1 00:00:07,096 --> 00:00:09,712 지난 이야기 2 00:00:09,796 --> 00:00:12,045 형이 그 일을 맡을 이유는 없어 3 00:00:12,129 --> 00:00:13,645 그냥 마무리만 짓는 거야 4 00:00:17,646 --> 00:00:19,012 장기 알을 옮기자고 5 00:00:19,096 --> 00:00:20,228 크립은 마당을 잃는 거야 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,362 미치라면 그렇게 안 해 위험이 너무 커 7 00:00:22,446 --> 00:00:24,362 가끔씩 상기시켜 주는 게 좋아 8 00:00:24,496 --> 00:00:26,228 죄수는 놈들이지 우리가 아니라는 거 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,695 샘은 그쪽에 돌려주고 10 00:00:31,779 --> 00:00:32,745 넌 마당을 되찾아 11 00:00:32,829 --> 00:00:35,328 너 누구 편이야? 내 친구야, 걔들 친구야? 12 00:00:35,413 --> 00:00:37,912 난 여기 방식 못 바꿔 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,712 우리의 시간을 낭비하지 말자 14 00:00:40,413 --> 00:00:42,662 난 올드리치고 이쪽은 페리 요원이에요 15 00:00:42,746 --> 00:00:43,795 얘기 좀 할까요? 16 00:00:43,879 --> 00:00:46,628 유급 정보원에 관심 있으면 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,345 그래요! 종이 내놔요! 18 00:00:48,429 --> 00:00:51,512 - 당신이 할 일은... - 이렇게 합시다 19 00:00:51,596 --> 00:00:54,645 누가 언제 어디서 뭘 하는지 알고 싶으면 20 00:00:54,729 --> 00:00:55,678 나한테 와요 21 00:00:56,513 --> 00:00:59,145 난 FBI 옆에서 많은 법을 어겼소 22 00:00:59,979 --> 00:01:01,728 도시 대청소를 하러 온 거면 23 00:01:02,646 --> 00:01:04,645 당신들 집에도 치울 게 많다는 거 알아 둬요 24 00:01:06,063 --> 00:01:07,112 됐어요? 25 00:03:52,082 --> 00:03:54,931 옥수수 전분 26 00:05:03,198 --> 00:05:07,031 메이어 오브 킹스타운 3화 27 00:05:44,915 --> 00:05:46,581 카일 28 00:05:49,585 --> 00:05:52,084 도착했어 어디야? 29 00:05:57,969 --> 00:05:59,434 - 어서 와 - 마이크 30 00:05:59,519 --> 00:06:01,601 임대 계약서에 케니 마일즈라고 돼 있던데, 알아? 31 00:06:02,469 --> 00:06:05,218 - 알지 - 필로폰 소지로 5년 살았고? 32 00:06:05,269 --> 00:06:06,318 제조자였어 33 00:06:07,235 --> 00:06:08,318 그 자식 시체 아냐 34 00:06:10,235 --> 00:06:11,434 그럼 누군데? 35 00:06:12,352 --> 00:06:13,734 네가 알았으면 했지 36 00:06:15,369 --> 00:06:16,368 이봐요 37 00:06:16,902 --> 00:06:18,118 여기 아직 안 꺼졌어요 38 00:06:18,202 --> 00:06:20,284 맙소사, 엉망이군 39 00:06:25,452 --> 00:06:28,418 젠장! 