1 00:00:07,640 --> 00:00:09,440 - Anterior la „Mayor of Kingstown”. 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,810 - Nu există un motiv pentru care să-ți asumi asta. 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,810 - Leagă niște capete libere. 4 00:00:17,180 --> 00:00:18,680 - Mută ​​câteva piese de șah, 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,180 Crips ar putea părăsi curtea. 6 00:00:20,180 --> 00:00:22,150 - Mitch nu ar proceda așa Mike, este un mare risc. 7 00:00:22,150 --> 00:00:24,090 - Din când în când e frumos să le reamintești 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,860 ei sunt prizonierii, nu noi. 9 00:00:29,090 --> 00:00:31,490 Își doresc băiatul, dă-l înapoi. 10 00:00:31,490 --> 00:00:32,660 Primești curtea înapoi. 11 00:00:32,660 --> 00:00:33,930 - Unde esti? Esti un prieten de-al meu? 12 00:00:33,930 --> 00:00:35,260 Sau ești prieten cu ei? 13 00:00:35,260 --> 00:00:37,600 - Nu pot schimba modul în care se fac lucrurile aici. 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,100 - Nu pierde o clipă din noi. 15 00:00:40,100 --> 00:00:42,140 - Agent special Aldrich, acesta este agentul special Perry. 16 00:00:42,140 --> 00:00:43,610 Te superi dacă avem o discuție? 17 00:00:43,610 --> 00:00:46,110 Dacă ai fi interesat să fii informator plătit. 18 00:00:46,110 --> 00:00:48,040 - Da! Dă-mi hârtia. 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,650 - Acum, ce aș vrea să faci... 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,310 - Uh, uite, așa merge... 21 00:00:51,310 --> 00:00:54,180 Vrei să știi cine conduce ce, oricând, unde? 22 00:00:54,180 --> 00:00:56,250 Vino la mine. 23 00:00:56,250 --> 00:00:59,590 Am încălcat multe legi cu federali care stau chiar lângă mine 24 00:00:59,590 --> 00:01:02,230 deci, dacă ești aici pentru un fel de curățare civică, 25 00:01:02,230 --> 00:01:05,430 știi doar că și tu ai mult de măturat în casa ta. 26 00:01:05,430 --> 00:01:06,330 Bine? 27 00:01:24,280 --> 00:01:25,650 * Nu e timp 28 00:01:25,650 --> 00:01:28,050 * Pentru a te simți inferior 29 00:02:00,180 --> 00:02:02,150 * Așa că am ieșit 30 00:02:24,710 --> 00:02:26,210 * Poliția franceză 31 00:02:26,210 --> 00:02:28,940 * Nu mi-ar da pace 32 00:02:52,070 --> 00:02:53,370 * Am fost acuzat 33 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 * Fiecare poza... 34 00:05:49,580 --> 00:05:52,920 - Hei, sunt aici. Unde esti? 35 00:05:57,790 --> 00:05:59,390 - Hei. - Hei, Mike. 36 00:05:59,390 --> 00:06:01,820 Kenny Miles este listat pe contract, îl cunoști? 37 00:06:01,820 --> 00:06:03,160 - Uh, da, da. 38 00:06:03,160 --> 00:06:05,260 - A făcut cinci, posesie cu intenţie, metanfetamina? 39 00:06:05,260 --> 00:06:07,260 - Da, era bucătar. 40 00:06:07,260 --> 00:06:09,900 - Ei bine, nu este el. 41 00:06:09,900 --> 00:06:12,300 - Bine, bine, cine este? 42 00:06:12,300 --> 00:06:15,170 - Sperăm că vei ști. 43 00:06:15,940 --> 00:06:18,270 - Hei, încă aprins aici. 44 00:06:18,810 --> 00:06:21,140 Isuse, este o mizerie. 45 00:06:25,280 --> 00:06:28,480 - La naiba, la naiba! 46 00:06:28,480 --> 00:06:30,220 - Ce? - Ce este? 47 00:06:30,220 --> 00:06:31,720 Nenorocitul. 48 00:06:31,720 --> 00:06:33,960 - Ce este? 49 00:06:39,660 --> 00:06:41,200 Iisus... 50 00:06:42,730 --> 00:06:45,000 - Iisus Hristos... 51 00:07:01,320 --> 00:07:04,450 - Bine, doar anunță-mă dacă apare ceva. 52 00:07:04,450 --> 00:07:06,320 — Kay. - Șeful poliției e aici. 53 00:07:06,320 --> 00:07:08,260 - Da, l-am văzut. 54 00:07:08,260 --> 00:07:11,030 - Vei decola? 55 00:07:11,030 --> 00:07:13,330 - Nu. 56 00:07:15,400 --> 00:07:16,730 - Ai primit apelul pentru asta? 57 00:07:16,730 --> 00:07:17,900 - Da domnule. 58 00:07:17,900 --> 00:07:19,230 - Partenerul e oprit? - Mm-hmm. 59 00:07:19,230 --> 00:07:21,000 - Il vrei? Am nevoie de asta. 60 00:07:21,000 --> 00:07:22,770 Deci, dacă vei fugi la soldați în trei săptămâni, 61 00:07:22,770 --> 00:07:24,410 Aș prefera să am pe altcineva. 62 00:07:24,410 --> 00:07:27,110 - Nu plec nicăieri şefule. - Bun. 63 00:07:27,110 --> 00:07:28,380 - Bine, Ian preia conducerea, ești al doilea. 64 00:07:28,380 --> 00:07:31,880 Jimmy poate ajuta când vine mâine, da? 65 00:07:32,750 --> 00:07:34,680 - Bună, Mike. 66 00:07:34,680 --> 00:07:36,820 - Trent. 67 00:07:36,820 --> 00:07:39,190 - Ai ceva nou? - Da, Kenny a fost 68 00:07:39,190 --> 00:07:41,460 văzut prin oraș cu fosta lui soție în ultimele două săptămâni. 69 00:07:41,460 --> 00:07:45,530 Au divorțat în 2011, ea a avut un copil de 5 ani, 70 00:07:45,530 --> 00:07:48,030 nu știm cine a fost tatăl, dar nu este Kenny. 71 00:07:48,030 --> 00:07:50,770 A fost în Ohio până acum câteva luni. 72 00:07:50,770 --> 00:07:53,000 - De unde știi asta? 73 00:07:57,270 --> 00:08:00,310 - În regulă. Am să mă îndepărtez. 74 00:08:00,310 --> 00:08:03,580 Curat, domnilor. Acesta este un caz capital. 75 00:08:03,580 --> 00:08:06,250 Nu vreau să dau rahat ăsta la lumină. 76 00:08:07,680 --> 00:08:09,150 Pune-l pe statul de plată ca CI. 77 00:08:09,150 --> 00:08:10,290 Pentru că nu știu cum să explic 78 00:08:10,290 --> 00:08:12,290 ce naiba face pentru a trăi. 79 00:08:12,290 --> 00:08:15,320 - Ai înțeles șeful, e în regulă. - În regulă. 80 00:08:17,930 --> 00:08:20,760 - Sau mai bine zis, această larmă nu ajunge la tribunal. 81 00:08:20,760 --> 00:08:22,700 Hmm? El este un nenorocit de ucigaș de copii. 82 00:08:22,700 --> 00:08:24,130 - Păi, poți să-l bagi în județ. 83 00:08:24,130 --> 00:08:27,100 Nu va vedea niciodată acuzarea lui. 84 00:08:29,670 --> 00:08:32,710 - Poti fi sigur? 85 00:08:32,710 --> 00:08:34,480 - Uh, chiar vrei să fiu? 86 00:08:34,480 --> 00:08:36,980 - Dacă se duce în județ, va vedea acuzarea lui? 87 00:08:36,980 --> 00:08:38,750 - Hei, nu, haide, uite. Nu este atât de simplu. 88 00:08:38,750 --> 00:08:40,780 - Dar ce? Ai o modalitate mai bună de a face asta? 89 00:08:40,780 --> 00:08:44,150 Rahatul ăsta stă pe cablul de vizionare al condamnatului morții 90 00:08:44,150 --> 00:08:46,760 în timp ce taxele mele plătesc pentru un deceniu de contestații? La naiba cu asta. 91 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 - Dacă era după mine, am lua un copac înalt și o frânghie scurtă. 