ovdje. Baš ovdje. 486 00:33:48,261 --> 00:33:50,629 Sjajan jebeni posao. A+ sposobnjaković. 487 00:33:50,664 --> 00:33:52,314 Kurvin sin. 488 00:33:52,349 --> 00:33:53,965 Jebi ga. 489 00:34:22,794 --> 00:34:24,261 Da, da. 490 00:34:24,296 --> 00:34:26,130 To je ono o čemu ja govorim, upravo tamo. 491 00:34:26,165 --> 00:34:28,400 Hej, ustani, daj mom čovjeku njegovu stolicu. 492 00:34:28,435 --> 00:34:32,003 Digni dupe, neću to ponavljati. 493 00:34:33,405 --> 00:34:34,906 Što je dobro, bebo? 494 00:34:34,941 --> 00:34:36,908 Ovo je dobro. 495 00:34:41,547 --> 00:34:43,982 Ah. -Da. 496 00:34:45,317 --> 00:34:47,052 Pet-O svi su radili na pečenju ovog. 497 00:34:47,087 --> 00:34:49,986 Oh da, da. 498 00:34:50,021 --> 00:34:52,974 Nikada nemaju ovu groznicu kada mlađeg brata nađu mrtvog. 499 00:34:53,692 --> 00:34:56,695 Iako je taj mali kreker odrastao oko svog tog meta. 500 00:34:56,730 --> 00:34:59,470 Mama kurva, sjeban starkelja... 501 00:34:59,495 --> 00:35:00,882 Ti policajci još uvijek misle da bi taj 502 00:35:00,906 --> 00:35:02,587 dječak mogao napraviti nešto od svog života. 503 00:35:03,269 --> 00:35:05,204 Oni su našli malog brata mrtvog? 504 00:35:05,239 --> 00:35:07,139 Oni samo odmahuju glavom jer znaju 505 00:35:07,174 --> 00:35:10,207 da on nema šanse. 506 00:35:10,242 --> 00:35:12,929 Mislim da malo previše čitaš o tome, brate. 507 00:35:13,579 --> 00:35:15,281 Petogodišnjak je petogodišnjak. 508 00:35:15,316 --> 00:35:17,550 Ja ne čitam uopće. 509 00:35:17,585 --> 00:35:19,785 Vidim što vidim. 510 00:35:19,820 --> 00:35:21,518 Da. 511 00:35:21,553 --> 00:35:22,686 U redu, vidi. 512 00:35:22,721 --> 00:35:26,330 Dakle, kada ga uhvate, prebit će ga i stavit će ga odmah u kokošinjac. 513 00:35:26,992 --> 00:35:29,328 Stavi ga administrativnu segregaciju. Čuvaj ga na sigurnom. 514 00:35:29,363 --> 00:35:31,495 Stavit će ga u teretanu. 515 00:35:31,530 --> 00:35:34,700 Onda će prilijepiti ubojstvo nekoj budali. 516 00:35:34,735 --> 00:35:36,200 Uzmi dva za jednog. 517 00:35:36,235 --> 00:35:38,770 Oni će na ovo gledati s druge strane. 518 00:35:38,805 --> 00:35:41,071 Sve dok su svi za. 519 00:35:41,106 --> 00:35:43,374 To će napraviti veliki nered tamo unutra. 520 00:35:43,409 --> 00:35:45,642 Tko kome može što prilijepiti, zar ne? 521 00:35:45,667 --> 00:35:47,579 Koliko će daleko da gledaju na drugu stranu? 522 00:35:47,614 --> 00:35:49,181 Daleko... 523 00:35:51,450 --> 00:35:53,718 Koliko dugo? 524 00:35:53,753 --> 00:35:55,952 Tko zna. 525 00:35:55,987 --> 00:35:58,690 Ha! Čovječe, ova glupost je toliko dobra bude istina. 526 00:36:00,938 --> 00:36:03,149 Kad oni uđu u ovaj vlak, mi ih nikada nećemo pustiti. 527 00:36:03,174 --> 00:36:05,375 Da, ne seri. To je ono što sam im pokušao reći. 528 00:36:05,400 --> 00:36:06,732 Oni jednostavno neće slušati. 529 00:36:06,767 --> 00:36:08,800 Tko je još unutra? 