1 00:00:07,335 --> 00:00:09,504 Negli episodi precedenti 2 00:00:09,963 --> 00:00:12,257 Non hai una sola ragione per continuare. 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,466 Chiuderò le cose in sospeso. 4 00:00:17,720 --> 00:00:20,473 Muovete le pedine in gioco e i Crip perdono il cortile. 5 00:00:20,515 --> 00:00:22,392 Mitch non l'avrebbe mai fatto. Ci sono troppi rischi. 6 00:00:22,475 --> 00:00:24,561 Di tanto in tanto, ricordiamo a quelle merde 7 00:00:24,644 --> 00:00:26,271 che sono loro i prigionieri, non noi. 8 00:00:29,482 --> 00:00:32,735 Il ragazzo è pulito, lo lasci in pace e il cortile è tuo. 9 00:00:32,819 --> 00:00:35,196 Che gioco fai? Sei amico mio o sei amico loro? 10 00:00:35,321 --> 00:00:37,657 Le cose vanno così. Non posso farci niente. 11 00:00:37,782 --> 00:00:39,409 Non sprecare un solo momento di noi. 12 00:00:40,452 --> 00:00:43,830 Agenti speciali Aldrich e Perry. Possiamo parlare? 13 00:00:43,913 --> 00:00:47,000 Se le interessasse collaborare come informatore... 14 00:00:47,083 --> 00:00:48,501 Sì! Datemi i documenti. 15 00:00:48,585 --> 00:00:50,211 Allora, vorrei che adesso facesse... 16 00:00:50,336 --> 00:00:51,212 Vi dico come funzionerà. 17 00:00:51,963 --> 00:00:55,592 Volete sapere chi comanda, cosa, dove e quando? Venite da me. 18 00:00:56,634 --> 00:00:58,928 Ho infranto svariate leggi con i federali accanto. 19 00:01:00,263 --> 00:01:02,348 Se il vostro obiettivo è dare una ripulita 20 00:01:02,432 --> 00:01:04,851 avete molto da spazzare anche in casa vostra. 21 00:01:06,186 --> 00:01:06,936 Ok? 22 00:03:49,724 --> 00:03:54,354 AMIDO DI MAIS 23 00:05:49,601 --> 00:05:51,895 Ehi, io sono qui. Tu dove sei? 24 00:05:57,943 --> 00:05:59,611 - Ehi. - Ehi, Mike. 25 00:05:59,695 --> 00:06:01,738 Era affittata a Kenny Miles, lo conosci? 26 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 Ah... sì, sì. 27 00:06:03,073 --> 00:06:05,283 Cinque anni per spaccio di metanfetamine? 28 00:06:05,367 --> 00:06:06,368 Sì, era un cuoco. 29 00:06:07,202 --> 00:06:08,286 Beh, questo non è lui. 30 00:06:10,205 --> 00:06:11,498 Ok, e chi è? 31 00:06:12,332 --> 00:06:13,792 Speravo che lo sapessi tu. 32 00:06:15,335 --> 00:06:20,465 - Ehi... qui brucia ancora. - Gesù, che casino. 33 00:06:25,387 --> 00:06:29,224 - Oh, ma che cazzo, cazzo! - Che c'è? 34 00:06:29,266 --> 00:06:31,476 - Che cos'è? - Porca troia. 35 00:06:32,019 --> 00:06:32,894 Che succede? 36 00:06:39,901 --> 00:06:40,652 Gesù! 37 00:06:42,904 --> 00:06:44,197 Santo cielo. 38 00:07:01,423 --> 00:07:03,425 Fammi sapere se salta fuori qualcosa. 39 00:07:04,009 --> 00:07:04,843 Ok. 40 00:07:05,343 --> 00:07:07,137 - C'è il capo della polizia. - Sì, l'ho visto. 41 00:07:08,138 --> 00:07:09,431 Te ne vai? 42 00:07:10,807 --> 00:07:11,516 No. 43 00:07:15,437 --> 00:07:17,773 - Hanno assegnato il caso a te? - Sissignore. 44 00:07:17,814 --> 00:07:18,940 Niente partner? 45 00:07:19,024 --> 00:07:21,318 Dimmi se lo vuoi e se lo porti a termine 46 00:07:21,401 --> 00:07:24,321 perché se fra tre settimane te ne vai, preferirei qualcun altro. 47 00:07:24,404 --> 00:07:27,282 - Non vado da nessuna parte, signore. - Bene. 48 00:07:27,365 --> 00:07:29,326 Allora Ian ha il comando, tu sei il secondo. 49 00:07:29,409 --> 00:07:30,952 Domattina prendete anche Jimmy. 50 00:07:32,954 --> 00:07:33,663 Ciao, Mike. 51 00:07:34,915 --> 00:07:35,624 Trent. 52 00:07:36,917 --> 00:07:37,918 Abbiamo novità? 53 00:07:37,959 --> 00:07:42,130 Sì, negli ultimi 15 giorni Kenny è stato visto in giro con la ex. 54 00:07:42,214 --> 00:07:45,258 Hanno divorziato nel 2011. Lei aveva un figlio di 5 anni. 55 00:07:45,801 --> 00:07:48,136 Non sappiamo chi sia il padre, ma non è Kenny. 56 00:07:48,178 --> 00:07:50,680 Lei ha vissuto in Ohio fino a un paio di mesi fa. 57 00:07:50,806 --> 00:07:51,723 E tu come lo sai ? 58 00:07:57,437 --> 00:07:59,606 D'accordo, mi faccio da parte. 59 00:08:00,649 --> 00:08:03,735 Pulito, signori. È un caso da pena capitale. 60 00:08:03,819 --> 00:08:05,695 Non deve vedere più la luce del giorno. 61 00:08:07,823 --> 00:08:09,241 Lui pagatelo come informatore 62 00:08:09,324 --> 00:08:12,577 perché non so come spiegare che cazzo fa per vivere. 63 00:08:13,620 --> 00:08:14,329 Bene. 64 00:08:18,041 --> 00:08:20,669 Meglio ancora, se questo verme non arriva in tribunale. 65 00:08:21,336 --> 00:08:22,712 È un assassino di bambini. 66 00:08:22,796 --> 00:08:25,549 Se va nella prigione di contea, non arriva alla prima udienza. 67 00:08:29,886 --> 00:08:30,679 Ne sei certo? 68 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Ah, lo stai chiedendo seriamente? 69 00:08:34,850 --> 00:08:37,018 Se finisce nella prigione della contea, resterà lì? 70 00:08:37,102 --> 00:08:40,689 - Ehi, senti, non è così semplice. - Perché? Hai un modo migliore? 71 00:08:40,772 --> 00:08:44,317 Un pezzo di merda nel braccio della morte a guardare la tv via cavo 72 00:08:44,401 --> 00:08:47,195 mentre le mie tasse pagano un decennio di appelli? Vaffanculo. 73 00:08:47,237 --> 00:08:49,614 A me basterebbero un albero alto e un corda corta. 74 00:08:49,698 --> 00:08:53,785 E i miei resterebbero puliti. Sarà pieno di teste calde, stasera. 75 00:08:53,869 --> 00:08:57,038 - Vi rendete conto di cosa chiedete? - Io non chiedo niente. 76 00:08:58,290 --> 00:08:59,082 Tu chiedi. 77 00:09:03,378 --> 00:09:04,045 Ian. 78 00:09:04,129 --> 00:09:06,006 Che vada affanculo. Quale modo migliore? 