92 00:08:49,320 --> 00:08:51,630 - Cel puțin, niciunul dintre băieții mei nu ia rap. 93 00:08:51,630 --> 00:08:53,260 O să fie o grămadă de capri fierbinți în seara asta. 94 00:08:53,260 --> 00:08:55,830 - Voi băieți, știți ce întrebați? 95 00:08:55,830 --> 00:08:58,230 - Nu intreb nimic. 96 00:08:58,230 --> 00:09:00,270 Tu esti. 97 00:09:03,310 --> 00:09:04,340 - Ian. 98 00:09:04,340 --> 00:09:05,970 - Adică, dă-l dracului, Mike. Ce modalitate mai bună? 99 00:09:05,970 --> 00:09:07,910 - Hei haide, asta e o afacere cu diavolul. 100 00:09:07,910 --> 00:09:09,780 Și tu știi asta. Adică, să-l ia pe Robert 101 00:09:09,780 --> 00:09:11,910 împușcă nenorocitul când îi vor executa mandatul. 102 00:09:11,910 --> 00:09:13,380 Dreapta? Ian? 103 00:09:13,380 --> 00:09:15,120 - Dar dacă, Mike? 104 00:09:15,120 --> 00:09:18,590 Adică, ce se întâmplă dacă nu reușim să mergem așa? 105 00:09:18,590 --> 00:09:20,590 Stevie, hai să mergem. 106 00:09:20,590 --> 00:09:23,390 - Tu esti... 107 00:09:39,540 --> 00:09:41,740 - Hei, pot să-l văd? 108 00:09:41,740 --> 00:09:44,780 - Pentru ce? 109 00:09:44,780 --> 00:09:47,220 - Motivație. 110 00:09:57,490 --> 00:09:59,290 - O Doamne... 111 00:09:59,290 --> 00:10:00,830 - Tu vezi lucrurile pe care le-am văzut, 112 00:10:00,830 --> 00:10:02,730 iti dai seama ca oamenii sunt fragili. 113 00:10:02,730 --> 00:10:04,300 Ca ouăle. 114 00:10:04,300 --> 00:10:07,170 - Nu știu cum faci asta. Iisus. 115 00:10:07,170 --> 00:10:10,270 - Ei bine, când ridici pe cineva care este gata, nu e chiar atât de rău. 116 00:10:10,270 --> 00:10:14,840 De multe ori, există un indiciu de zâmbet. 117 00:10:14,840 --> 00:10:17,280 - Ti se pare gata? 118 00:10:17,280 --> 00:10:21,220 - Tinerii nu par niciodată pregătiți. 119 00:10:22,890 --> 00:10:25,550 - Bine multumesc. 120 00:10:25,550 --> 00:10:27,690 Bine, hai să începem asta. - Au deja. 121 00:10:27,690 --> 00:10:29,790 Am înființat blocaje DUI. - Unde? 122 00:10:29,790 --> 00:10:32,230 - La naiba peste tot. 123 00:10:32,230 --> 00:10:34,100 - Bun. 124 00:11:33,390 --> 00:11:37,660 - Bine, suntem așezați la casa de pe Woodmore și 134th St. 125 00:11:37,660 --> 00:11:40,260 - În regulă. Spune-ne ce ai apărut, nu. 126 00:11:40,260 --> 00:11:41,500 - Hei Mike, comandantul ceasului vrea să știe 127 00:11:41,500 --> 00:11:42,930 dacă puteți data înapoi scrisoarea dvs. CI, 128 00:11:42,930 --> 00:11:44,130 o va semna pentru tine. 129 00:11:44,130 --> 00:11:45,630 - Sunt un informator FBI de dragul naibii. 130 00:11:45,630 --> 00:11:47,640 - Eu nu fac regulile Mike. - Ar trebui să fie suficient, nu? 131 00:11:47,640 --> 00:11:49,470 - Hei Stevie, te joci cu noi în asta sau ce? 132 00:11:49,470 --> 00:11:50,840 - Ai dezlegat fiara? - Da. 133 00:11:50,840 --> 00:11:51,870 - Nu l-ar rata pentru lume. 134 00:11:51,870 --> 00:11:53,740 - În regulă. 135 00:11:53,740 --> 00:11:56,110 - Vorbește despre diavol. 136 00:12:01,050 --> 00:12:02,150 - Iată-l. 137 00:12:04,590 --> 00:12:05,990 - Care-i treaba? 138 00:12:05,990 --> 00:12:07,490 - Bine, îți pregătim echipa de plecare, 139 00:12:07,490 --> 00:12:09,490 mandatele de serviciu ale echipei doi la Spivey's. 140 00:12:09,490 --> 00:12:11,990 - Deci de ce nu te-am întâlnit acolo? 141 00:12:11,990 --> 00:12:14,100 - Vrem doar să vorbim cu tine o secundă. 142 00:12:14,100 --> 00:12:15,700 - Deci vorbeste. 143 00:12:15,700 --> 00:12:17,700 - Tot ceea ce facem este în afara rezervației. 144 00:12:17,700 --> 00:12:19,330 - Da. 145 00:12:20,340 --> 00:12:22,100 - Deci, ce ai spune dacă ți-aș cere 146 00:12:22,100 --> 00:12:24,510 trata asta ca pe Afganistan? 147 00:12:24,510 --> 00:12:26,070 - Ei bine, mă cunoști mai bine decât atât, Ian. 148 00:12:26,070 --> 00:12:28,080 Raspunsul este da. 149 00:12:28,080 --> 00:12:30,850 La naiba? - Așa e, la naiba. 150 00:12:30,850 --> 00:12:32,980 - În regulă. 151 00:12:32,980 --> 00:12:34,480 - Spune-ne ce ai aflat, bine? 152 00:12:34,480 --> 00:12:36,720 - Da, ia-l. Fii în siguranță, bine? - Da, da, am înțeles, Mike. 153 00:12:36,720 --> 00:12:38,250 - Fii în siguranță. - Am înțeles. 154 00:12:52,370 --> 00:12:54,040 - Hei prietene. 155 00:12:54,040 --> 00:12:56,470 - Iepuraș, trebuie să vorbesc. Într-o oră? 156 00:12:56,470 --> 00:12:57,810 Trebuie doar să fac ceva mai întâi. 157 00:12:57,810 --> 00:12:59,310 - Bine omule. 158 00:13:37,780 --> 00:13:40,220 Politie! 159 00:13:46,690 --> 00:13:48,390 - La dracu, la dracu, la dracu, la dracu, la dracu. 160 00:13:48,390 --> 00:13:52,060 Bine, sunt bine, coboară, o să-l smulgi, omule. 161 00:13:52,060 --> 00:13:53,660 Îl iei dracului, jos. 162 00:13:53,660 --> 00:13:56,200 Ia naiba. 163 00:13:56,200 --> 00:13:57,830 Știu exact ce fac cu banii orașului 164 00:13:57,830 --> 00:14:00,740 din nenorocitul meu de proces. 165 00:14:00,740 --> 00:14:02,800 Nu pot face asta... 166 00:14:02,800 --> 00:14:04,010 - Merge asa, 167 00:14:04,010 --> 00:14:05,670 deținerea unei substanțe controlate 168 00:14:05,670 --> 00:14:08,340 cu intenția de a distribui, adică zece. 169 00:14:08,340 --> 00:14:10,450 Rezistând arestării, încă doi. 170 00:14:10,450 --> 00:14:13,020 Criminal care deține o armă de foc, Spivey, asta e, 171 00:14:13,020 --> 00:14:14,520 mai sunt zece, amice. 172 00:14:14,520 --> 00:14:15,750 - Spune-ne unde ar merge Kenny, 173 00:14:15,750 --> 00:14:17,390 poate doi dintre ei nu fac raportul. 174 00:14:17,390 --> 00:14:19,590 - Nu te vânăm, Spive. 175 00:14:19,590 --> 00:14:22,160 Dar nu vă înșelați, vânăm. 176 00:14:22,160 --> 00:14:26,260 - Arăt ca un nenorocit de șobolan? 177 00:14:26,260 --> 00:14:28,860 Uf, la dracu. 178 00:14:28,860 --> 00:14:30,630 Nu Nu NU NU. Nu Nu NU. 179 00:14:30,630 --> 00:14:32,070 - Gândește-te bine. 180 00:14:32,070 --> 00:14:33,900 Spive, poți să dormi, chiar aici, chiar acum. 181 00:14:33,900 --> 00:14:36,100 Sau, vei merge pe stradă timp de 20 de ani 182 00:14:36,100 --> 00:14:39,640 protejând un tip care tocmai a gătit un copil de cinci ani 183 00:14:39,640 --> 00:14:42,880 iar mama lui vie. Fi inteligent. 