530 00:36:09,868 --> 00:36:12,203 Bijelci su unutra? -Da. 531 00:36:12,238 --> 00:36:14,573 Oni će pustiti da se to dogodi? -Da. 532 00:36:14,608 --> 00:36:16,807 Dobro, dobro, dobro. 533 00:36:16,842 --> 00:36:18,877 Tebi se to ne sviđa, zar ne? 534 00:36:18,912 --> 00:36:20,477 Jebeno, ne. 535 00:36:20,512 --> 00:36:23,181 Sve što smo moj brat i ja pokušavali učiniti je... 536 00:36:23,216 --> 00:36:26,285 sačuvati mir u ovom usranom gradu. 537 00:36:26,320 --> 00:36:28,287 Samo da olakšamo bol. 538 00:36:30,055 --> 00:36:33,158 Ti si možda jedini pošteni mačor kog sam ikada sreo. 539 00:36:35,160 --> 00:36:38,764 Ali ovaj nasip mora sam pući. 540 00:36:38,799 --> 00:36:42,333 Ne možeš začepiti svaku rupu. 541 00:36:42,368 --> 00:36:45,571 Ponekad samo moraš pustiti da se ta brana otvori. 542 00:36:45,606 --> 00:36:48,004 Da, a što onda? 543 00:36:48,039 --> 00:36:52,177 Onda ništa. Počinje ponovno sve ispočetka. 544 00:36:55,414 --> 00:36:57,281 Mi smo unutra. 545 00:36:57,316 --> 00:36:59,451 Pošalji tog krekera na naš put, 546 00:36:59,486 --> 00:37:02,153 ubij jebenu dušu u njemu. 547 00:37:19,605 --> 00:37:21,407 Legni dolje, legni dolje, legni na zemlju. 548 00:37:29,448 --> 00:37:30,881 Uživaš tamo, Andy? 549 00:37:30,916 --> 00:37:32,884 Umukni, jebem te, ostani tu. 550 00:37:32,919 --> 00:37:34,853 Hej, ne moraš mi reći dva puta. 551 00:37:37,423 --> 00:37:39,224 Čovjek je dolje! Čovjek je dolje! 552 00:37:39,259 --> 00:37:41,192 Mamu ti jebem... 553 00:38:04,850 --> 00:38:06,752 Ustrijelit ću je, ustrijelit ću je. 554 00:38:12,123 --> 00:38:14,493 Oh, moj Bože. 555 00:38:14,528 --> 00:38:16,993 Časniku. 556 00:38:17,028 --> 00:38:18,764 Treba mi hitna pomoć. 557 00:38:18,799 --> 00:38:20,566 Molim. 558 00:38:21,900 --> 00:38:23,969 Časniku, ne... 559 00:38:25,671 --> 00:38:27,839 Neka mi netko pomogne. 560 00:39:10,348 --> 00:39:12,716 Joj, Isuse. Ako si tako nervozan, 561 00:39:12,751 --> 00:39:15,220 možda pljačka nije tvoja stvar. Što ti misliš? 562 00:39:15,255 --> 00:39:16,853 Hajde, jebena lik. 563 00:39:16,888 --> 00:39:19,289 Duke... -Oh, jebi ga. 564 00:39:19,324 --> 00:39:21,276 On, on je rekao da dođem kod tebe. 565 00:39:21,311 --> 00:39:23,228 On je rekao da bi mi ti mogao pomoći. 566 00:39:23,263 --> 00:39:25,261 On, on je rekao da ti vjeruje. 567 00:39:25,296 --> 00:39:27,982 Ja sam... Zajebao sam stvar, čovječe. 568 00:39:28,017 --> 00:39:30,427 Zajebao sam i ne znam kako to ispraviti. 569 00:39:30,462 --> 00:39:32,838 Možeš li, možeš li mi pomoći, molim te? 570 00:39:32,873 --> 00:39:35,040 Da. -Duke... 571 00:39:40,311 --> 00:39:43,240 Gušim te ovim željezom za gume jer te jebeno ne želim dodirnuti, 572 00:39:43,265 --> 00:39:44,708 govno jedno. 573 00:39:44,743 --> 00:39:46,116 Zaslužio sam. 574 00:39:46,151 --> 00:39:49,254 Glup sam. -Glup si. 575 00:39:49,289 --> 00:39:52,357 Tako jebeno glup. 576 00:39:56,227 --> 00:39:59,697 Ti si jebeni mrtav čovjek, znaš li to? 577 00:39:59,732 --> 00:40:03,168 Svi, i ja to mislim, svi te žele ubiti. 