79 00:09:06,047 --> 00:09:08,717 Dai andiamo, questo è un patto con il diavolo. Lo sapete. 80 00:09:08,758 --> 00:09:11,928 Fategli sparare da Robert quando eseguirà il mandato. 81 00:09:12,053 --> 00:09:14,181 - Giusto? Ian? - E se non funziona? 82 00:09:15,056 --> 00:09:16,975 Se non riusciamo a farla andare bene in quel modo? 83 00:09:18,685 --> 00:09:19,561 Stevie, andiamo. 84 00:09:20,729 --> 00:09:21,396 State... 85 00:09:39,456 --> 00:09:42,751 - Ehi, lo posso vedere? - A che scopo? 86 00:09:45,420 --> 00:09:46,296 Motivazione. 87 00:09:57,515 --> 00:09:59,184 Oh, mio Dio. 88 00:09:59,267 --> 00:10:00,685 Quando vedi le cose che vedo io 89 00:10:00,769 --> 00:10:03,855 ti rendi conto che la gente è fragile, come le uova. 90 00:10:04,522 --> 00:10:07,150 Non so come ci riesci. Gesù. 91 00:10:07,234 --> 00:10:10,111 Beh, quando vai a prendere qualcuno che era pronto, non è così male. 92 00:10:10,153 --> 00:10:13,114 Il più delle volte c'è... l'accenno di un sorriso. 93 00:10:14,991 --> 00:10:16,034 E lui era pronto? 94 00:10:17,452 --> 00:10:18,954 Quelli giovani non lo sono mai. 95 00:10:23,208 --> 00:10:24,000 Va bene, grazie. 96 00:10:25,544 --> 00:10:27,003 Ok, diamo il via alla cosa. 97 00:10:27,087 --> 00:10:29,339 Già fatto. Abbiamo messo dei posti di blocco. 98 00:10:29,422 --> 00:10:31,549 - Dove? - In ogni cazzo di strada. 99 00:10:32,259 --> 00:10:32,968 Bene. 100 00:11:33,361 --> 00:11:37,532 Ok, pronti per la casa tra la Woodmore e la 134esima. 101 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 Bene. 102 00:11:39,367 --> 00:11:40,327 Teneteci informati. 103 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 Mike, il comandante di guardia chiede di retrodatare 104 00:11:42,704 --> 00:11:43,788 la tua lettera di informatore. 105 00:11:43,872 --> 00:11:46,082 Sono un informatore dell'FBI, cazzo. Dovrebbe essere abbastanza, no? 106 00:11:46,166 --> 00:11:49,294 - Non faccio io le regole, Mike. - Stevie, vieni con noi stavolta? 107 00:11:49,377 --> 00:11:50,628 - Scatenate la bestia? - Sì. 108 00:11:50,712 --> 00:11:52,422 - Non me lo perderei mai. - Ok. 109 00:11:53,715 --> 00:11:54,924 Parli del diavolo... 110 00:12:01,139 --> 00:12:02,057 Eccolo qua. 111 00:12:04,601 --> 00:12:05,602 Che succede? 112 00:12:06,353 --> 00:12:09,647 La tua squadra è pronta. La squadra due ha un mandato per casa di Spivey. 113 00:12:09,731 --> 00:12:13,651 - E perché non ci siamo visti lì? - Vogliamo parlarti un attimo. 114 00:12:14,444 --> 00:12:15,195 Beh, parla. 115 00:12:15,987 --> 00:12:17,947 Quello che facciamo è oltre il limite. 116 00:12:18,073 --> 00:12:18,823 Sì. 117 00:12:20,825 --> 00:12:23,411 Potresti trattare questa cosa come l'Afghanistan? 118 00:12:24,704 --> 00:12:27,207 Mi conosci meglio di così. La risposta è sì. 119 00:12:28,291 --> 00:12:30,126 - Che cazzo. - Esatto, che cazzo. 120 00:12:32,253 --> 00:12:33,004 Ok. 121 00:12:33,088 --> 00:12:34,714 - Fateci sapere che scoprite. - Sì, voi prendetelo. 122 00:12:34,756 --> 00:12:37,509 - Sta' attento, ok? - Sì, sì. Ricevuto, Mike. Ok. 123 00:12:53,483 --> 00:12:56,277 - Ehi, bello. - Bunny, ti devo parlare. Tra un'ora? 124 00:12:56,820 --> 00:12:58,780 - Prima devo fare una cosa. - Va bene. 125 00:13:37,835 --> 00:13:39,587 Polizia! Fermi! 126 00:13:46,927 --> 00:13:48,554 Cazzo, cazzo... 127 00:13:48,637 --> 00:13:51,974 Levami le mani di dosso, cosi mi stacchi il braccio. 128 00:13:52,600 --> 00:13:55,477 Cazzo, così me lo stacchi, levami quelle mani di dosso. 129 00:13:56,562 --> 00:13:59,982 So già cosa farò con i soldi che prenderò dalla vincita della causa. 130 00:14:02,276 --> 00:14:03,110 Non potete farlo. 131 00:14:03,485 --> 00:14:04,278 Andrà così. 132 00:14:04,361 --> 00:14:08,240 Detenzione ai fini di spaccio di sostanza controllata, dieci anni. 133 00:14:08,282 --> 00:14:10,367 Resistenza all'arresto, altri due. 134 00:14:10,451 --> 00:14:12,953 Pregiudicato che detiene un'arma da fuoco. 135 00:14:13,037 --> 00:14:14,538 Spivey, sono altri dieci, bello. 136 00:14:14,580 --> 00:14:17,249 Dicci dov'è Kenny e forse ne togliamo un paio dal rapporto. 137 00:14:17,333 --> 00:14:21,754 Non diamo la caccia a te. Ma sia chiaro, siamo a caccia. 138 00:14:22,713 --> 00:14:24,048 Vi sembro una talpa del cazzo? 139 00:14:27,551 --> 00:14:28,761 Oh, merda. 140 00:14:29,178 --> 00:14:32,389 - No, no, no... - Riflettici bene, Spivey. 141 00:14:32,473 --> 00:14:36,477 La puoi finire qui subito o puoi passare i prossimi 20 anni 142 00:14:36,560 --> 00:14:39,271 in prigione a proteggere un tizio che ha appena bruciato vivi 143 00:14:39,355 --> 00:14:42,775 un bambino e sua madre. Fatti furbo. 144 00:14:43,234 --> 00:14:44,818 Il poliziotto buono e il poliziotto cattivo, eh? 145 00:14:47,947 --> 00:14:49,823 Oggi non ci sono poliziotti buoni. 146 00:14:51,951 --> 00:14:54,620 - Va bene, lo dico te. - Se lo dici a lui, lo dici a tutti. 147 00:14:54,662 --> 00:14:56,830 No. È un McLusky, lo dico a lui. 148 00:15:11,262 --> 00:15:12,846 - Ehi. - Devo perquisirti. 149 00:15:12,930 --> 00:15:13,931 Sì. 150 00:15:19,478 --> 00:15:20,229 Di qua. 151 00:15:36,328 --> 00:15:37,121 Duke. 152 00:15:37,621 --> 00:15:38,330 Mike. 153 00:15:39,790 --> 00:15:41,542 - Camminiamo. - Sì. 154 00:15:45,629 --> 00:15:48,424 - È terribile. - Sì, sì. 155 00:15:49,883 --> 00:15:51,927 Non è dei nostri, ora. Potete prenderlo. 156 00:15:52,428 --> 00:15:55,472 Mi servirà di più. Puoi riagganciarlo? 