빌어먹을! 40 00:06:28,502 --> 00:06:30,118 - 뭐야? - 왜 그래? 41 00:06:30,169 --> 00:06:31,884 망할 자식! 42 00:06:31,969 --> 00:06:32,968 뭐야? 43 00:06:39,802 --> 00:06:40,801 맙소사 44 00:06:42,935 --> 00:06:44,268 빌어먹을 45 00:07:01,369 --> 00:07:03,451 뭔가 나오면 알려 줘 46 00:07:04,002 --> 00:07:05,118 그래 47 00:07:05,202 --> 00:07:07,451 - 서장 왔어 - 응, 봤어 48 00:07:08,252 --> 00:07:09,368 갈 거야? 49 00:07:11,002 --> 00:07:12,001 아니 50 00:07:15,585 --> 00:07:17,668 - 자네가 신고받았나? - 네 51 00:07:17,752 --> 00:07:19,251 파트너 없이? 52 00:07:19,335 --> 00:07:20,968 할 거야? 난 끝장을 봐야겠어 53 00:07:21,052 --> 00:07:24,101 3주 있다 주 경찰에 갈 거면 딴 사람한테 맡기고 54 00:07:24,685 --> 00:07:27,051 - 전 아무 데도 안 갑니다 - 좋아 55 00:07:27,135 --> 00:07:30,768 이안이 리드하고 자네가 보조해 지미가 내일 와서 도와줄 거야 56 00:07:32,985 --> 00:07:34,018 안녕, 마이크 57 00:07:34,985 --> 00:07:35,984 트렌트 서장님 58 00:07:36,902 --> 00:07:38,451 - 새로운 거 있나? - 네 59 00:07:38,535 --> 00:07:41,868 케니는 몇 주 전 전처와 시내에서 목격됐죠 60 00:07:41,952 --> 00:07:45,001 2011년에 이혼했고 여자는 5살 애가 있어요 61 00:07:45,702 --> 00:07:48,084 애 아빠는 모르지만 케니는 아니에요 62 00:07:48,169 --> 00:07:50,918 그녀는 두 달 전까지 오하이오에 있었죠 63 00:07:51,002 --> 00:07:52,034 어떻게 알아? 64 00:07:57,502 --> 00:07:59,668 좋아, 난 비켜 주지 65 00:08:00,552 --> 00:08:02,384 깨끗하게 처리해 66 00:08:02,469 --> 00:08:05,968 중대 사건이야 평생 햇빛 못 보게 해 67 00:08:07,802 --> 00:08:12,318 정보원으로 등록해 대체 직업이 뭔지 모르겠어 68 00:08:12,402 --> 00:08:14,268 - 알겠습니다 - 좋아 69 00:08:18,069 --> 00:08:20,568 구더기가 법정에 안 서면 더 좋고 70 00:08:21,369 --> 00:08:22,784 빌어먹을 아동 살인범이니 71 00:08:22,869 --> 00:08:25,868 구치소에 처넣으면 공소까지 갈 일도 없죠 72 00:08:29,869 --> 00:08:30,918 장담할 수 있나? 73 00:08:33,385 --> 00:08:34,501 그럼 좋겠어요? 74 00:08:34,585 --> 00:08:36,801 구치소에 넣었는데 공소까지 가면? 75 00:08:36,885 --> 00:08:39,384 - 그렇게 간단하지 않아요 - 그럼 뭐? 76 00:08:39,469 --> 00:08:40,884 더 좋은 방법이라도 있나? 77 00:08:40,969 --> 00:08:46,884 그 자식이 내 세금으로 TV 보면서 10년간 항소하게 놔둘 순 없어 78 00:08:46,969 --> 00:08:49,351 키큰 나무와 짧은 밧줄이 답이지 79 00:08:49,435 --> 00:08:51,518 적어도 우리 쪽은 책임 안 지죠 80 00:08:51,602 --> 00:08:53,684 미치광이들이 총출동할 테니 81 00:08:53,769 --> 00:08:55,434 지금 무슨 부탁을 하는지 알아요? 82 00:08:56,019 --> 00:08:57,268 부탁은 내가 하는 게 아냐 83 00:08:58,285 --> 00:08:59,268 네가 하지 84 00:09:03,402 --> 00:09:05,868 - 이안 - 더 나은 방법이 있나? 85 00:09:05,952 --> 00:09:08,701 제발, 이건 악마와의 거래야 86 00:09:08,785 --> 00:09:12,084 영장 집행할 때 로버트가 쏴 버리면 되잖아 87 00:09:12,169 --> 00:09:13,168 안 그래? 