184 00:14:42,880 --> 00:14:46,210 - O, polițist bun, polițist rău, nu? 185 00:14:47,750 --> 00:14:50,150 - Nu există polițiști buni astăzi, băiete. 186 00:14:51,650 --> 00:14:52,960 - Bine, doar eu și tu. 187 00:14:52,960 --> 00:14:54,690 - Spune-i tu, spui tuturor. 188 00:14:54,690 --> 00:14:57,260 - E un McLusky, îi spun. 189 00:15:10,840 --> 00:15:12,610 - Hei. - Trebuie să te mângâie. 190 00:15:12,610 --> 00:15:14,810 - Da. 191 00:15:19,250 --> 00:15:20,880 - Aici. 192 00:15:36,260 --> 00:15:39,500 - Duce. - Mike. 193 00:15:39,500 --> 00:15:42,170 Sa ne plimbam. - Da. 194 00:15:45,410 --> 00:15:49,410 - Asta e teribil. - Da, da, da, da. 195 00:15:49,410 --> 00:15:52,010 - Nu e al nostru, nu acum. Îl poți avea. 196 00:15:52,010 --> 00:15:53,880 - O să am nevoie de mai mult. 197 00:15:53,880 --> 00:15:55,820 Poți să-l iei înapoi? 198 00:15:55,820 --> 00:15:59,750 Să-l lași să se simtă în siguranță, să-l blochezi? 199 00:15:59,750 --> 00:16:01,720 Uite, nu vei fi un șobolan, nu? 200 00:16:01,720 --> 00:16:04,660 Otrava lui Kenny în acest moment. 201 00:16:04,660 --> 00:16:07,130 - Am copii ai mei. 202 00:16:07,130 --> 00:16:10,830 Unul la facultate, dacă crezi. 203 00:16:10,830 --> 00:16:12,900 Dușmanul dușmanului meu nu este prietenul meu, 204 00:16:12,900 --> 00:16:15,970 el este doar un alt nenorocit de care trebuie să-mi fac griji. 205 00:16:15,970 --> 00:16:19,110 - Da, vor privi în altă parte, Pete. 206 00:16:19,110 --> 00:16:21,080 Conduci o navă strâmtă. 207 00:16:21,080 --> 00:16:22,610 Tot ce faci merge altundeva, 208 00:16:22,610 --> 00:16:25,050 toți băieții țin capul în jos. 209 00:16:25,050 --> 00:16:27,550 Te poți descurca foarte bine în asta. 210 00:16:27,550 --> 00:16:29,980 Fă chiar bine. 211 00:16:29,980 --> 00:16:33,660 - Mi-ai spus Pete. - Oh da. 212 00:16:33,660 --> 00:16:36,460 Îmi amintesc când erai Petey. 213 00:16:36,460 --> 00:16:39,730 - Da, acum suntem aici. 214 00:16:39,730 --> 00:16:41,430 - Uite, când îl prind, 215 00:16:41,430 --> 00:16:44,500 Cred că probabil îl vor pune în județ 216 00:16:44,500 --> 00:16:45,970 să aștepte judecarea lui. 217 00:16:45,970 --> 00:16:47,970 - Apărătorul public îl va ține în custodie de protecție 218 00:16:47,970 --> 00:16:49,500 înainte de a pleca ținând. 219 00:16:49,500 --> 00:16:53,480 - Văd roţile învârtindu-se. 220 00:16:53,480 --> 00:16:56,840 - Vor să se termine înainte de acuzare, nu? 221 00:16:56,840 --> 00:17:01,050 - Nu știu. nu am... 222 00:17:01,050 --> 00:17:03,050 - Ce vrei? 223 00:17:05,090 --> 00:17:07,560 - Dă-mi dracu'. Sunt... 224 00:17:09,290 --> 00:17:11,090 L-am văzut pe băiatul acela. 225 00:17:13,260 --> 00:17:17,300 Țipătul i s-a ars în fața dracului, omule. 226 00:17:18,670 --> 00:17:22,900 Deci... ei îl vor rău. 227 00:17:22,900 --> 00:17:24,910 Vor fi de acord cu orice. 228 00:17:24,910 --> 00:17:27,040 În câteva luni, vor regreta. 229 00:17:27,040 --> 00:17:28,210 Vrei să-l iau înapoi. 230 00:17:28,210 --> 00:17:29,610 - Nu e așa cum funcționează lucrurile. 231 00:17:29,610 --> 00:17:31,350 - Da, la dracu. 232 00:17:31,350 --> 00:17:33,650 Ei o doresc. 233 00:17:33,650 --> 00:17:35,880 - Trebuie să fie toată lumea. 234 00:17:35,880 --> 00:17:39,190 Negri, mexicani. Toata lumea... 235 00:17:39,190 --> 00:17:42,820 E o înțelegere cu diavolul, frate. 236 00:17:42,820 --> 00:17:44,590 Sfatul meu? Trage în înțepătură, plantează un cuțit. 237 00:17:44,590 --> 00:17:45,790 Termina cu asta. 238 00:17:45,790 --> 00:17:49,300 - 100%, de acord. 239 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 Dar dacă merg pe altă cale? 240 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 - Îmi aduci negrii? 241 00:17:55,500 --> 00:17:58,110 - Pot primi pe toată lumea. 242 00:17:58,110 --> 00:18:00,040 - Nenorociții ăștia știu cât va costa? 243 00:18:00,040 --> 00:18:03,510 - Habar n-au. 244 00:18:04,850 --> 00:18:08,380 - Dacă vine în calea mea, te voi anunța. 245 00:18:08,380 --> 00:18:10,190 - Da multumesc. 246 00:18:11,050 --> 00:18:14,260 - Mike, ar trebui să-l omoare acolo unde îl găsesc. 247 00:18:14,260 --> 00:18:15,920 Oricât de mult mi-ar plăcea domnia liberă, 248 00:18:15,920 --> 00:18:18,230 știm cu toții că acest lucru nu va fi gratuit pentru nimeni. 249 00:18:18,230 --> 00:18:20,560 - Da, dar o vei face. 250 00:18:24,800 --> 00:18:26,630 - Cum aș putea să renunț? 251 00:18:26,630 --> 00:18:29,040 - Da... 252 00:19:24,060 --> 00:19:26,990 - Primul sclav african a fost un rege. 253 00:19:26,990 --> 00:19:29,600 A fost răpit în largul coastei Africii de Est 254 00:19:29,600 --> 00:19:33,440 de un explorator portughez. 255 00:19:33,440 --> 00:19:37,840 Acest rege a implorat. S-a târguit. 256 00:19:37,840 --> 00:19:40,510 A promis că dacă va fi înapoiat 257 00:19:40,510 --> 00:19:43,480 în anul următor avea să furnizeze zece oameni 258 00:19:43,480 --> 00:19:48,520 în schimbul libertăţii sale. A fost eliberat. 259 00:19:48,520 --> 00:19:51,320 În anul următor același explorator 260 00:19:51,320 --> 00:19:55,420 a aterizat în aceeași zonă și zece persoane 261 00:19:55,420 --> 00:20:00,030 au fost conduși la țărm și i-au fost prezentate. 262 00:20:00,030 --> 00:20:03,270 În anul următor, peste 100 de sclavi 263 00:20:03,270 --> 00:20:06,270 au fost întors în Europa. 264 00:20:06,270 --> 00:20:09,340 Și anul următor și-au dorit mai mult. 265 00:20:09,340 --> 00:20:12,640 Și anul următor. Și anul următor. 266 00:20:12,640 --> 00:20:15,310 Și anul următor. 267 00:20:15,310 --> 00:20:20,080 Se spune că ai putea merge din Africa până în America 268 00:20:20,080 --> 00:20:23,420 pe spatele copiilor ei furați 269 00:20:23,420 --> 00:20:27,120 și nicio cizmă nu s-ar uda niciodată. 270 00:20:27,120 --> 00:20:30,990 Ar fi existat sclavia fără acest târg? 271 00:20:30,990 --> 00:20:33,800 Poate că întrebarea ar trebui să fie, 272 00:20:33,800 --> 00:20:36,460 ar fi existat târgul 273 00:20:36,460 --> 00:20:40,100 fără dorința de sclav? 274 00:20:52,080 --> 00:20:54,480 - Hei, cum a mers? Eh, spune Spivey 275 00:20:54,480 --> 00:20:56,980 le-a vândut unor indieni pe Coolidge. 276 00:20:56,980 --> 00:20:58,320 - Ah, nu va merge niciodată la ei. 277 00:20:58,320 --> 00:20:59,950 - Da, stiu. - Totuși, sunt de treabă, 278 00:20:59,950 --> 00:21:01,190 cineva îi datorează ceva. 279 00:21:01,190 --> 00:21:02,290 Un prieten, o rudă, continuă să apeși. 