157 00:15:56,348 --> 00:15:57,975 Farlo sentire al sicuro e inchiodarlo? 158 00:15:59,727 --> 00:16:03,355 E tu non sarai una talpa, chiaro? Sarai il veleno di Kenny. 159 00:16:04,857 --> 00:16:06,233 Sai che ho dei figli? 160 00:16:07,526 --> 00:16:09,194 Uno al college, incredibile. 161 00:16:11,071 --> 00:16:13,365 Il nemico del mio nemico non è mio amico 162 00:16:13,407 --> 00:16:16,201 è soltanto un altro coglione di cui mi devo preoccupare. 163 00:16:16,243 --> 00:16:18,370 Guarderanno dall'altra parte, Pete. 164 00:16:19,538 --> 00:16:20,789 Sei in una botte di ferro. 165 00:16:21,373 --> 00:16:24,293 Qualunque cosa tu faccia, i ragazzi abbasseranno lo sguardo. 166 00:16:25,377 --> 00:16:28,881 È un buon affare per te... davvero buono. 167 00:16:30,215 --> 00:16:31,633 Mi hai chiamato Pete. 168 00:16:32,551 --> 00:16:35,054 Oh, sì... mi ricordo di quando eri Petey. 169 00:16:36,764 --> 00:16:37,973 Già e adesso siamo qui. 170 00:16:39,975 --> 00:16:41,727 Senti, quando lo prenderanno 171 00:16:41,769 --> 00:16:45,647 lo metteranno nella prigione della contea in attesa dell'udienza. 172 00:16:45,731 --> 00:16:49,401 L'avvocato d'ufficio lo farà sbattere subito in custodia protettiva. 173 00:16:49,485 --> 00:16:51,070 Vedo che il cervello ti funziona. 174 00:16:53,697 --> 00:16:56,742 Lo vogliono morto prima dell'udienza preliminare, eh? 175 00:16:57,201 --> 00:16:59,078 Non lo so. Non lo so. 176 00:17:01,413 --> 00:17:02,539 Tu che cosa vuoi? 177 00:17:05,626 --> 00:17:08,462 Beh, io... ho... 178 00:17:09,630 --> 00:17:11,256 Ho visto il bambino. 179 00:17:13,592 --> 00:17:15,677 Con l'urlo marchiato a fuoco sulla faccia. 180 00:17:19,014 --> 00:17:21,642 Loro... lo vogliono a tutti i costi. 181 00:17:23,102 --> 00:17:24,436 Acconsentiranno a tutto. 182 00:17:25,270 --> 00:17:28,273 Poi se ne pentiranno e si rimangeranno tutto. 183 00:17:28,315 --> 00:17:31,068 - Non funziona così. - Sì, cazzo. 184 00:17:31,652 --> 00:17:32,528 Lo vogliono. 185 00:17:33,862 --> 00:17:38,117 Dovranno esserci tutti. Neri, messicani, tutti. 186 00:17:39,618 --> 00:17:41,453 È un patto col diavolo, fratello. 187 00:17:43,080 --> 00:17:45,874 Vuoi un consiglio? Sparagli, accoltellalo. Fallo fuori. 188 00:17:45,958 --> 00:17:47,376 Sono d'accordo al 100%. 189 00:17:49,711 --> 00:17:51,130 Ma se loro non lo fanno? 190 00:17:53,715 --> 00:17:55,092 Mi darai i neri? 191 00:17:55,759 --> 00:17:57,010 Posso avere chiunque. 192 00:17:58,429 --> 00:18:01,306 - Quei cazzoni sanno quanto costerà? - Non ne hanno idea. 193 00:18:04,977 --> 00:18:07,271 Se lui si farà vivo, ti avviserò. 194 00:18:08,439 --> 00:18:09,565 Sì, grazie. 195 00:18:11,275 --> 00:18:13,527 Mike, dovrebbero ucciderlo quando lo trovano. 196 00:18:14,695 --> 00:18:16,655 Per quanto mi piaccia avere campo libero 197 00:18:16,697 --> 00:18:18,657 sappiamo che non sarà così per nessuno. 198 00:18:18,740 --> 00:18:20,868 Sì, ma tu lo farai. 199 00:18:25,164 --> 00:18:27,416 - Come potrei rifiutare. - Già. 200 00:19:24,223 --> 00:19:26,975 Il primo schiavo africano era un re. 201 00:19:27,059 --> 00:19:30,062 Fu rapito al largo della costa dell'Africa Orientale 202 00:19:30,103 --> 00:19:31,980 da un esploratore portoghese. 203 00:19:33,899 --> 00:19:37,569 Il re supplicò, negoziò. 204 00:19:38,070 --> 00:19:40,697 Promise che se fosse stato liberato 205 00:19:40,781 --> 00:19:45,786 l'anno successivo avrebbe fornito dieci persone per la sua libertà. 206 00:19:46,787 --> 00:19:47,829 Fu liberato. 207 00:19:49,081 --> 00:19:54,461 L'anno seguente lo stesso esploratore fece sbarco nella stessa zona 208 00:19:54,545 --> 00:19:58,966 e dieci persone furono consegnate a lui sulla spiaggia. 209 00:20:00,425 --> 00:20:05,138 L'anno seguente oltre 100 schiavi furono portati in Europa. 210 00:20:06,723 --> 00:20:08,767 L'anno seguente ne vollero di più. 211 00:20:09,685 --> 00:20:10,978 E l'anno seguente. 212 00:20:11,395 --> 00:20:12,563 E l'anno seguente. 213 00:20:12,980 --> 00:20:14,064 E l'anno seguente. 214 00:20:15,440 --> 00:20:20,320 Dicono che si potrebbe camminare dall'Africa all'America 215 00:20:20,404 --> 00:20:25,993 sulla schiena dei suoi figli rapiti senza bagnare mai gli stivali. 216 00:20:27,286 --> 00:20:30,622 La schiavitù sarebbe esistita senza questo accordo? 217 00:20:31,415 --> 00:20:33,292 Forse la domanda dovrebbe essere... 218 00:20:34,126 --> 00:20:39,298 L'accordo sarebbe esistito senza il desiderio di avere uno schiavo? 219 00:20:52,352 --> 00:20:53,937 Ehi, com'è andata? 220 00:20:53,979 --> 00:20:57,357 Spivey dice che Kenny vendeva a certi indiani a Coolidge. 221 00:20:57,441 --> 00:20:59,318 - Ah, non andrà mai da loro. - Lo so. 222 00:20:59,401 --> 00:21:01,278 Forse c'è qualcuno che gli deve qualcosa. 223 00:21:01,320 --> 00:21:04,031 - Un amico, un parente. Insistete. - Se sai qualcosa, facci sapere. 224 00:21:04,114 --> 00:21:05,115 Sì, anche voi. 225 00:21:18,754 --> 00:21:19,671 Sì, sì. 226 00:21:23,675 --> 00:21:25,677 Vediamo un po'... sì, giusto. 227 00:21:31,016 --> 00:21:34,144 Ehi, ti va di prendere qualcosa da White Castle per un fratello 228 00:21:34,186 --> 00:21:37,439 venendo qui? Ho una cazzo di fame che non ci vedo. 229 00:21:37,522 --> 00:21:38,815 No, non vengo da te, Bunny. 230 00:21:38,857 --> 00:21:40,859 Ah, dai la caccia a quel tossico, vero? 231 00:21:40,942 --> 00:21:41,652 Sì. 232 00:21:42,277 --> 00:21:43,904 Ti serve qualcosa da me? 233 00:21:44,946 --> 00:21:45,947 Non lo so ancora. 