이안! 88 00:09:13,252 --> 00:09:14,368 만약 안 되면? 89 00:09:15,135 --> 00:09:17,334 그렇게 했는데, 안 되면? 90 00:09:18,469 --> 00:09:19,668 스티비, 가자고 91 00:09:20,585 --> 00:09:21,584 정말... 92 00:09:39,485 --> 00:09:41,284 잠깐 봐도 돼요? 93 00:09:41,819 --> 00:09:42,901 뭐하러요? 94 00:09:45,235 --> 00:09:46,234 동기 부여 95 00:09:57,719 --> 00:09:59,251 맙소사 96 00:09:59,335 --> 00:10:00,884 이 일 하면서 느끼는 건데 97 00:10:00,969 --> 00:10:04,384 사람은 진짜 약해요 달걀처럼 98 00:10:04,469 --> 00:10:05,851 이런 일을 어떻게 합니까? 99 00:10:06,685 --> 00:10:09,934 - 맙소사 - 준비된 사람은 나름 괜찮아요 100 00:10:10,469 --> 00:10:13,318 미소 지은 시신도 가끔 보죠 101 00:10:15,102 --> 00:10:16,151 얘는 준비된 거로 보여요? 102 00:10:17,569 --> 00:10:19,068 애들은 절대 아니죠 103 00:10:23,069 --> 00:10:24,234 됐어요, 고마워요 104 00:10:25,485 --> 00:10:26,951 시작하자 105 00:10:27,035 --> 00:10:29,251 벌써 시작했어 음주 운전 바리케이드를 설치했지 106 00:10:29,335 --> 00:10:31,251 - 어디? - 모든 곳에 107 00:10:32,252 --> 00:10:33,201 좋아 108 00:11:33,302 --> 00:11:34,401 좋아 109 00:11:34,485 --> 00:11:37,568 우드모어와 134번가의 집으로 갈 거야 110 00:11:37,652 --> 00:11:38,651 알았어 111 00:11:39,152 --> 00:11:41,684 - 찾으면 알려 줘 - 마이크, 현장 지휘관이 알려 달래 112 00:11:41,769 --> 00:11:43,984 정보원 등록일을 소급해도 되는지 113 00:11:44,069 --> 00:11:45,868 나 FBI 정보원이잖아 114 00:11:45,952 --> 00:11:47,284 - 규칙을 내가 만드나! - 그럼 된 거 아냐? 115 00:11:47,369 --> 00:11:49,118 스티비, 갈 거야, 말 거야? 116 00:11:49,202 --> 00:11:50,668 - 짐승 잡으러? - 그래 117 00:11:50,752 --> 00:11:52,418 - 당연히 가야지 - 좋아 118 00:11:53,702 --> 00:11:55,001 호랑이도 제 말 하면 온다더니 119 00:12:01,052 --> 00:12:02,134 저기 오네 120 00:12:04,669 --> 00:12:05,718 어떻게 할 거야? 121 00:12:06,219 --> 00:12:09,601 SWAT팀은 준비됐어 2조가 스파이비 집에 배치됐고 122 00:12:09,685 --> 00:12:11,468 그럼 거기서 만나면 되잖아 123 00:12:11,969 --> 00:12:13,468 잠깐 얘기 좀 하려고 124 00:12:14,269 --> 00:12:15,268 말해 125 00:12:15,985 --> 00:12:18,484 - 우린 늘 소신껏 일하지 - 그래 126 00:12:20,652 --> 00:12:23,484 아프가니스탄식으로 하자고 하면 뭐라고 할 거야? 127 00:12:24,652 --> 00:12:27,451 날 그렇게도 몰라? 당연히 하지 128 00:12:28,202 --> 00:12:30,234 - 젠장 - 그럴 줄 알았어 129 00:12:32,085 --> 00:12:33,084 좋아 130 00:12:33,169 --> 00:12:35,368 - 찾으면 알려 줘 - 그래, 조심하고 131 00:12:35,452 --> 00:12:37,501 - 응, 걱정 마 - 조심해 132 00:12:53,469 --> 00:12:54,768 - 마이크 - 버니 133 00:12:54,852 --> 00:12:56,568 1시간 후에 볼까? 134 00:12:56,652 --> 00:12:58,818 - 급한 것부터 끝내고 - 알았어 135 00:13:37,714 --> 00:13:40,147 경찰이다! 136 00:13:46,698 --> 00:13:48,530 비, 빌어먹을! 137 00:13:48,614 --> 00:13:52,113 머리 빠지겠어! 138 00:13:52,198 --> 00:13:55,280 놔줘! 