280 00:21:02,290 --> 00:21:03,660 - Auzi orice, anunță-ne. 281 00:21:03,660 --> 00:21:05,630 - Da, și tu. 282 00:21:18,670 --> 00:21:21,510 - Da da. 283 00:21:23,180 --> 00:21:25,580 Vezi ce avem aici. Am inteles. 284 00:21:30,350 --> 00:21:32,390 - Hei, ai impresia că ai legat un frate 285 00:21:32,390 --> 00:21:34,760 cu un castel alb în drum spre tine, omule? 286 00:21:34,760 --> 00:21:37,120 Mi-e mai foame decât un nenorocit în cățea asta, omule. 287 00:21:37,120 --> 00:21:38,590 - Nu, nu vin așa, Bunny. 288 00:21:38,590 --> 00:21:40,530 - Ah, vânezi capul ăla de metanfetamina, nu? 289 00:21:40,530 --> 00:21:41,800 - Da. 290 00:21:41,800 --> 00:21:44,730 - Bine, ei bine, ai nevoie de ceva de la mine? 291 00:21:44,730 --> 00:21:46,230 - Nu sunt sigur inca. 292 00:21:46,230 --> 00:21:47,970 - Bine, ei bine, dă-mi să știu dacă te pot ajuta, omule. 293 00:21:47,970 --> 00:21:49,840 Sunt aici toată noaptea. 294 00:22:23,440 --> 00:22:26,910 Sunt atât de prost, atât de prost... 295 00:22:33,420 --> 00:22:36,650 Sunt atât de prost... 296 00:22:36,650 --> 00:22:38,250 Atât de prost. 297 00:22:38,720 --> 00:22:40,690 Atât de prost. 298 00:22:40,690 --> 00:22:42,960 Al naibii de prost. 299 00:22:47,130 --> 00:22:49,230 Prost... 300 00:23:06,710 --> 00:23:08,950 - Hei, Mike. 301 00:23:11,390 --> 00:23:13,960 Mike, hei. - La naiba? 302 00:23:13,960 --> 00:23:17,060 Ce s-a întâmplat? - Hei, cafea. 303 00:23:17,060 --> 00:23:19,330 - Da. 304 00:23:19,330 --> 00:23:21,600 La dracu. 305 00:23:21,600 --> 00:23:24,770 - Mi-aș oferi să alerg la tine și să-ți iau un costum nou, 306 00:23:24,770 --> 00:23:27,970 dar stii. Locuiești în pădure undeva. 307 00:23:27,970 --> 00:23:30,510 - Da multumesc. E in regula. 308 00:23:30,510 --> 00:23:32,070 - Oamenii afară deja. 309 00:23:32,070 --> 00:23:35,880 - Uh, poți să-mi dai doar zece minute. 310 00:23:35,880 --> 00:23:38,650 - Pot să vă dau două. Sala de așteptare e plină. 311 00:23:38,650 --> 00:23:40,880 Vrei micul dejun? 312 00:23:40,880 --> 00:23:44,020 - Tigari. 313 00:23:45,120 --> 00:23:46,590 - A fost atât de rău, nu? 314 00:23:46,590 --> 00:23:48,760 - Da, da. 315 00:23:48,760 --> 00:23:50,630 Doar uh, îmi iei un pachet, nu-i așa? 316 00:23:50,630 --> 00:23:52,560 - Da. 317 00:24:16,320 --> 00:24:19,220 - La naiba... Au fost două minute? 318 00:24:19,220 --> 00:24:22,220 - Ești gata? - Da, da... 319 00:24:22,220 --> 00:24:25,860 - Carlos Jimenez. - Charlie. 320 00:24:30,770 --> 00:24:33,700 - Îl cunoști pe nepotul meu. 321 00:24:33,700 --> 00:24:36,070 - Da, sigur. 322 00:24:36,070 --> 00:24:39,370 - SWAT l-a ucis pentru tine săptămâna trecută. 323 00:24:39,840 --> 00:24:41,580 - Hmm. 324 00:24:45,150 --> 00:24:47,880 Da, a scăpat ușor. 325 00:24:49,720 --> 00:24:53,220 - Dacă nu ai fi făcut-o, aș fi făcut-o. 326 00:24:53,220 --> 00:24:57,160 Am fi făcut asta pentru tine. A fost o dezamăgire. 327 00:24:57,160 --> 00:25:01,060 Fără onoare. Nu aici despre asta, totuși, 328 00:25:01,060 --> 00:25:03,570 am vrut doar să fiu direct în privința asta. 329 00:25:03,570 --> 00:25:08,000 - Da, ei bine, nu venim după oamenii tăi. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,340 Știu că nu a fost sancționat. 331 00:25:09,340 --> 00:25:12,240 - Suntem buni Mike, sunt aici pentru tweaker 332 00:25:12,240 --> 00:25:15,540 care și-a aruncat în aer bătrâna și copilul. 333 00:25:15,540 --> 00:25:17,180 - Da, ce zici de el? 334 00:25:17,180 --> 00:25:19,450 - Ne-a gătit ceva. I-au venit niște bani. 335 00:25:19,450 --> 00:25:20,650 Va avea nevoie de el. 336 00:25:20,650 --> 00:25:23,180 5-0 va fi greu pentru toată lumea pentru asta. 337 00:25:23,180 --> 00:25:25,190 Lasă-le să știe că, dacă vine pentru asta, 338 00:25:25,190 --> 00:25:27,560 punem bacsis. 339 00:25:27,560 --> 00:25:29,090 - Voi face cunoscut. 340 00:25:29,090 --> 00:25:31,190 - Nu vrem să fim legați de asta. 341 00:25:31,190 --> 00:25:34,130 Nu cum ne comportăm. Este important ca oamenii să știe asta. 342 00:25:34,130 --> 00:25:37,770 - Da, am înțeles. Am înțeles. 343 00:25:38,500 --> 00:25:42,570 - Îmi amintesc de tine de demult. Când erai înăuntru. 344 00:25:42,570 --> 00:25:43,970 - Hmm... 345 00:25:43,970 --> 00:25:47,010 - B Yard. Împuşcătură care sună. 346 00:25:47,010 --> 00:25:50,910 - Da, a fost cu mult timp în urmă. 347 00:25:50,910 --> 00:25:55,880 - Da, atunci era diferit. 348 00:25:55,880 --> 00:25:58,220 - Nu chiar. 349 00:26:03,360 --> 00:26:05,590 - Ne mai vedem. 350 00:26:37,730 --> 00:26:40,230 - Hm, Tracy. 351 00:26:40,230 --> 00:26:42,330 Îmi pare atât de rău că te întrerup, 352 00:26:42,330 --> 00:26:46,170 Kyle îl aduce pe Mike acasă la cină. 353 00:26:46,170 --> 00:26:48,770 - Kyle îl aduce pe Mike? 354 00:26:48,770 --> 00:26:51,570 - Ei bine, i-am spus. 355 00:26:51,570 --> 00:26:52,910 - Ce facem? 356 00:26:52,910 --> 00:26:55,510 - Oh, ceva festiv. 357 00:26:55,510 --> 00:26:58,910 - Te simți festiv? - Nu dar... 358 00:26:58,910 --> 00:27:01,620 Oricum vom face ceva festiv. 359 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 - Sărbătoarea italiană. 360 00:27:03,080 --> 00:27:07,420 - Este italian. El știe? 361 00:27:07,420 --> 00:27:09,360 - Stii ce? 362 00:27:09,360 --> 00:27:12,830 - Nimic. Nimic, eu doar... 363 00:27:12,830 --> 00:27:15,130 Deci, um, ne vedem la mașină. 364 00:27:15,130 --> 00:27:17,160 Oricând ești gata. 365 00:27:40,320 --> 00:27:42,720 - Mike. - Bună, Mike. 366 00:27:42,720 --> 00:27:44,430 - Hei. 367 00:27:45,630 --> 00:27:47,260 Uh, asta pare oficial. 368 00:27:47,260 --> 00:27:50,160 - Heh, cel mai îndepărtat lucru de asta. 369 00:27:50,160 --> 00:27:51,330 - Vreau doar să știu unde suntem, Mike. 370 00:27:51,330 --> 00:27:52,570 - Ai totul pus la punct? 371 00:27:52,570 --> 00:27:54,070 - De ce nu găsiți mai întâi tipul? 372 00:27:54,070 --> 00:27:55,340 și apoi putem vorbi despre asta. 373 00:27:55,340 --> 00:27:56,640 - Mike, haide. - De dragul naibii. 374 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 În momentul în care această bucată de rahat este rezervată, 375 00:27:58,040 --> 00:27:59,840 el va fi plasat în custodie de protecție. 