234 00:21:46,490 --> 00:21:49,076 Fammi sapere se posso essere d'aiuto. Sono qui tutta la notte. 235 00:22:13,558 --> 00:22:14,351 Cazzo. 236 00:22:23,777 --> 00:22:26,655 Quanto cazzo sono stupido, uno stupido... 237 00:22:34,538 --> 00:22:36,623 Sono un cazzo di stupido... 238 00:22:36,707 --> 00:22:42,587 Un cazzo di stupido, un cazzo di stupido, un cazzo di stupido! 239 00:22:47,592 --> 00:22:48,927 Che stupido. 240 00:23:06,818 --> 00:23:07,611 Ehi, Mike. 241 00:23:11,198 --> 00:23:13,158 - Mike, ehi! - Che cazzo! 242 00:23:13,825 --> 00:23:15,369 - Che c'è? - Caffè. 243 00:23:16,954 --> 00:23:17,663 Sì. 244 00:23:19,456 --> 00:23:20,290 Cazzo. 245 00:23:21,667 --> 00:23:24,670 Mi offrirei di andare a casa tua a prenderti un vestito pulito 246 00:23:24,753 --> 00:23:27,965 ma tu vivi tra i boschi chissà dove. 247 00:23:28,006 --> 00:23:29,591 Sì, grazie. Non serve. 248 00:23:30,342 --> 00:23:31,802 C'è già gente, fuori. 249 00:23:32,844 --> 00:23:35,681 Ah... puoi darmi una decina di minuti? 250 00:23:35,764 --> 00:23:37,933 Te ne do due. La sala d'attesa è piena. 251 00:23:38,725 --> 00:23:39,851 Che vuoi per colazione? 252 00:23:41,019 --> 00:23:41,895 Sigarette. 253 00:23:45,315 --> 00:23:46,984 - È andata male, eh? - Sì. 254 00:23:47,776 --> 00:23:50,404 Sì. Me ne prendi un pacchetto, per favore? 255 00:23:50,487 --> 00:23:51,363 Sì. 256 00:24:16,722 --> 00:24:18,056 Sono già passati due minuti? 257 00:24:18,765 --> 00:24:21,893 - Sei pronto? - Sì, sì. 258 00:24:21,977 --> 00:24:24,396 - Carlos Jimenez. - Carlos. 259 00:24:25,897 --> 00:24:27,065 Grazie, Rebecca. 260 00:24:30,819 --> 00:24:32,029 Tu sai chi è mio nipote. 261 00:24:33,822 --> 00:24:34,823 Sì, certo. 262 00:24:36,033 --> 00:24:37,909 È per te che la SWAT lo ha ucciso. 263 00:24:45,292 --> 00:24:46,585 Sì, se l'è cavata con poco. 264 00:24:49,588 --> 00:24:52,174 Se non l'aveste fatto voi, l'avrei fatto io. 265 00:24:53,091 --> 00:24:54,426 L'avremmo fatto noi per voi. 266 00:24:55,552 --> 00:24:58,055 Era una delusione, non aveva onore. 267 00:24:59,097 --> 00:25:03,018 Ma non sono qui per questo. Volevo mettere le cose in chiaro. 268 00:25:03,727 --> 00:25:07,230 Sì... beh, non verremo a cercare la tua gente. 269 00:25:07,814 --> 00:25:10,275 - So che non era autorizzato. - Noi siamo a posto, Mike. 270 00:25:11,318 --> 00:25:13,278 Sono qui per quello che ha fatto saltare in aria 271 00:25:13,320 --> 00:25:14,362 la donna e il bambino. 272 00:25:15,614 --> 00:25:18,116 - Che sai di lui? - Ha cucinato per noi. 273 00:25:18,200 --> 00:25:20,118 Gli spettano dei soldi. Ne avrà bisogno. 274 00:25:20,702 --> 00:25:22,871 La polizia ci andrà giù pesante per questo. 275 00:25:23,288 --> 00:25:26,249 Se viene a prendere i soldi, faremo la soffiata. 276 00:25:27,584 --> 00:25:28,418 Li avviserò. 277 00:25:29,044 --> 00:25:31,004 Non vogliamo essere collegati a questa storia. 278 00:25:31,088 --> 00:25:34,091 Noi non ci comportiamo così. È importante che si sappia. 279 00:25:34,132 --> 00:25:35,717 Sì, è chiaro, lo capisco. 280 00:25:38,303 --> 00:25:42,140 Mi ricordo di te... in passato, quando eri dentro. 281 00:25:43,892 --> 00:25:46,186 Cortile B. Davi ordini. 282 00:25:47,062 --> 00:25:50,148 Sì... era tanto tempo fa. 283 00:25:50,857 --> 00:25:54,402 Sì... era diverso allora. 284 00:25:55,821 --> 00:25:56,988 Non proprio. 285 00:26:04,329 --> 00:26:05,247 Ci vediamo. 286 00:26:38,697 --> 00:26:39,531 Tracy. 287 00:26:40,365 --> 00:26:45,871 Scusa se ti disturbo... Kyle porta qui Mike per cena. 288 00:26:45,954 --> 00:26:47,455 Kyle porta qui Mike? 289 00:26:48,790 --> 00:26:50,250 Beh, gliel'ho detto io. 290 00:26:51,459 --> 00:26:54,671 - Che prepariamo? - Qualcosa di... festoso. 291 00:26:55,547 --> 00:26:57,132 Ti senti in vena di feste? 292 00:26:57,215 --> 00:27:00,594 No, ma faremo qualcosa di festoso comunque. 293 00:27:01,511 --> 00:27:05,891 - La cucina italiana è festosa. - E italiana sia. Lui lo sa? 294 00:27:07,392 --> 00:27:08,185 Che cosa? 295 00:27:09,519 --> 00:27:14,858 Niente. Niente, solo... ci vediamo alla macchina. 296 00:27:14,941 --> 00:27:16,151 Quando sei pronta. 297 00:27:40,258 --> 00:27:40,967 Mike. 298 00:27:41,760 --> 00:27:43,178 - Ciao, Mike. - Ehi. 299 00:27:45,639 --> 00:27:47,307 Ah, sembra una cosa ufficiale. 300 00:27:48,266 --> 00:27:49,267 No, per niente. 301 00:27:50,101 --> 00:27:51,353 È per sapere a che punto siamo. 302 00:27:51,436 --> 00:27:52,520 Hai organizzato tutto? 303 00:27:52,604 --> 00:27:55,023 Perché prima non trovate il tizio e poi ne parliamo. 304 00:27:55,106 --> 00:27:55,815 Mike, avanti. 305 00:27:55,899 --> 00:27:57,192 Porca troia, appena lo arresteranno 306 00:27:57,275 --> 00:27:59,861 quel pezzo di merda verrà messo in custodia protettiva. 307 00:27:59,945 --> 00:28:03,031 Sì e voi non potete farci niente. Lo sapete. 308 00:28:03,114 --> 00:28:06,159 Non si può toccare se è della contea. Lo sceriffo, le talpe. 309 00:28:06,243 --> 00:28:08,828 - Ci sono solo ripercussioni. - No, abbiamo un'idea migliore. 310 00:28:08,954 --> 00:28:10,956 - E sarebbe? - È in libertà vigilata. 311 00:28:11,623 --> 00:28:14,000 La violazione lo rispedisce al penitenziario. 312 00:28:16,461 --> 00:28:17,796 Vuoi siete fuori di testa. 313 00:28:19,047 --> 00:28:22,175 Mi prendete per il culo. Lo volete mandare al cazzo di penitenziario? 