578 00:40:03,203 --> 00:40:04,367 Uključujući mene. 579 00:40:04,402 --> 00:40:05,602 To je bio nesretan slučaj. 580 00:40:05,637 --> 00:40:08,273 To je bilo jebeno glupo... -Ne! Ne, Kenny! 581 00:40:08,308 --> 00:40:10,273 Doživjeti nesreću kada skijaš. 582 00:40:10,308 --> 00:40:14,054 Razumiješ? Ne kad kuhaš met s tvojim prokletim sinom kraj tebe. 583 00:40:14,179 --> 00:40:16,548 Jebeni idiote. 584 00:40:21,753 --> 00:40:23,689 Mogu li ti vjerovati? 585 00:40:25,023 --> 00:40:28,727 Ne. Ne, ne možeš. 586 00:40:28,762 --> 00:40:30,360 Možeš... 587 00:40:30,395 --> 00:40:32,831 Možeš li mi bar reći istinu? 588 00:40:35,300 --> 00:40:39,187 Da, reći ću ti istinu. 589 00:40:39,222 --> 00:40:43,074 Š-što će se dogoditi meni? 590 00:40:43,109 --> 00:40:45,075 Isuse, Kenny. 591 00:40:45,110 --> 00:40:48,413 Znaš što? Policija te nađe, kažu da si prekršio uvjetnu slobodu. 592 00:40:49,815 --> 00:40:52,417 Stavit će te u kokošinjac, i bit ćeš mrtav za deset minuta. 593 00:40:53,386 --> 00:40:56,425 Ako se nastaviš kriti, toliko su svi napaljeni, 594 00:40:56,450 --> 00:40:59,456 da će te ubiti čak i tvoji ljudi. 595 00:40:59,491 --> 00:41:02,694 Samo da bi skinuli policiju sa svojih leđa. 596 00:41:03,529 --> 00:41:06,898 Nema puno opcija... 597 00:41:13,371 --> 00:41:15,739 Imaš jednu. 598 00:41:15,774 --> 00:41:17,574 I ja ću ti je dati. 599 00:41:17,609 --> 00:41:19,978 Ne zato što me je briga što ti se događa, 600 00:41:20,013 --> 00:41:22,347 mene samo brine što će se dogoditi zbog tebe. 601 00:41:22,382 --> 00:41:26,051 Š-što je moja opcija? 602 00:41:32,357 --> 00:41:35,193 Predaj se u policijskoj postaji. 603 00:41:35,228 --> 00:41:38,029 Oni će te upisati u registar. 604 00:41:38,505 --> 00:41:41,109 Stavit će te u zaštitni pritvor do suđenja. 605 00:41:41,134 --> 00:41:42,672 Izjasnit ćeš se da si kriv. 606 00:41:42,707 --> 00:41:44,211 I ako imaš gram ljudskosti, 607 00:41:44,236 --> 00:41:47,105 nećeš podnositi nikakve žalbe ili bilo što od tog sranja. 608 00:41:47,140 --> 00:41:51,331 Čekat ćeš pogubljenje, dok ne dođeš na jebeni red. 609 00:41:53,211 --> 00:41:55,712 I možeš moliti, preklinjati. 610 00:41:55,747 --> 00:42:00,418 Čini u što god vjeruješ, za oproštaj. 611 00:42:06,291 --> 00:42:10,696 Da, da. Mogu to učiniti. 612 00:42:11,362 --> 00:42:16,534 U redu, možeš li, možeš li me odvesti? Možeš li me odvezati? 613 00:42:16,569 --> 00:42:18,169 Ne dolazi u obzir. 614 00:42:18,204 --> 00:42:19,736 Mo-molim te? 615 00:42:19,771 --> 00:42:21,439 Ako ne odeš odavde za dvije minute, 616 00:42:21,474 --> 00:42:22,841 ja ću te ubiti. 617 00:42:24,843 --> 00:42:26,778 Jebi ga... 618 00:43:41,186 --> 00:43:45,023 Ispričavam se za večeru. 619 00:43:45,058 --> 00:43:47,558 Bio sam... 620 00:43:51,129 --> 00:43:53,765 Ovo je bio dug dan. 621 00:43:55,033 --> 00:43:56,735 Hoćeš li govoriti o tom? 622 00:43:59,304 --> 00:44:00,904 Ne... 623 00:44:00,939 --> 00:44:04,307 Mogu li ti reći nešto? 