376 00:27:59,840 --> 00:28:02,310 - Da, nu poți face nimic în privința asta. 377 00:28:02,310 --> 00:28:04,650 Tu știi asta. Nu pot să-l lovești în județ. 378 00:28:04,650 --> 00:28:06,180 Departamentul șerifului, snitches. 379 00:28:06,180 --> 00:28:07,450 Vezi, nu e nimic altceva decât să sufle înapoi chiar acolo. 380 00:28:07,450 --> 00:28:09,180 - Nu, avem o idee mai bună. 381 00:28:09,180 --> 00:28:10,220 - Este corect? - Mm-hmm. 382 00:28:10,220 --> 00:28:12,050 - E condiţionat, Mike. 383 00:28:12,050 --> 00:28:14,390 Încălcarea îl trimite imediat înapoi la Mall. 384 00:28:16,390 --> 00:28:18,990 - Ai ieşit din minţile tale. 385 00:28:18,990 --> 00:28:20,330 Glumești al naibii de mine, 386 00:28:20,330 --> 00:28:22,330 vrei să-l bagi în nenorocitul de penitenciar? 387 00:28:22,330 --> 00:28:24,930 Nu ai cum, trebuie să iei paznicii, trebuie să... 388 00:28:24,930 --> 00:28:27,570 Doar împușcă nenorocitul într-un raid. Bine? 389 00:28:27,570 --> 00:28:29,770 Pentru că nu poți păstra înțelegerea, va trebui să faci. 390 00:28:29,770 --> 00:28:30,940 Este imposibil. 391 00:28:30,940 --> 00:28:33,070 - Hei băieţi, Mike. - A, dracului de Ed. 392 00:28:33,070 --> 00:28:34,810 Băieți, ați plănuit rahatul asta? 393 00:28:34,810 --> 00:28:36,010 Ce fac eu aici? 394 00:28:36,010 --> 00:28:37,240 - Ed, ce simt toată lumea despre asta? 395 00:28:37,240 --> 00:28:38,580 - Suntem grozavi, ne bucurăm să facem parte. 396 00:28:38,580 --> 00:28:40,480 Uite, uite, uite, el nu e un colaps, 397 00:28:40,480 --> 00:28:43,380 nu a dat înapoi din echipajul său. În regulă? Tu ni-l trimiți, 398 00:28:43,380 --> 00:28:45,250 iar procedura dictează că el merge la linia principală. 399 00:28:45,250 --> 00:28:46,720 Sfarsitul povestii. - Mm-hmm. 400 00:28:46,720 --> 00:28:49,020 - Nu e nimic de manipulat. - Aşa e, Mike. 401 00:28:49,020 --> 00:28:51,190 - Uite, de ce faci mare lucru din asta, Mike? 402 00:28:51,190 --> 00:28:53,030 Albii îl vor ucide doar pentru a face o declarație. 403 00:28:53,030 --> 00:28:55,030 În regulă? Nimeni nu trebuie să facă nimic. 404 00:28:55,030 --> 00:28:58,400 - Uite, îngrijorarea este că PD va cere AdSeg 405 00:28:58,400 --> 00:29:00,770 iar biroul naibii de procuror poate să o facă singur 406 00:29:00,770 --> 00:29:03,200 doar ca să mă asigur că pot urmări asta. 407 00:29:03,200 --> 00:29:04,910 Asta e. - Deci, trebuie să se întâmple, 408 00:29:04,910 --> 00:29:06,210 în clipa în care intră înăuntru. 409 00:29:06,210 --> 00:29:08,380 - Mike, Mike, trebuie să faci ceva magie. 410 00:29:08,380 --> 00:29:09,940 A ars un copil, Mike. 411 00:29:09,940 --> 00:29:11,350 - Spune-mi că nu merită, Mike. 412 00:29:11,350 --> 00:29:12,380 Vom pleca. 413 00:29:12,380 --> 00:29:13,710 - Cum să nu vrei asta? 414 00:29:13,710 --> 00:29:16,250 - Hai, pune-o laolaltă, Mike. 415 00:29:18,920 --> 00:29:20,650 - Dar cu ce cost? 416 00:29:23,020 --> 00:29:26,190 Rahatul ăsta nu este gratuit, amintește-ți. 417 00:29:26,190 --> 00:29:28,200 Vrei să faci afaceri cu 2.000 de criminali? 418 00:29:28,200 --> 00:29:29,300 Cine va ține asta deasupra capului tău 419 00:29:29,300 --> 00:29:31,830 ca un nenorocit de ciocan? 420 00:29:31,830 --> 00:29:33,470 Fiecare arestare pe care o faci, 421 00:29:33,470 --> 00:29:35,740 pedofil, criminal sau gangster, 422 00:29:35,740 --> 00:29:38,210 asta vor cânta. 423 00:29:38,210 --> 00:29:41,440 Asta vor cânta ei, oricui va asculta. 424 00:29:41,440 --> 00:29:44,150 - Nimeni nu va asculta. - Nu. 425 00:29:44,150 --> 00:29:46,050 - A intelege? Ascultă la mine. 426 00:29:46,050 --> 00:29:51,420 Mike, întreb. Bine? 427 00:29:56,090 --> 00:29:57,420 - Îl poți duce la sală? 428 00:29:57,420 --> 00:30:00,900 Îl pot pune oriunde vrei tu. 429 00:30:02,200 --> 00:30:03,900 - Atunci, bine. 430 00:30:05,430 --> 00:30:07,800 - Mike, nu te simți rău pentru nenorocitul ăsta. 431 00:30:07,800 --> 00:30:08,700 El are să vină. 432 00:30:08,700 --> 00:30:10,000 - Nu mă simt rău pentru el. 433 00:30:10,000 --> 00:30:12,070 - Atunci ce este omule? Pentru că în ce fel este diferit 434 00:30:12,070 --> 00:30:13,540 decât să-l dai pe dracu' ăla care l-a ucis pe Mitch? 435 00:30:13,540 --> 00:30:15,610 - Pentru că nu înțelegi. 436 00:30:15,610 --> 00:30:20,150 Ei nu fac asta pentru că este nobil, băieți. 437 00:30:20,150 --> 00:30:22,620 Motivația lor este așa că le datorezi. 438 00:30:22,620 --> 00:30:25,550 Toți le datorați. 439 00:30:25,550 --> 00:30:27,150 Și când nu le poți plăti înapoi, 440 00:30:27,150 --> 00:30:30,120 nu mai există băieți subțiri de linie albastră. 441 00:30:30,120 --> 00:30:31,830 A intelege? 442 00:30:31,830 --> 00:30:35,630 Da, da, da. Bine. 443 00:30:37,800 --> 00:30:39,700 - Uite, el doar ne caută, asta-i tot. 444 00:30:39,700 --> 00:30:41,300 - Da, este al naibii de strâns. 445 00:30:41,300 --> 00:30:43,400 - Uite băieți, credeți în mine, credeți în mine, toți ne dorim asta. 446 00:30:43,400 --> 00:30:45,340 Și nu vă înșelați, este închisoarea noastră. 447 00:30:45,340 --> 00:30:47,410 - Nici un rahat. - Nu e al lor. 448 00:30:47,410 --> 00:30:49,610 Nu este al lor. - Mike chiar are dreptate... 449 00:30:49,610 --> 00:30:53,610 Chestia e că nu-mi pasă. 450 00:30:58,050 --> 00:30:59,620 - Bună Mike. - Becca, 451 00:30:59,620 --> 00:31:02,920 Am nevoie de numărul lui Carlos, tipul pe care l-am văzut azi dimineață. 452 00:31:02,920 --> 00:31:05,090 Îmi poți trimite mesaj? - Da. 453 00:31:05,090 --> 00:31:06,860 - Mulțumiri. 454 00:31:09,400 --> 00:31:12,070 - Da? 455 00:31:12,070 --> 00:31:13,400 - Cum îți place burgerul tău? 456 00:31:13,400 --> 00:31:15,670 - Mare ca un nenorocit. 457 00:31:15,670 --> 00:31:17,400 Dar nu-i lăsa să-mi pună murături pe rahatul meu, omule. 458 00:31:17,400 --> 00:31:18,810 nu-mi place asta. 459 00:31:18,810 --> 00:31:21,780 - Bine, fără murături, vrei cartofi prăjiți? 460 00:31:21,780 --> 00:31:24,180 - De ce ești atât de bun cu tata mare? 461 00:31:24,180 --> 00:31:28,650 Nenorocitule de cartofi prajiti. Cartofi prăjiți creți! Da. 462 00:31:39,830 --> 00:31:41,430 - Vreo şansă să fie acolo? - Mă îndoiesc de asta, 463 00:31:41,430 --> 00:31:43,030 dar el gătește pentru tipii ăștia. 