314 00:28:22,259 --> 00:28:24,844 Sarete costretti ad accordarvi con le guardie, con... 315 00:28:24,970 --> 00:28:27,722 Sparate a quello stronzo e facciamola finita, ok? 316 00:28:27,806 --> 00:28:30,850 Non potrete mantenere gli accordi che dovrete fare. È impossibile. 317 00:28:30,934 --> 00:28:33,019 - Ragazzi. Ehi, ciao Mike. - Oh, ecco Ed. 318 00:28:33,144 --> 00:28:35,605 Avete organizzato questa stronzata? Che ci faccio qui? 319 00:28:35,647 --> 00:28:36,898 Ed, che ne pensano gli altri? 320 00:28:36,982 --> 00:28:39,526 Siamo d'accordo, faremo la nostra parte. 321 00:28:39,609 --> 00:28:42,028 Senti, quello non è una talpa e non è uscito dalla sua gang. 322 00:28:42,112 --> 00:28:43,280 Se lo mandate da noi 323 00:28:43,321 --> 00:28:46,241 la procedura impone che vada fra i detenuti comuni. Fine della storia. 324 00:28:46,741 --> 00:28:49,035 - Nessuna manipolazione. - È questo il modo, Mike. 325 00:28:49,119 --> 00:28:51,079 Ma perché fai tutte queste storie? 326 00:28:51,162 --> 00:28:53,331 I bianchi lo uccideranno immediatamente, chiaro? 327 00:28:53,373 --> 00:28:55,166 Nessuno deve fare niente. 328 00:28:55,250 --> 00:28:58,378 L'unico timore è che l'avvocato della difesa richieda l'isolamento 329 00:28:58,503 --> 00:29:01,006 e che l'ufficio del Procuratore Distrettuale lo conceda 330 00:29:01,047 --> 00:29:03,675 solo per avere la certezza di arrivare in tribunale. Tutto qui. 331 00:29:03,758 --> 00:29:05,844 Quindi deve succedere non appena entra, d'accordo? 332 00:29:05,885 --> 00:29:08,138 - Sì. - Mike, Mike, devi fare una magia. 333 00:29:08,221 --> 00:29:09,764 Ha bruciato un cazzo di bambino. 334 00:29:09,848 --> 00:29:11,766 Dimmi che non lo merita, Mike e la smettiamo. 335 00:29:11,850 --> 00:29:13,727 - Sì, non ce lo dimentichiamo. - Ma come fai a non volerlo? 336 00:29:13,852 --> 00:29:15,353 Cazzo! Fallo succedere e basta! 337 00:29:18,898 --> 00:29:19,899 Ma a quale prezzo? 338 00:29:22,193 --> 00:29:24,863 - Oddio. - Queste stronzate non sono gratis. 339 00:29:26,197 --> 00:29:28,199 Volete mettervi in affari con 2.000 criminali? 340 00:29:28,283 --> 00:29:31,036 Che useranno la cosa come una fottuta arma di ricatto? 341 00:29:31,870 --> 00:29:35,540 Ogni arresto che farete, pedofilo, assassino o gangster... 342 00:29:35,582 --> 00:29:36,958 È questo che canteranno. 343 00:29:38,209 --> 00:29:40,170 Lo canteranno a chiunque vorrà ascoltare. 344 00:29:41,588 --> 00:29:42,839 Nessuno li ascolterà. 345 00:29:43,757 --> 00:29:44,466 Chiaro? 346 00:29:44,549 --> 00:29:48,386 Stammi a sentire. Mike... te lo chiedo io. 347 00:29:49,387 --> 00:29:50,180 Ok? 348 00:29:56,102 --> 00:29:58,980 - Lo puoi portare in palestra? - Posso metterlo dove cazzo mi pare. 349 00:30:02,233 --> 00:30:02,942 Allora, ok. 350 00:30:05,487 --> 00:30:07,447 Mike, non devi stare male per questa cazzo di feccia. Se lo merita. 351 00:30:07,530 --> 00:30:08,990 - Scusate, non sto male per lui. - Basta, è deciso. 352 00:30:09,074 --> 00:30:10,408 E allora che cazzo c'è? 353 00:30:10,950 --> 00:30:13,536 Che c'è di diverso dallo sparare allo stronzo che ha ucciso Mitch? 354 00:30:13,620 --> 00:30:14,829 Perché voi non capite. 355 00:30:15,747 --> 00:30:19,084 Non lo faranno perché è nobile, ragazzi. 356 00:30:20,001 --> 00:30:22,504 Lo faranno perché poi voi sarete in debito. 357 00:30:22,587 --> 00:30:24,464 Tutti voi... sarete in debito. 358 00:30:25,799 --> 00:30:29,135 E visto che non potrete sdebitarvi, addio alla sottile linea blu. 359 00:30:30,261 --> 00:30:31,012 È chiaro? 360 00:30:31,596 --> 00:30:34,474 Sì? Sì? Sì? Ok. 361 00:30:37,602 --> 00:30:39,604 Cerca solo di coprirci le spalle. 362 00:30:39,687 --> 00:30:41,439 Sì, è teso come una corda di violino. 363 00:30:41,481 --> 00:30:43,566 Ragazzi, fidatevi di me, lo vogliamo tutti. 364 00:30:43,650 --> 00:30:46,945 E ricordiamocelo, la prigione è nostra. Non è loro, cazzo. 365 00:30:47,028 --> 00:30:49,197 - Non è loro. - Mike in realtà non ha torto. 366 00:30:49,781 --> 00:30:52,242 Il fatto è questo. Non me ne frega un cazzo. 367 00:30:58,039 --> 00:30:58,915 Dimmi, Mike. 368 00:30:58,957 --> 00:31:01,126 Rebecca, mi serve il numero di Carlos. 369 00:31:01,167 --> 00:31:03,962 Quello che ho visto stamattina. Me lo puoi mandare? 370 00:31:04,003 --> 00:31:05,880 - Certo. - Grazie. 371 00:31:10,844 --> 00:31:13,096 - Sì? - Come lo vuoi l'hamburger? 372 00:31:13,638 --> 00:31:14,806 Grande da far paura. 373 00:31:15,849 --> 00:31:18,810 Ma non farci mettere i cetriolini sottaceto. Non mi piacciono. 374 00:31:18,893 --> 00:31:20,603 Niente cetriolini. Patatine? 375 00:31:21,938 --> 00:31:23,731 Perché sei così buono con il tuo amico? 376 00:31:24,190 --> 00:31:27,819 Patatine vertigo, bastardo. Patatine vertigo! Sì. 377 00:31:39,893 --> 00:31:42,813 - È possibile che sia lì? - Ne dubito, ma cucina per loro. 378 00:31:42,896 --> 00:31:44,690 Può essere il passo verso il passo che ci porterà da lui. 379 00:31:44,773 --> 00:31:46,608 Oh, l'agente delle libertà vigilata di Kenny. 380 00:31:47,442 --> 00:31:49,152 - Chi c'è a capo? - Io. 381 00:31:49,861 --> 00:31:51,238 McLusky, figuriamoci. 382 00:31:51,947 --> 00:31:53,448 Perché io sono qui se Kenny non c'è? 383 00:31:53,532 --> 00:31:55,784 Hai tenuto il guinzaglio corto al tuo ragazzo, eh? 384 00:31:56,660 --> 00:31:58,662 - Cosa? - Sei mai entrato nella sua roulotte? 385 00:31:58,787 --> 00:32:01,123 Quella con il cazzo di laboratorio di metanfetamina? 