제발! 139 00:13:56,348 --> 00:13:59,897 나도 세금 내서 알아 소송 건다! 140 00:14:02,114 --> 00:14:03,247 이럼 안 되잖아... 141 00:14:03,331 --> 00:14:08,230 판매 의도를 가진 통제 약물 소지는 10년 형이야 142 00:14:08,331 --> 00:14:10,413 체포 불응으로 2년 추가 143 00:14:10,498 --> 00:14:14,330 망할 총기 소지로 10년 추가됐네? 144 00:14:14,431 --> 00:14:17,413 케니가 있는 곳을 말하면 두 개는 눈감아 줄게 145 00:14:17,414 --> 00:14:18,797 널 사냥하는 게 아냐, 스파이비 146 00:14:19,548 --> 00:14:21,680 대신 실수하지 마라 147 00:14:22,481 --> 00:14:24,063 내가 쥐새끼로 보여? 148 00:14:27,564 --> 00:14:28,713 젠장 149 00:14:28,798 --> 00:14:30,680 안 돼, 안 돼 150 00:14:30,781 --> 00:14:32,030 생각 잘해, 스파이비 151 00:14:32,098 --> 00:14:33,897 지금이라도 푹 잘 수 있어 152 00:14:33,981 --> 00:14:39,697 아니면 5살 꼬마와 애 엄마를 산 채로 불 지른 놈을 위해 153 00:14:39,781 --> 00:14:41,763 감옥에서 20년간 썩든가 154 00:14:41,848 --> 00:14:42,930 영리하게 생각해 155 00:14:43,014 --> 00:14:44,797 좋은 경찰, 나쁜 경찰인가? 156 00:14:47,781 --> 00:14:49,563 오늘은 좋은 경찰 없어 157 00:14:51,814 --> 00:14:52,797 알았어, 너만 남아 158 00:14:52,864 --> 00:14:54,780 그냥 말해 159 00:14:54,881 --> 00:14:56,430 맥클러스키한테만 말할 거야 160 00:15:10,848 --> 00:15:12,630 - 이봐 - 몸수색할게 161 00:15:12,731 --> 00:15:13,713 알았어 162 00:15:19,148 --> 00:15:20,147 따라와 163 00:15:36,098 --> 00:15:38,247 - 듀크 - 마이크 164 00:15:39,664 --> 00:15:41,413 - 걷자 - 그래 165 00:15:45,398 --> 00:15:48,380 - 끔찍하군 - 그래, 그래 166 00:15:49,548 --> 00:15:52,130 이제 우리 식구 아니니까 얼마든지 가져 167 00:15:52,231 --> 00:15:53,547 필요한 게 또 있는데 168 00:15:54,131 --> 00:15:55,847 녀석을 다시 받아 줄 수 있어? 169 00:15:55,931 --> 00:15:57,680 안심시키고 붙잡아 놔 170 00:15:59,764 --> 00:16:03,313 쥐새끼가 되라는 게 아냐 케니는 지금 독이야 171 00:16:04,681 --> 00:16:06,097 나도 자식 있어 172 00:16:07,314 --> 00:16:09,030 하나는 대학생이지, 믿어져? 173 00:16:10,948 --> 00:16:13,063 적의 적은 친구가 아니라 174 00:16:13,148 --> 00:16:15,997 신경 쓰이는 또 다른 쓰레기지 175 00:16:16,081 --> 00:16:18,247 그들은 못 본 척할 거야, 피트 176 00:16:19,414 --> 00:16:20,530 애들 잘 다스리잖아 177 00:16:21,198 --> 00:16:24,163 애들 고개만 안 들게 하면 178 00:16:25,214 --> 00:16:26,663 이번이 기회일 수 있어 