464 00:31:43,030 --> 00:31:45,000 - Mai probabil acesta este pasul către pasul care îl localizează. 465 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 - În sfârșit. Kenny e al naibii de PO. 466 00:31:46,800 --> 00:31:49,270 - Cine conduce asta? - Pe mine. 467 00:31:49,270 --> 00:31:53,170 - McLusky, cifre. De ce sunt aici dacă Kenny nu este? 468 00:31:53,170 --> 00:31:55,780 - Ai ținut o lesă strânsă pe băiatul tău, nu. 469 00:31:55,780 --> 00:31:57,110 - Ce? 470 00:31:57,110 --> 00:31:58,550 - Te-ai deranjat vreodată să mergi la rulota lui? 471 00:31:58,550 --> 00:32:00,480 Știi, cel cu laboratorul de metanfetamina din bucătărie? 472 00:32:00,480 --> 00:32:03,750 - Te întrebi cum fac lucrurile, irlandez? huh? 473 00:32:03,750 --> 00:32:05,150 - Trebuie să mă glumiți, 474 00:32:05,150 --> 00:32:06,890 vrei să faci asta rasial, frate? 475 00:32:06,890 --> 00:32:09,260 Sincer? - Spune-mi frate, din nou! 476 00:32:09,260 --> 00:32:11,090 - Ce-ar fi să-ți faci treaba, 477 00:32:11,090 --> 00:32:12,830 nenorocitule de nenorocit. 478 00:32:12,830 --> 00:32:15,430 Fă-ți dracului de treabă. 479 00:32:19,730 --> 00:32:21,040 - Nenorocitele de cățe... 480 00:32:21,040 --> 00:32:22,600 Nu voi avea rahatul asta pe o breșă. 481 00:32:22,600 --> 00:32:24,870 Sunteți amândoi ai mei până se termină 482 00:32:24,870 --> 00:32:28,710 și nu o voi avea! Retrage-te. 483 00:32:28,710 --> 00:32:30,310 Și tu, faci asta de 20 de ani 484 00:32:30,310 --> 00:32:32,210 și așa te comporți, dracu’ gras? 485 00:32:32,210 --> 00:32:34,320 Verifică afurisitul ăla, a găsit copilul ăla 486 00:32:34,320 --> 00:32:36,180 și și-a desprins mama de pe o canapea. 487 00:32:36,180 --> 00:32:39,120 Nu-mi pasă cât de grea este încărcătura ta, 488 00:32:39,120 --> 00:32:43,190 aceasta este mizeria ta și o vei suge în tăcere. 489 00:33:06,680 --> 00:33:07,850 - La naiba cu asta, amândoi sunteți afară. 490 00:33:07,850 --> 00:33:09,250 Jimmy, slujește. - La dracu! 491 00:33:09,250 --> 00:33:10,620 - Ian, Stevie urmează echipa. 492 00:33:10,620 --> 00:33:11,890 Stai aici. - Haide. 493 00:33:11,890 --> 00:33:14,660 - Pleacă naibii de aici înainte să-mi pierd cumpătul. 494 00:33:14,660 --> 00:33:15,920 Vino aici. - La naiba? 495 00:33:15,920 --> 00:33:18,460 - Vino aici, vino aici. - Ce naiba? 496 00:33:18,460 --> 00:33:20,930 - Îți iei rahatul asta prea personal. 497 00:33:20,930 --> 00:33:23,200 - Cum dracu ar trebui să o iau? 498 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 Haide. - Hei, McLusky. 499 00:33:25,200 --> 00:33:27,030 - Hai să plecăm naibii de aici, băieți, haideți. 500 00:33:27,030 --> 00:33:29,300 - Scuturați-vă, nu e niciodată vina noastră. 501 00:33:29,300 --> 00:33:31,540 Ține minte asta, niciodată vina noastră. 502 00:33:33,040 --> 00:33:34,680 - Haide, mare trăgător. 503 00:33:34,680 --> 00:33:37,040 - La naiba. - La naiba. 504 00:33:37,040 --> 00:33:39,610 Fii cool. - Da da. 505 00:33:43,380 --> 00:33:45,820 - La naiba... - O grămadă de nenorociţi. 506 00:33:45,820 --> 00:33:47,990 Lucram acum. - Chiar aici. Chiar aici. 507 00:33:47,990 --> 00:33:50,620 - O treabă grozavă. A+ hotshot. 508 00:33:50,620 --> 00:33:52,290 Fecior de curva. 509 00:33:52,290 --> 00:33:53,960 La dracu. 510 00:34:22,790 --> 00:34:24,290 - Da da. 511 00:34:24,290 --> 00:34:26,160 Despre asta vorbesc, chiar acolo. 512 00:34:26,160 --> 00:34:28,400 Hei, ridică-te, dă-i omului meu scaunul. 513 00:34:28,400 --> 00:34:32,000 Ridică-te, nu o voi mai spune. 514 00:34:33,400 --> 00:34:34,900 Ce e bun copil? 515 00:34:34,900 --> 00:34:36,900 - Asta e bine. 516 00:34:41,540 --> 00:34:43,980 - Ah. - Da. 517 00:34:45,310 --> 00:34:47,050 - Five-O s-a trezit peste această ardere, nu? 518 00:34:47,050 --> 00:34:50,020 - Da, da. 519 00:34:50,020 --> 00:34:51,290 - Nu au niciodată febra asta 520 00:34:51,290 --> 00:34:53,690 când este un frate mai mic îl găsesc mort. 521 00:34:53,690 --> 00:34:56,690 Chiar dacă acel mic biscuit a crescut în jurul acei metanfetamina. 522 00:34:56,690 --> 00:34:59,930 Mamă, dracului de bătrâne... 523 00:34:59,930 --> 00:35:01,060 Polițiștii ăia încă mai cred că acel băiat 524 00:35:01,060 --> 00:35:03,260 ar fi putut face ceva din viața lui. 525 00:35:03,260 --> 00:35:05,600 Au găsit un frățior mort? 526 00:35:05,600 --> 00:35:07,130 Ei doar scutură din cap pentru că știu 527 00:35:07,130 --> 00:35:10,240 nu are nicio sansa. 528 00:35:10,240 --> 00:35:11,410 - Cred că citești 529 00:35:11,410 --> 00:35:13,570 un pic prea mult în asta, frate. 530 00:35:13,570 --> 00:35:15,280 Un copil de cinci ani este un copil de cinci ani. 531 00:35:15,280 --> 00:35:18,110 - Nu citesc deloc. 532 00:35:18,110 --> 00:35:19,780 Văd ce văd. 533 00:35:19,780 --> 00:35:21,550 - Da. 534 00:35:21,550 --> 00:35:22,720 Bine, uite. 535 00:35:22,720 --> 00:35:24,990 Deci, când îl vor prinde, îl vor încălca 536 00:35:24,990 --> 00:35:26,990 și pune-l drept la stilou. 537 00:35:26,990 --> 00:35:29,320 - Bagă-i fundul în AdSeg, omule. Ține-l în siguranță. 538 00:35:29,320 --> 00:35:31,530 - O să-l bage în sală. 539 00:35:31,530 --> 00:35:34,700 - Atunci pun crima pe un prost. 540 00:35:34,700 --> 00:35:36,230 Ia două pentru unul. 541 00:35:36,230 --> 00:35:38,770 - Vor privi în altă parte la asta. 542 00:35:38,770 --> 00:35:41,100 Atâta timp cât toată lumea este înăuntru. 543 00:35:41,100 --> 00:35:42,840 Asta va face o mare mizerie acolo. 544 00:35:42,840 --> 00:35:45,870 Cine poate fixa ce pe cine, nu? 545 00:35:45,870 --> 00:35:47,570 - Cât de departe vor privi? 546 00:35:47,570 --> 00:35:49,180 - Departe... 547 00:35:51,450 --> 00:35:53,810 - Pentru cât timp? 548 00:35:53,810 --> 00:35:55,980 - Cine știe. 549 00:35:55,980 --> 00:35:58,690 - Ha! Omule, prostia asta prea bună pentru a fi adevărată. 550 00:36:01,120 --> 00:36:02,990 Se urcă în trenul ăsta, nu-i vom lăsa niciodată să coboare. 551 00:36:02,990 --> 00:36:05,160 - Da, nici un rahat. Asta am încercat să le spun. 552 00:36:05,160 --> 00:36:06,730 Pur și simplu nu vor asculta. 