624 00:44:04,342 --> 00:44:08,714 To će te oraspoložiti, obećavam ti. 625 00:44:10,949 --> 00:44:14,552 Ne želim čuti ništa dobro. 626 00:44:23,528 --> 00:44:25,213 Što mi je činiti? 627 00:44:25,248 --> 00:44:26,863 Ti si mu žena. 628 00:44:26,898 --> 00:44:30,235 Ne smije ti reći ne. 629 00:44:30,270 --> 00:44:32,102 Ali ovako? 630 00:44:32,137 --> 00:44:36,507 To je sve što imaš. 631 00:46:00,091 --> 00:46:02,894 Imat ćemo bebu! 632 00:46:33,992 --> 00:46:36,554 Da, znaš da to činiš na početku smjene, zar ne? 633 00:46:36,694 --> 00:46:39,264 Uzmeš karticu za benzin... -To sam bio ja. 634 00:46:39,299 --> 00:46:42,301 Ti napuniš policijski auto. 635 00:46:42,336 --> 00:46:45,303 Ispričavam se, to sam bio ja. 636 00:46:45,338 --> 00:46:47,272 Da, halo? 637 00:46:49,674 --> 00:46:52,642 To sam bio ja. 638 00:46:52,677 --> 00:46:54,679 Držite ovog kretena, uhvatite ovog kretena! 639 00:46:54,714 --> 00:46:58,449 Ja se ne opirem, ja se ne opirem 640 00:47:00,418 --> 00:47:01,952 Isuse Kriste. -Uključi nas. 641 00:47:01,987 --> 00:47:03,855 Ne, stavi ovo govno u svoj policijski auto. 642 00:47:03,890 --> 00:47:05,221 Pozvat ću kapetana. 643 00:47:05,256 --> 00:47:07,757 Hej, ti ideš kući. jebi se. 644 00:47:07,792 --> 00:47:09,861 Povući ćemo se natrag. -Da, čekaj moj poziv. 645 00:47:09,896 --> 00:47:11,963 Čekaj moj jebeni poziv. 646 00:47:13,198 --> 00:47:17,735 Ti si ga upisao u registar? 647 00:47:17,770 --> 00:47:19,469 Što ti misliš? 648 00:47:19,504 --> 00:47:21,171 Reci mi da si ga upisao u registar... 649 00:47:21,206 --> 00:47:23,463 Reci mi da si ga upisao u registar- Mamu ti jebem... 650 00:47:24,709 --> 00:47:25,909 Mamu ti jebem! 651 00:47:25,944 --> 00:47:27,946 Jebi ga, jebi ga, jebi ga! 652 00:47:27,981 --> 00:47:30,815 Jebi ga, jebi ga! 653 00:47:36,787 --> 00:47:39,324 Daj mu ručnik. 654 00:47:40,291 --> 00:47:42,994 Ovo nije jebena maturalna večer, požuri. 655 00:47:43,029 --> 00:47:44,862 U redu je, dovoljno je. 656 00:47:47,933 --> 00:47:50,201 Okreni se, sagni se. 657 00:47:50,236 --> 00:47:52,503 Zapraši ga. 658 00:47:53,038 --> 00:47:54,504 Kako je naš VIP? 659 00:47:54,539 --> 00:47:56,874 Izriban i čist, gosp... 660 00:47:57,507 --> 00:48:00,068 Pobrini se da tvoji momci budu u opremi za nerede i sa štitom 661 00:48:00,093 --> 00:48:01,144 kada ga dovezu večeras. 662 00:48:01,179 --> 00:48:04,049 Ovo nije tvoje posljednje jebeno tuširanje večeras, dušo. 663 00:48:04,084 --> 00:48:06,049 Završio si. -Da, gosp... 664 00:48:06,084 --> 00:48:09,263 Briga me za čarapu, idemo, idemo, idemo. 665 00:48:09,454 --> 00:48:11,822 Tako je, princezo, marš. 666 00:48:25,236 --> 00:48:27,037 Ne staj, ne okreći se. 667 00:48:27,072 --> 00:48:28,171 Koračaš 3 metra ispred mene. 668 00:48:28,206 --> 00:48:29,907 Ako se okreneš, dobit ćeš elektro šok. 669 00:48:29,942 --> 00:48:31,041 Razumiješ? 