179 00:16:27,548 --> 00:16:28,747 절호의 기회 180 00:16:30,131 --> 00:16:31,263 날 피트라고 불렀어 181 00:16:32,264 --> 00:16:34,930 그래, 피티였을 때 기억나 182 00:16:36,514 --> 00:16:37,797 지금은 이렇게 됐지 183 00:16:39,681 --> 00:16:41,347 놈을 체포하면 184 00:16:41,431 --> 00:16:45,480 구치소에 가두고 공소를 기다릴 거야 185 00:16:45,564 --> 00:16:49,480 국선 변호인은 보호 구금으로 돌릴 거고 186 00:16:49,564 --> 00:16:50,813 어떻게 돌아갈지 보이지? 187 00:16:53,614 --> 00:16:56,947 공소 전에 녀석을 끝낼 생각이군 188 00:16:57,031 --> 00:16:59,030 모르겠어, 나도 189 00:17:01,114 --> 00:17:02,247 넌 원하는 게 뭐야? 190 00:17:05,298 --> 00:17:06,330 젠장 191 00:17:07,131 --> 00:17:08,130 그냥... 192 00:17:09,331 --> 00:17:10,963 죽은 애를 봤어 193 00:17:13,381 --> 00:17:15,847 비명이 얼굴에 눌어붙었어 194 00:17:18,714 --> 00:17:19,680 그래서 195 00:17:20,231 --> 00:17:21,480 놈을 꼭 잡고 싶어 해 196 00:17:22,981 --> 00:17:24,263 뭐든 들어줄 거야 197 00:17:25,014 --> 00:17:28,197 몇 달 뒤면 후회하고 되찾으려고 하겠지만 198 00:17:28,264 --> 00:17:31,363 - 그럼 곤란하지 - 그래, 젠장 199 00:17:31,448 --> 00:17:32,530 그들이 원해 200 00:17:33,614 --> 00:17:35,147 다 같이 해야 해 201 00:17:36,031 --> 00:17:38,030 흑인, 멕시코인, 전부 202 00:17:39,531 --> 00:17:41,113 악마와 거래하는 거야 203 00:17:42,914 --> 00:17:45,663 충고하지 그냥 칼 꽂아서 끝내 204 00:17:45,748 --> 00:17:47,330 내 말이 205 00:17:49,464 --> 00:17:51,047 하지만 일이 어긋나면? 206 00:17:53,548 --> 00:17:54,847 흑인들도 데려올 거야? 207 00:17:55,598 --> 00:17:56,680 누구든 데려올 수 있어 208 00:17:58,181 --> 00:18:01,180 - 무슨 일이 벌어질지는 알고? - 전혀 모르지 209 00:18:04,848 --> 00:18:07,013 녀석이 찾아오면 알려 줄게 210 00:18:08,231 --> 00:18:09,313 그래, 고마워 211 00:18:10,981 --> 00:18:13,313 놈을 찾자마자 죽이라고 해 212 00:18:14,448 --> 00:18:18,413 자유로운 건 좋지만 세상에 공짜는 없어 213 00:18:18,498 --> 00:18:19,863 맞아 214 00:18:19,948 --> 00:18:21,080 어쨌든 할 거지? 215 00:18:24,998 --> 00:18:27,413 - 이런 걸 어떻게 놓치겠나? - 그래 216 00:19:24,014 --> 00:19:26,930 최초의 아프리카 노예는 왕이었어요 217 00:19:27,014 --> 00:19:31,863 동아프리카 해안에서 포르투갈 탐험가에게 납치됐죠 218 00:19:33,648 --> 00:19:37,730 왕은 그들에게 간청하고 흥정했어요 219 00:19:37,814 --> 00:19:40,663 자신을 돌려보내면 220 00:19:40,748 --> 00:19:45,747 다음 해에 자기 사람 10명을 주겠다고 약속했고 221 00:19:46,531 --> 00:19:47,830 결국 풀려났죠 222 00:19:48,831 --> 00:19:53,580 다음 해에 똑같은 탐험가가 똑같은 지역에 상륙했고 223 00:19:54,631 --> 00:19:58,797 왕은 10명을 해안으로 