553 00:36:06,730 --> 00:36:08,800 - Cine mai este în? 554 00:36:09,860 --> 00:36:12,230 Sunt albii? - Da. 555 00:36:12,230 --> 00:36:14,570 - Vor lăsa să se întâmple? - Da. 556 00:36:14,570 --> 00:36:16,840 - Bine bine bine. 557 00:36:16,840 --> 00:36:18,870 Nu-ți place, nu? 558 00:36:18,870 --> 00:36:20,510 - La naiba nu. 559 00:36:20,510 --> 00:36:23,180 Tot ce am încercat cu fratele meu să facem este... 560 00:36:23,180 --> 00:36:26,280 păstrează pacea în acest oraș de rahat. 561 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 Doar, ușurează durerea. 562 00:36:30,050 --> 00:36:33,150 - S-ar putea să fii singura pisică sinceră pe care am întâlnit-o vreodată. 563 00:36:35,160 --> 00:36:38,730 Dar acest dig a trebuit să se rupă de la sine. 564 00:36:38,730 --> 00:36:42,360 Nu se poate astupa fiecare gaură. 565 00:36:42,360 --> 00:36:45,570 Uneori trebuie să lași să se deschidă acel baraj. 566 00:36:45,570 --> 00:36:48,030 - Da, atunci ce? 567 00:36:48,030 --> 00:36:52,170 - Atunci nimic. Începe totul din nou. 568 00:36:55,410 --> 00:36:57,310 Suntem în. 569 00:36:57,310 --> 00:36:59,450 Trimiteți biscuitul ăla în drumul nostru, 570 00:36:59,450 --> 00:37:02,150 bate sufletul nenorocitului din el. 571 00:37:19,600 --> 00:37:21,400 - Coboară, dă-te jos, dă-te naiba la pământ. 572 00:37:29,440 --> 00:37:30,910 - Momentul vieții tale acolo, nu-i așa, Andy? 573 00:37:30,910 --> 00:37:32,210 - Taci naiba, stai acolo. 574 00:37:32,210 --> 00:37:34,850 - Hei, nu trebuie să-mi spui de două ori. 575 00:37:37,420 --> 00:37:39,220 - Om la pământ! Om la pământ! 576 00:37:39,220 --> 00:37:41,190 - Nenorocitul... 577 00:38:04,850 --> 00:38:06,750 - O să o împușc, o să o împușc. 578 00:38:12,120 --> 00:38:14,490 - O Doamne. 579 00:38:14,490 --> 00:38:17,020 Ofiţer. 580 00:38:17,020 --> 00:38:18,760 Am nevoie de o ambulanță. 581 00:38:18,760 --> 00:38:20,560 Vă rog. 582 00:38:21,900 --> 00:38:23,960 Ofițer nr... 583 00:38:25,670 --> 00:38:27,830 Cineva să mă ajute. 584 00:39:10,340 --> 00:39:12,750 - O, Isuse. Dacă ești atât de nervos, 585 00:39:12,750 --> 00:39:15,220 poate că jaful nu e treaba ta. Ce crezi? 586 00:39:15,220 --> 00:39:16,880 Hai la naiba. 587 00:39:16,880 --> 00:39:19,320 - Ducele... - La naiba. 588 00:39:19,320 --> 00:39:21,250 - El, a spus să vin la tine. 589 00:39:21,250 --> 00:39:23,220 A spus că mă poți ajuta. 590 00:39:23,220 --> 00:39:25,290 El, a spus să am încredere în tine. 591 00:39:25,290 --> 00:39:28,400 Sunt... sunt nenorocit omule. 592 00:39:28,400 --> 00:39:30,660 Am dat naibii și nu știu cum să o rezolv. 593 00:39:30,660 --> 00:39:32,830 Mă poți ajuta, te rog? 594 00:39:32,830 --> 00:39:35,040 - Da. - Ducele-- 595 00:39:40,310 --> 00:39:42,210 - Te sufoc cu acest fier de călcat 596 00:39:42,210 --> 00:39:43,410 pentru că nu vreau să te ating, 597 00:39:43,410 --> 00:39:44,880 rahat. 598 00:39:44,880 --> 00:39:46,150 - O merit. 599 00:39:46,150 --> 00:39:48,720 Sunt prost. - Esti prost. 600 00:39:48,720 --> 00:39:52,350 - Atât de prost. 601 00:39:56,220 --> 00:39:58,960 Ești un om mort, știi asta? 602 00:39:58,960 --> 00:40:03,160 Toată lumea și vreau să spun, toată lumea vrea să te omoare. 603 00:40:03,160 --> 00:40:04,400 Inclusiv eu. 604 00:40:04,400 --> 00:40:05,630 - A fost un accident. 605 00:40:05,630 --> 00:40:08,270 A fost o prostie... - Nu! Nu Kenny! 606 00:40:08,270 --> 00:40:10,300 Ai un accident când schiezi. 607 00:40:10,300 --> 00:40:12,170 Ia-l? Nu când gătești metanfetamina 608 00:40:12,170 --> 00:40:14,170 cu blestemul tău de fiu lângă tine. 609 00:40:14,170 --> 00:40:16,540 idiot al naibii. 610 00:40:21,750 --> 00:40:23,680 - Pot avea încredere în tine? 611 00:40:25,020 --> 00:40:28,720 - Nu. Nu, nu poţi. 612 00:40:28,720 --> 00:40:30,390 - Poate sa... 613 00:40:30,390 --> 00:40:32,830 Poți să-mi spui adevărul, măcar? 614 00:40:35,300 --> 00:40:38,470 - Da, o să-ți spun adevărul. 615 00:40:38,470 --> 00:40:43,070 - Ce se va întâmpla cu mine? 616 00:40:43,070 --> 00:40:45,110 - Isuse, Kenny. 617 00:40:45,110 --> 00:40:48,410 Știi ce? Poliția te găsește, 618 00:40:48,410 --> 00:40:49,810 vor spune că ai încălcat eliberarea condiționată. 619 00:40:49,810 --> 00:40:51,440 Te vor pune în pix, 620 00:40:51,440 --> 00:40:54,650 vei fi mort în cinci minute. Dacă continui să te ascunzi, 621 00:40:54,650 --> 00:40:56,780 este atât de multă căldură pe toată lumea, 622 00:40:56,780 --> 00:40:59,490 chiar și oamenii tăi te vor ucide. 623 00:40:59,490 --> 00:41:03,520 Doar ca să-i scoată pe polițiști de pe spate. 624 00:41:03,520 --> 00:41:06,890 - Nu sunt multe opțiuni... 625 00:41:13,370 --> 00:41:15,770 - Ai unul. 626 00:41:15,770 --> 00:41:17,600 Și o să ți-o dau. 627 00:41:17,600 --> 00:41:19,440 Nu pentru că îmi pasă ce ți se întâmplă, 628 00:41:19,440 --> 00:41:22,340 Sunt îngrijorat doar de ce se întâmplă din cauza ta. 629 00:41:22,340 --> 00:41:26,050 - Care este opţiunea mea? 630 00:41:32,350 --> 00:41:35,620 - Preda-te, la secția de poliție. 631 00:41:35,620 --> 00:41:38,020 Îți vor rezerva. 632 00:41:38,020 --> 00:41:39,960 Și te vor pune în custodie de protecție 633 00:41:39,960 --> 00:41:42,860 până la proces. Vei pleda vinovat. 634 00:41:42,860 --> 00:41:44,870 Și dacă ai un gram de umanitate, 635 00:41:44,870 --> 00:41:47,100 nu vei depune nicio moțiune sau orice prostie. 636 00:41:47,100 --> 00:41:49,700 Doar o vei scăpa de condamnatul la moarte, 637 00:41:49,700 --> 00:41:53,210 până când îți vine rândul. 638 00:41:53,210 --> 00:41:55,740 Și poți să te rogi și poți să cerși. 639 00:41:55,740 --> 00:42:00,410 Fă orice în care crezi, pentru iertare. 640 00:42:06,290 --> 00:42:10,690 - Da da. Pot sa fac asta. 641 00:42:11,360 --> 00:42:16,530 Bine, poți, poți să mă iei? Poți să-mi dai o plimbare? 642 00:42:16,530 --> 00:42:18,160 - Nici un fel. 643 00:42:18,160 --> 00:42:19,770 - Te rog? 644 00:42:19,770 --> 00:42:21,430 - Dacă nu pleci de aici în două minute, 645 00:42:21,430 --> 00:42:22,840 O să te omor eu însumi. 646 00:42:24,840 --> 00:42:26,770 - La naiba... 647 00:43:41,180 --> 00:43:45,020 - Îmi pare rău pentru cină. 648 00:43:45,020 --> 00:43:47,550 am fost prin preajma... 649 00:43:51,120 --> 00:43:53,760 A fost o zi lunga. 