386 00:32:01,206 --> 00:32:03,417 Non ti piace come faccio le cose, irlandese? Eh? 387 00:32:04,293 --> 00:32:05,627 Mi prendi per il culo? 388 00:32:05,669 --> 00:32:07,462 Vuoi farla diventare una questione razziale, fratello? 389 00:32:07,504 --> 00:32:08,422 Davvero vuoi metterla così? 390 00:32:08,463 --> 00:32:09,590 Non devi chiamarmi fratello! Non toccarmi. 391 00:32:09,631 --> 00:32:10,299 Kyle, calmati! 392 00:32:10,424 --> 00:32:13,468 Che ne dici di fare il tuo cazzo di lavoro, sciatto figlio di puttana? 393 00:32:13,552 --> 00:32:15,762 - Fa' il tuo cazzo di lavoro! - Cazzo! 394 00:32:20,183 --> 00:32:23,145 Pezzi di merda... stiamo per fare un'irruzione! 395 00:32:23,228 --> 00:32:25,564 Voi siete tutti e due sotto di me finché non è finita 396 00:32:25,647 --> 00:32:27,774 e io non permetto queste stronzate. Indietro. 397 00:32:28,984 --> 00:32:32,654 E tu... lavori da 20 anni e fai queste cazzate, grassone di merda? 398 00:32:32,696 --> 00:32:34,448 Se avessi controllato quel coglione 399 00:32:34,531 --> 00:32:36,992 avresti trovato il ragazzino e fatto alzare la madre dal divano. 400 00:32:37,034 --> 00:32:39,786 E non mi frega un cazzo di quanti casi segui. 401 00:32:39,870 --> 00:32:43,248 Questo casino è tuo e adesso te la vedi tu, in silenzio. 402 00:32:44,374 --> 00:32:45,959 Teste di cazzo. 403 00:32:56,887 --> 00:32:57,846 Stronzi. 404 00:33:07,230 --> 00:33:09,650 Fuori tutti e due. Jimmy, prendi il comando. 405 00:33:09,691 --> 00:33:11,985 Ian, Stevie, seguite la squadra. Tu, resta qui. 406 00:33:12,027 --> 00:33:14,363 Tu levati dal cazzo prima che perda la pazienza. 407 00:33:14,404 --> 00:33:15,364 Cazzo. 408 00:33:15,947 --> 00:33:16,907 Ma che cazzo... 409 00:33:18,992 --> 00:33:20,869 La prendi troppo sul personale. 410 00:33:21,620 --> 00:33:23,246 Come cazzo dovrei prenderla? 411 00:33:24,373 --> 00:33:25,916 - Dimmelo. - Ehi, McLusky. 412 00:33:25,999 --> 00:33:27,542 Andiamo via da qui, forza, forza. 413 00:33:28,752 --> 00:33:30,212 Non ci pensare più, non è mai colpa nostra. 414 00:33:30,253 --> 00:33:31,880 Ricordatelo, non è mai colpa nostra. 415 00:33:33,715 --> 00:33:36,176 - Andiamo, pezzo grosso. - Vaffanculo. 416 00:33:36,218 --> 00:33:36,968 Vaffanculo tu. 417 00:33:37,761 --> 00:33:39,429 - Sta' calmo. - Sì, sì. 418 00:33:43,767 --> 00:33:44,851 Stronzo... 419 00:33:44,935 --> 00:33:47,270 Branco di coglioni, stavo lavorando! Chiaro? 420 00:33:47,354 --> 00:33:49,231 Guarda qui, guarda qui. Vaffanculo. 421 00:33:49,314 --> 00:33:51,900 Lavoro fantastico. Ottimo, fenomeno. Figlio di puttana. 422 00:33:51,983 --> 00:33:53,360 Andiamo! 423 00:34:23,348 --> 00:34:26,643 Sì, sì... è di questo che parlavo, esatto. 424 00:34:26,768 --> 00:34:28,603 Ehi, alzati, dà la sua sedia al mio amico. 425 00:34:29,062 --> 00:34:31,606 Alza quel culo. Non te lo dirò un'altra volta. 426 00:34:33,775 --> 00:34:36,069 - Che c'è di buono, bello? - Questo è buono. 427 00:34:42,617 --> 00:34:43,410 Già. 428 00:34:45,996 --> 00:34:47,748 La polizia è agitata per l'incendio, eh? 429 00:34:47,789 --> 00:34:49,207 Oh, sì, sì. 430 00:34:50,375 --> 00:34:52,919 Non c'è questa frenesia quando muore un fratellino. 431 00:34:54,296 --> 00:34:56,757 Quel piccolo bianco è cresciuto in mezzo alla droga. 432 00:34:57,382 --> 00:34:59,634 La mamma puttana, con un compagno coglione... 433 00:35:00,594 --> 00:35:03,138 Ma i poliziotti pensano che avrebbe potuto avere un futuro. 434 00:35:03,972 --> 00:35:05,307 Se trovano un fratellino morto... 435 00:35:06,349 --> 00:35:08,977 Scuotono la testa sapendo che non aveva possibilità. 436 00:35:09,019 --> 00:35:09,811 Sì. 437 00:35:11,021 --> 00:35:13,148 Stai leggendo troppe cose in questa storia. 438 00:35:14,191 --> 00:35:17,110 - Era un bambino di cinque anni. - Io non leggo niente. 439 00:35:18,862 --> 00:35:20,864 - Vedo quello che vedo. - Sì. 440 00:35:22,157 --> 00:35:26,661 Senti, quando lo prenderanno, lo spediranno dritto in prigione. 441 00:35:27,662 --> 00:35:29,915 Chiudetelo in isolamento, al sicuro. 442 00:35:29,998 --> 00:35:31,166 Arriverà in palestra. 443 00:35:32,250 --> 00:35:33,919 E incolperanno qualche poveraccio. 444 00:35:35,170 --> 00:35:36,338 Due piccioni con una fava. 445 00:35:36,671 --> 00:35:40,509 Volteranno la testa dall'altra parte, se partecipano tutti. 446 00:35:41,718 --> 00:35:44,721 Si scatenerà un gran casino, così nessuno avrà colpe. 447 00:35:46,389 --> 00:35:48,683 - Quanto volteranno la testa? - Tanto. 448 00:35:51,895 --> 00:35:52,604 E per quanto? 449 00:35:54,481 --> 00:35:55,232 Chi lo sa. 450 00:35:57,400 --> 00:35:59,694 Questa stronzata è troppo bella per essere vera. 451 00:36:01,488 --> 00:36:03,573 Se prendono questo treno, non li faremo più scendere. 452 00:36:03,657 --> 00:36:06,743 Sì, è quello che ho provato a dirgli anch'io, ma non ascoltano. 453 00:36:07,369 --> 00:36:08,161 Chi altro ci sta? 454 00:36:10,372 --> 00:36:11,748 - Anche i bianchi? - Sì. 455 00:36:12,874 --> 00:36:14,376 - Li lasceranno fare? - Sì. 456 00:36:15,544 --> 00:36:18,380 Bene, bene, bene. A te non piace, vero? 457 00:36:19,631 --> 00:36:20,465 Cazzo, no. 458 00:36:21,049 --> 00:36:24,553 Io e mio fratello abbiamo cercato di... mantenere la pace 459 00:36:24,636 --> 00:36:28,139 in questa città di merda. Di alleviare il dolore. 460 00:36:28,223 --> 00:36:29,391 Già. 461 00:36:30,559 --> 00:36:33,019 Forse sei l'unica persona sincera che conosco. 