670 00:48:31,076 --> 00:48:34,210 Zašto, zašto tri metra? 671 00:48:34,245 --> 00:48:36,714 Zato što sam ja tako rekao, jebi ga. 672 00:48:36,749 --> 00:48:37,815 Kreni. 673 00:49:40,311 --> 00:49:42,146 Dobrodošao natrag, brate. 674 00:49:42,181 --> 00:49:43,981 To je bio nesretan slučaj. 675 00:49:44,016 --> 00:49:45,783 Sve je u redu. 676 00:51:55,980 --> 00:51:58,249 Hej. Hej! 677 00:51:59,817 --> 00:52:01,619 Hej! 678 00:52:03,488 --> 00:52:06,624 Je li netko učinio nešto za dječaka? 679 00:52:06,659 --> 00:52:08,023 Nema službe? 680 00:52:08,058 --> 00:52:09,959 Bila je nekad, ali sada... 681 00:52:09,994 --> 00:52:13,198 Osim ako grad sigurno zna da je pokojnik bio vjernik, 682 00:52:13,233 --> 00:52:14,830 oni ne rade ništa. 683 00:52:14,865 --> 00:52:19,003 Pretpostavljam da ateisti ne žele da se slučajno mole nad njima. 684 00:52:20,505 --> 00:52:21,989 Znači, ništa... 685 00:52:22,024 --> 00:52:23,439 Gosp., ne znam. 686 00:52:23,474 --> 00:52:25,109 Želite li malo vremena? 687 00:52:25,144 --> 00:52:26,661 Kazat ćete nešto? 688 00:52:26,696 --> 00:52:28,179 Ne, u redu je, hvala. 689 00:52:28,214 --> 00:52:29,379 Hvala čovječe. 690 00:52:29,414 --> 00:52:30,680 Osjećate će se bolje. 691 00:52:30,715 --> 00:52:33,351 Koga je briga kakao se ja osjećam? 692 00:52:34,552 --> 00:52:37,953 Trebamo li ga čekati? -Eh, pitat ću ga. 693 00:52:37,988 --> 00:52:43,194 Gosp., želite malo vremena s njim prije nego što završimo, 694 00:52:43,229 --> 00:52:45,129 nije problem. 695 00:52:46,431 --> 00:52:50,034 Ne. 696 00:52:52,337 --> 00:52:54,605 Oprosti, samo naprijed. Hajde, završi. 697 00:52:54,640 --> 00:52:56,607 Hvala. 698 00:53:32,400 --> 00:53:40,400 Preveo: Mita Tehnička Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 699 00:53:45,656 --> 00:53:48,194 Sljedeći put u "Gradonačelnik Kingstowna". 700 00:53:48,219 --> 00:53:49,849 Momci žele poslati slatkiše preko. 701 00:53:49,874 --> 00:53:51,496 Za što? -Za ubojstvo onog siromaha. 702 00:53:51,531 --> 00:53:52,730 Znaš da to ne mogu učiniti. 703 00:53:52,765 --> 00:53:53,863 Dogovorili smo se. 704 00:53:53,898 --> 00:53:56,233 Oni žele svoje usluge. -Kakve usluge? 705 00:53:56,268 --> 00:53:57,935 Nerazumna vrsta. -Tko? 706 00:53:57,970 --> 00:53:59,075 Svi oni. -Bože. 707 00:54:00,137 --> 00:54:01,571 Napravio si pravi nered ovdje. 708 00:54:01,606 --> 00:54:03,474 Da, pa, svi će vidjeti nered koji mogu učiniti. 709 00:54:03,509 --> 00:54:05,276 Stražari će kažnjavati strogo. 710 00:54:05,311 --> 00:54:07,044 Policija će ti napraviti pakao. 711 00:54:07,079 --> 00:54:08,210 Hoćeš probuditi tu zvijer? 712 00:54:08,245 --> 00:54:09,814 Vidite, ja sam plaćen za savjete. 713 00:54:09,849 --> 00:54:10,981 Pa, dat ću ti jedan. 714 00:54:11,016 --> 00:54:13,182 Odakle god si, 715 00:54:13,217 --> 00:54:14,519 trebao bi se vratiti.