650 00:43:55,030 --> 00:43:56,730 - Vrei să vorbim despre asta? 651 00:43:59,300 --> 00:44:00,930 - Nu... 652 00:44:00,930 --> 00:44:04,340 - Pot sa iti spun ceva? 653 00:44:04,340 --> 00:44:08,710 Te va face să te simți mai bine, promit. 654 00:44:10,940 --> 00:44:14,550 - Nu vreau să aud nimic bun. 655 00:44:23,520 --> 00:44:24,830 - Ce fac? 656 00:44:24,830 --> 00:44:26,890 - Eşti soţia lui. 657 00:44:26,890 --> 00:44:30,230 El nu poate să-ți spună nu. 658 00:44:30,230 --> 00:44:32,130 - Dar așa? 659 00:44:32,130 --> 00:44:36,500 - Asta e tot ce primești. 660 00:46:00,090 --> 00:46:02,890 Avem un copil! 661 00:46:33,990 --> 00:46:35,290 Da, știi că faci asta 662 00:46:35,290 --> 00:46:36,690 la începutul turei, nu? 663 00:46:36,690 --> 00:46:39,260 Ia cardul de benzină... - Eu am fost. 664 00:46:39,260 --> 00:46:41,490 - Umpleți mașina echipei. 665 00:46:41,490 --> 00:46:45,300 - Scuză-mă, eu am fost. 666 00:46:45,300 --> 00:46:47,270 - Da buna ziua? 667 00:46:49,670 --> 00:46:52,670 - Eram eu. 668 00:46:52,670 --> 00:46:54,670 - Prinde-l pe nenorocitul ăsta, apucă-l pe nenorocitul ăsta! 669 00:46:54,670 --> 00:46:58,440 - Nu rezist, nu rezist... 670 00:47:00,410 --> 00:47:01,980 - Iisus Hristos. - Adăugați-ne. 671 00:47:01,980 --> 00:47:03,850 - Nu, pune această bucată de rahat în mașina ta. 672 00:47:03,850 --> 00:47:05,250 Îl sun pe căpitan. 673 00:47:05,250 --> 00:47:07,790 Hei, te duci acasă, dracului. 674 00:47:07,790 --> 00:47:09,860 - O să ne întoarcem. - Da, aşteaptă apelul meu. 675 00:47:09,860 --> 00:47:11,960 Așteaptă apelul meu. 676 00:47:13,190 --> 00:47:17,730 - Și îi rezervați? 677 00:47:17,730 --> 00:47:19,500 Ce vrei să spui? 678 00:47:19,500 --> 00:47:21,200 Spune-mi că l-ai rezervat... 679 00:47:21,200 --> 00:47:22,970 Spune-mi că ai rezervat... La naiba... 680 00:47:24,700 --> 00:47:25,940 La naiba! 681 00:47:25,940 --> 00:47:27,940 La naiba, la naiba, la naiba! 682 00:47:27,940 --> 00:47:30,810 La naiba, la naiba! 683 00:47:36,780 --> 00:47:39,320 - Dă-i prosopul. 684 00:47:40,290 --> 00:47:42,990 Nu este o noapte de bal, grăbește-te. 685 00:47:42,990 --> 00:47:44,860 În regulă, este suficient. 686 00:47:47,930 --> 00:47:50,200 Întoarce-te, aplecă-te. 687 00:47:50,200 --> 00:47:52,500 Răspândiți-le. 688 00:47:53,030 --> 00:47:54,530 - Cum e VIP-ul nostru? 689 00:47:54,530 --> 00:47:56,870 - Curățat și curat, domnule. 690 00:47:57,740 --> 00:47:59,440 - Asigurați-vă că băieții tăi sunt îmbrăcați în echipament și scut 691 00:47:59,440 --> 00:48:01,170 când îl vor plimba în seara asta. 692 00:48:01,170 --> 00:48:04,040 Acesta nu este ultimul tău duș în seara asta, dragă. 693 00:48:04,040 --> 00:48:06,080 Ați terminat. - Da domnule. 694 00:48:06,080 --> 00:48:07,350 De parcă îmi pasă de șosetă, 695 00:48:07,350 --> 00:48:09,450 să mergem, să mergem, să mergem. 696 00:48:09,450 --> 00:48:11,820 Așa e, prințesă, marș. 697 00:48:25,230 --> 00:48:27,070 - Nu te opri, nu te întoarce. 698 00:48:27,070 --> 00:48:28,200 Mergi cu 10 metri înaintea mea. 699 00:48:28,200 --> 00:48:29,900 Te întorci, vei fi tazed. 700 00:48:29,900 --> 00:48:31,070 Am înțeles? 701 00:48:31,070 --> 00:48:34,240 - De ce, de ce zece picioare? 702 00:48:34,240 --> 00:48:36,710 - Pentru că eu am spus asta. 703 00:48:36,710 --> 00:48:37,810 Mutare. 704 00:49:40,310 --> 00:49:42,480 - Bine ai revenit, frate. 705 00:49:42,480 --> 00:49:43,980 - A fost un accident. 706 00:49:43,980 --> 00:49:45,780 - Totul este bine. 707 00:50:54,810 --> 00:50:58,880 * Dar nu mă vei urma niciodată 708 00:51:03,620 --> 00:51:07,490 * Sfârșitul râsului 709 00:51:07,490 --> 00:51:11,000 * Și lumini slabe 710 00:51:12,670 --> 00:51:17,340 * Sfârșitul lucrurilor noi 711 00:51:17,340 --> 00:51:20,740 * Încearcă să te îmbraci 712 00:51:55,980 --> 00:51:58,240 - Hei. Hei! 713 00:51:59,810 --> 00:52:01,610 Hei! 714 00:52:03,480 --> 00:52:06,620 Face cineva ceva aici pentru băiat? 715 00:52:06,620 --> 00:52:08,050 Ca nici un serviciu? 716 00:52:08,050 --> 00:52:09,990 - Odinioară, dar acum... 717 00:52:09,990 --> 00:52:13,190 Dacă orașul nu știe cu siguranță că decedatul a primit religie, 718 00:52:13,190 --> 00:52:14,860 ei nu fac nimic. 719 00:52:14,860 --> 00:52:19,000 Presupun că ateul nu vrea rugăciuni pentru ei, din întâmplare. 720 00:52:20,500 --> 00:52:21,670 - Deci nimic... 721 00:52:21,670 --> 00:52:23,470 - Domnule, nu stiu. 722 00:52:23,470 --> 00:52:25,100 - Vrei ceva timp? 723 00:52:25,100 --> 00:52:26,340 Spune ceva'? 724 00:52:26,340 --> 00:52:28,170 - Nu, sunt bine, mulțumesc. 725 00:52:28,170 --> 00:52:29,410 Multumesc omule. 726 00:52:29,410 --> 00:52:30,710 - Te face sa te simti mai bine. 727 00:52:30,710 --> 00:52:33,350 - Cui îi pasă cum mă simt? 728 00:52:34,550 --> 00:52:37,980 - Ar trebui să așteptăm? - Eh, o să-l întreb. 729 00:52:37,980 --> 00:52:43,190 Domnule, vrei ceva timp cu el înainte să terminăm, 730 00:52:43,190 --> 00:52:45,120 nu e nicio problemă. 731 00:52:46,430 --> 00:52:50,030 Nu. 732 00:52:52,330 --> 00:52:54,600 Îmi pare rău, continuă. Haide, termină. 733 00:52:54,600 --> 00:52:56,600 Mulțumesc. 734 00:53:45,650 --> 00:53:48,350 Data viitoare la „Primarul Kingstown”. 735 00:53:48,350 --> 00:53:49,620 - Băieții vor niște bomboane trimise. 736 00:53:49,620 --> 00:53:51,490 - Pentru ce? - Pentru că ai ucis biscuitul. 737 00:53:51,490 --> 00:53:52,730 - Știi că nu pot face asta. 738 00:53:52,730 --> 00:53:53,890 - Am făcut o afacere. 739 00:53:53,890 --> 00:53:56,230 - Își vor favorurile. - Ce fel de favoruri? 740 00:53:56,230 --> 00:53:57,930 - Genul nerezonabil. - Care? 741 00:53:57,930 --> 00:53:58,830 - Toti. -Doamne-- 742 00:54:00,130 --> 00:54:01,600 - Destul de mizerie ai făcut aici. 743 00:54:01,600 --> 00:54:03,470 - Da, bine, toată lumea va vedea mizeria pe care o pot face. 744 00:54:03,470 --> 00:54:04,770 - Gardienii vor coborî greu. 745 00:54:04,770 --> 00:54:07,040 Poliția, o să plouă iad pe tine. 746 00:54:07,040 --> 00:54:08,240 Vrei să trezești fiara aia? 747 00:54:08,240 --> 00:54:09,810 Uite, sunt plătit să dau sfaturi. 748 00:54:09,810 --> 00:54:10,980 Deci, o să-ți dau câteva. 749 00:54:10,980 --> 00:54:13,210 Oriunde ai fi, 750 00:54:13,210 --> 00:54:14,510 ar trebui să te întorci.