462 00:36:35,730 --> 00:36:40,235 Ma quest'argine si deve rompere. Non puoi... tappare tutte le falle. 463 00:36:42,904 --> 00:36:45,198 A volte bisogna lasciare che la diga si apra. 464 00:36:46,116 --> 00:36:46,950 Sì, e poi? 465 00:36:48,577 --> 00:36:49,286 E poi niente. 466 00:36:50,829 --> 00:36:52,080 Si ricomincia da capo. 467 00:36:56,001 --> 00:36:56,751 Noi ci stiamo. 468 00:36:57,919 --> 00:37:01,756 Se il bianco finisce in mano nostra, gli facciamo sputare l'anima. 469 00:37:20,191 --> 00:37:21,943 - A terra, tutti a terra! - Mani bene in vista! 470 00:37:21,985 --> 00:37:23,486 - Che nessuno si muova! - Faccia a terra! 471 00:37:23,612 --> 00:37:26,406 - Vi prego no! - Tutti faccia a terra! 472 00:37:29,951 --> 00:37:31,536 Ti stai divertendo, Andy? 473 00:37:31,620 --> 00:37:32,954 A terra. Chiudi la bocca, resta lì. 474 00:37:33,038 --> 00:37:34,539 Ehi, non devi dirmelo due volte. 475 00:37:38,543 --> 00:37:39,878 Uomo a terra! Uomo a terra! 476 00:38:05,487 --> 00:38:07,405 Le sparo, giuro, le sparo! 477 00:38:12,535 --> 00:38:13,453 Oh, mio Dio. 478 00:38:15,121 --> 00:38:18,917 Agente... mi serve un ambulanza. 479 00:38:19,000 --> 00:38:20,502 La prego. 480 00:38:22,462 --> 00:38:23,630 Agente... 481 00:38:26,257 --> 00:38:27,384 No, qualcuno mi aiuti. 482 00:39:10,760 --> 00:39:14,556 Oh, Gesù. Se sei così nervoso, forse la rapina non fa per te. 483 00:39:14,639 --> 00:39:16,933 Che ne dici? Andiamo, faccia da culo. 484 00:39:17,017 --> 00:39:18,601 Il... il Duca... 485 00:39:19,227 --> 00:39:21,521 - Oh, cazzo. - Ha detto di venire da te. 486 00:39:21,604 --> 00:39:25,525 Ha detto che potevi aiutarmi. Ha detto di fidarmi di te. 487 00:39:25,567 --> 00:39:28,153 Io... io ho fatto una cazzata. 488 00:39:29,029 --> 00:39:31,197 Ho fatto una cazzata e non so come rimediare. 489 00:39:31,239 --> 00:39:33,616 - Puoi... puoi aiutarmi, per favore? - Sì. 490 00:39:33,700 --> 00:39:34,909 Il Duca... 491 00:39:36,703 --> 00:39:37,412 Sì. 492 00:39:40,790 --> 00:39:44,961 Ti soffoco con questa perché non voglio toccarti, pezzo di merda. 493 00:39:45,045 --> 00:39:48,131 - Me lo merito, sono stupido. - Sei stupido. 494 00:39:50,633 --> 00:39:51,760 Uno stupido del cazzo. 495 00:39:56,723 --> 00:39:58,892 Sei un uomo morto. Lo sai questo? 496 00:39:59,726 --> 00:40:05,023 Tutti e voglio dire proprio tutti... vogliono ucciderti. Me compreso. 497 00:40:05,106 --> 00:40:06,816 È stato un incidente. È stato solo uno stupido incidente... 498 00:40:06,900 --> 00:40:10,153 No! No, Kenny! Hai un incidente mentre scii. 499 00:40:10,862 --> 00:40:14,449 Chiaro? Non quando cucini metanfetamina con un bambino accanto. 500 00:40:14,908 --> 00:40:15,825 Idiota del cazzo. 501 00:40:22,207 --> 00:40:23,458 Posso fidarmi di te? 502 00:40:25,627 --> 00:40:26,419 No. 503 00:40:27,295 --> 00:40:28,296 No, non puoi. 504 00:40:29,255 --> 00:40:33,635 Puoi... puoi dirmi la verità, almeno? 505 00:40:35,929 --> 00:40:37,555 Sì, ti dirò la verità. 506 00:40:38,973 --> 00:40:41,559 Che... che cosa mi succederà? 507 00:40:43,603 --> 00:40:44,771 Cristo, Kenny. 508 00:40:45,647 --> 00:40:47,065 Se ti trova la polizia... 509 00:40:49,025 --> 00:40:51,444 Finirai dentro per violazione della libertà vigilata. 510 00:40:51,486 --> 00:40:52,737 Sarai morto in cinque minuti. 511 00:40:53,947 --> 00:40:57,325 Se continui a nasconderti, saranno tutti talmente sotto pressione 512 00:40:57,409 --> 00:40:59,327 che persino i tuoi vorranno ucciderti. 513 00:41:00,161 --> 00:41:01,788 Per levarsi la polizia di torno. 514 00:41:04,207 --> 00:41:06,209 Non ho tante possibilità... 515 00:41:14,008 --> 00:41:14,926 Ne hai una. 516 00:41:16,427 --> 00:41:19,514 E ora e te la dirò, non perché me ne freghi di te. 517 00:41:19,597 --> 00:41:22,267 Sono solo preoccupato per quello che succede per colpa tua. 518 00:41:22,851 --> 00:41:24,644 Quale... qual è questa possibilità? 519 00:41:32,735 --> 00:41:35,447 Costituisciti, va' alla polizia. 520 00:41:36,364 --> 00:41:41,578 Ti arresteranno e ti metteranno in isolamento fino al processo. 521 00:41:41,661 --> 00:41:45,373 Ti dichiarerai colpevole e se hai un grammo di umanità 522 00:41:45,415 --> 00:41:48,126 non presenterai mozioni o altre stronzate simili. 523 00:41:48,209 --> 00:41:50,295 Resterai in attesa, nel braccio della morte 524 00:41:50,378 --> 00:41:51,880 finché non sarà il tuo turno. 525 00:41:53,882 --> 00:41:57,594 Lì puoi pregare, puoi implorare, fare tutto ciò in cui credi... 526 00:41:58,469 --> 00:41:59,470 Per il perdono. 527 00:42:04,267 --> 00:42:04,976 Sì. 528 00:42:06,060 --> 00:42:07,937 Sì, sì. 529 00:42:09,272 --> 00:42:10,356 Questo posso farlo. 530 00:42:11,733 --> 00:42:17,280 Ok... puoi... puoi accompagnarmi? Mi dai un passaggio? 531 00:42:17,363 --> 00:42:20,241 - Neanche per idea. - Ti prego, ti prego. 532 00:42:20,325 --> 00:42:23,119 No. Se non ti allontani da qui in due minuti, ti ammazzo io stesso. 533 00:42:25,705 --> 00:42:26,748 Cazzo... 534 00:43:41,585 --> 00:43:43,587 Mi... dispiace per la cena. 535 00:43:45,589 --> 00:43:46,757 È stata... 536 00:43:51,512 --> 00:43:52,763 Una giornata difficile. 537 00:43:55,558 --> 00:43:56,600 Ne vuoi parlare? 538 00:43:59,812 --> 00:44:00,563 No. 539 00:44:01,439 --> 00:44:03,107 Posso... ti posso dire una cosa? 540 00:44:04,942 --> 00:44:06,652 Ti farà sentire meglio, prometto. 541 00:44:11,490 --> 00:44:13,284 Non voglio sentire niente di bello. 542 00:44:23,878 --> 00:44:24,962 Che cosa faccio? 543 00:44:25,296 --> 00:44:26,464 Sei sua moglie. 544 00:44:27,339 --> 00:44:29,175 A te non può dire di no. 545 00:44:30,801 --> 00:44:32,136 Però... così? 546 00:44:32,720 --> 00:44:35,431 "Così"... è quello che hai. 547 00:45:48,170 --> 00:45:49,588 Avremo un bambino? 548 00:45:51,882 --> 00:45:53,342 Sì, avremo un bambino. 549 00:46:00,391 --> 00:46:04,144 - Avremo un bambino! - Sì. 550 00:46:32,590 --> 00:46:34,967 Poi ci siamo guardati e abbiamo iniziato a ridere. 551 00:46:35,050 --> 00:46:37,303 Non ci posso credere, è ridicolo. Lo sai che si fa a inizio turno? 552 00:46:37,386 --> 00:46:38,178 Prendi la carta carburante... 553 00:46:38,262 --> 00:46:39,597 Sono stato io. 554 00:46:39,680 --> 00:46:42,016 Registri il numero dell'auto e segni i nomi della squadra... 555 00:46:42,099 --> 00:46:44,977 Mi scusi... sono stato io. 556 00:46:45,811 --> 00:46:47,062 Sì, salve. 557 00:46:50,149 --> 00:46:51,066 Sono stato io. 558 00:46:53,152 --> 00:46:55,029 Prendente questo figlio di puttana. Prendetelo subito! 559 00:46:55,112 --> 00:46:57,489 - Non farò resistenza, non farò... - Prendetelo quel figlio di puttana! 560 00:46:58,616 --> 00:47:00,659 - Stai fermo, bastardo! - Assassino figlio di puttana! 561 00:47:00,784 --> 00:47:02,494 - Porca troia. - Lo tratteniamo. 562 00:47:02,578 --> 00:47:05,414 No! Mettete questa merda in macchina. Io chiamo il capitano. 563 00:47:05,456 --> 00:47:07,750 - Sissignore. - Ehi, ora te ne vai al fresco. 564 00:47:07,833 --> 00:47:10,210 - Lo portiamo sul retro. - Sì, aspetta la mia chiamata. 565 00:47:10,294 --> 00:47:11,629 Aspetta la mia chiamata. 566 00:47:13,714 --> 00:47:14,673 E l'avete arrestato? 567 00:47:18,218 --> 00:47:19,094 Come sarebbe? 568 00:47:20,095 --> 00:47:21,138 Dovevate arrestarlo. 569 00:47:21,805 --> 00:47:23,682 Voi dovevate... porca troia! 570 00:47:25,184 --> 00:47:26,101 Porca troia! 571 00:47:26,644 --> 00:47:29,104 Cazzo, cazzo, cazzo! 572 00:47:29,188 --> 00:47:30,272 Cazzo! 573 00:47:36,904 --> 00:47:38,072 Dagli il telo. 574 00:47:40,658 --> 00:47:42,159 Non è la sera del ballo, muoviti. 575 00:47:43,577 --> 00:47:44,370 Basta. 576 00:47:47,998 --> 00:47:49,708 Voltati, piegati. 577 00:47:50,834 --> 00:47:51,627 Apri le chiappe. 578 00:47:53,545 --> 00:47:56,173 - Come sta il nostro VIP? - Come nuovo, signore. 579 00:47:58,008 --> 00:48:00,511 Fa' in modo che i tuoi ragazzi siano in tenuta antisommossa 580 00:48:00,594 --> 00:48:01,428 quando lo accompagnano. 581 00:48:01,512 --> 00:48:05,182 Non è la tua ultima doccia di stasera, tesoro. Hai finito. 582 00:48:05,265 --> 00:48:06,058 Sissignore. 583 00:48:06,517 --> 00:48:09,603 Non me ne frega un cazzo del calzino. Forza, forza, forza. 584 00:48:09,687 --> 00:48:11,689 Esatto, principessa, in marcia. 585 00:48:25,376 --> 00:48:28,254 Non fermarti, non ti voltare. Cammina tre metri davanti a me. 586 00:48:28,337 --> 00:48:30,673 Se ti volti, ti tocca il tazer. Chiaro? 587 00:48:31,340 --> 00:48:32,842 Perché... perché tre metri? 588 00:48:34,552 --> 00:48:35,636 Perché lo dico io. 589 00:48:37,179 --> 00:48:37,930 Muoviti. 590 00:49:01,954 --> 00:49:04,915 - Aiuto, vi prego! Aiuto! - Ehi, lascialo! Fermati! 591 00:49:40,075 --> 00:49:41,243 Bentornato, fratello. 592 00:49:42,536 --> 00:49:43,704 È stato un incidente. 593 00:49:44,246 --> 00:49:45,539 È tutto a posto. 594 00:52:03,719 --> 00:52:07,640 Non fanno... niente per il bambino? Nessuna funzione? 595 00:52:08,182 --> 00:52:11,268 Una volta sì, ma ora... a meno che il municipio non conosca 596 00:52:11,310 --> 00:52:14,521 la religione del deceduto, non fanno niente. 597 00:52:14,980 --> 00:52:19,109 Credo che gli atei non vogliano che si preghi per loro per sbaglio. 598 00:52:20,819 --> 00:52:23,197 - Quindi, niente. - Non lo so, signore. 599 00:52:23,697 --> 00:52:26,408 Vuole del tempo... per dire qualcosa? 600 00:52:26,492 --> 00:52:29,119 No, va bene così. Grazie, amico. 601 00:52:29,662 --> 00:52:32,414 - La farebbe sentire meglio. - Chi se ne frega come mi sento. 602 00:52:34,792 --> 00:52:37,086 - Che si fa, aspettiamo? - Glielo chiedo io. 603 00:52:38,420 --> 00:52:42,716 Signore, se vuole un po' di tempo con lui prima che finiamo... 604 00:52:43,425 --> 00:52:44,468 Non c'è un problema. 605 00:52:48,722 --> 00:52:49,598 No. 606 00:52:52,518 --> 00:52:55,396 Scusate, continuate. Finite pure. Grazie. 607 00:53:46,376 --> 00:53:49,463 Nel prossimo episodio 608 00:53:49,546 --> 00:53:51,757 - I miei chiedono un po' di neve. - Per cosa? 609 00:53:51,840 --> 00:53:53,967 - Hanno ucciso quel bianco. - Sai che non posso farlo. 610 00:53:54,009 --> 00:53:54,801 C'era un accordo. 611 00:53:55,302 --> 00:53:57,220 - Vogliono riscuotere. - Che cosa chiedono? 612 00:53:57,346 --> 00:53:58,889 - Una cosa irragionevole. - Chi? 613 00:53:59,348 --> 00:54:00,223 - Tutti. - Dio... 614 00:54:01,558 --> 00:54:02,601 Hai fatto un bel casino. 615 00:54:02,684 --> 00:54:04,519 Sì, tutti vedranno che casini so fare. 616 00:54:04,603 --> 00:54:06,021 Le guardie ci andranno giù pesante. 617 00:54:06,104 --> 00:54:08,065 La polizia scatenerà l'inferno contro di te. 618 00:54:08,190 --> 00:54:09,358 Vuoi svegliare la bestia? 619 00:54:09,441 --> 00:54:11,860 Mi pagano per dare consigli. Quindi, te ne darò uno. 620 00:54:11,943 --> 00:54:13,070 Non so da dove vieni.