보내 탐험가에게 넘겼어요 224 00:20:00,131 --> 00:20:05,013 다음 해에 100명이 넘는 노예가 유럽으로 갔고 225 00:20:06,481 --> 00:20:08,847 그다음 해에 더 많이 요구했죠 226 00:20:09,564 --> 00:20:14,030 그다음 해, 다음 해 다음 해에도 227 00:20:15,481 --> 00:20:16,780 그런 말이 있죠 228 00:20:16,864 --> 00:20:22,747 아프리카에서 아메리카까지 도둑맞은 아이들의 등을 밟고 229 00:20:23,531 --> 00:20:26,080 걸어갈 수 있다고 230 00:20:27,164 --> 00:20:30,330 흥정이 없었다면 노예 제도가 존재했을까요? 231 00:20:31,131 --> 00:20:33,130 더 옳은 질문은 이거겠죠 232 00:20:33,831 --> 00:20:39,263 노예에 대한 욕망이 없었다면 흥정이 존재했을까요? 233 00:20:52,148 --> 00:20:53,613 나야, 어떻게 됐어? 234 00:20:53,698 --> 00:20:57,229 스파이비 말로는 쿨리지 인디언들에게 팔았대 235 00:20:57,314 --> 00:20:59,147 - 그쪽에 절대 갈 리가 없지 - 알아 236 00:20:59,230 --> 00:21:02,363 누군가 놈에게 빚을 졌어 친구, 친척, 계속 쪼아 237 00:21:02,448 --> 00:21:04,947 - 뭐든 들으면 알려 줘 - 그래, 너도 238 00:21:18,713 --> 00:21:19,880 그래, 그래 239 00:21:23,298 --> 00:21:25,346 이게 뭐냐 240 00:21:30,681 --> 00:21:34,863 오는 길에 화이트캐슬에서 버거 좀 사 올래? 241 00:21:34,948 --> 00:21:38,563 - 배고파 뒤지겠다 - 지금 거기 안 가 242 00:21:38,648 --> 00:21:41,229 - 약쟁이 사냥하는구나? - 그래 243 00:21:42,081 --> 00:21:43,747 나한테 필요한 거 있어? 244 00:21:44,831 --> 00:21:46,197 아직은 몰라 245 00:21:46,281 --> 00:21:48,997 도움 필요하면 말해 난 밤새 있을 거니까 246 00:22:23,448 --> 00:22:26,580 난 바보야 난 바보야 247 00:22:33,463 --> 00:22:38,497 난 바보야 난 바보야 248 00:22:38,581 --> 00:22:40,680 난 바보야! 249 00:22:40,764 --> 00:22:42,547 바보야! 250 00:22:47,298 --> 00:22:48,430 난 바보야 251 00:23:07,078 --> 00:23:08,077 마이크 252 00:23:11,444 --> 00:23:13,527 - 마이크, 일어나요 - 뭐야? 253 00:23:14,194 --> 00:23:15,792 - 뭐야? - 커피요 254 00:23:17,128 --> 00:23:18,127 알았어 255 00:23:19,494 --> 00:23:20,493 제길 256 00:23:22,128 --> 00:23:26,292 집에 가서 새 옷 갖다주고 싶지만 257 00:23:26,378 --> 00:23:28,127 숲에 사니 그럴 수도 없고 258 00:23:28,211 --> 00:23:29,843 고마워 괜찮아 259 00:23:30,628 --> 00:23:32,093 밖에 사람들 와 있어요 260 00:23:33,144 --> 00:23:35,843 10분만 줄래? 261 00:23:35,927 --> 00:23:38,809 2분 줄게요 대기실 꽉 찼어요 262 00:23:38,894 --> 00:23:40,193 아침 먹을래요? 263 00:23:41,228 --> 00:23:42,227 담배 줘 264 00:23:45,528 --> 00:23:47,527 - 그렇게 심했어요? - 응 265 00:23:48,078 --> 00:23:51,577 - 담배 한 갑만 갖다줄래? - 그래요 266 00:24:16,761 --> 00:24:18,510 젠장, 이게 2분이야? 267 00:24:19,178 --> 00:24:20,193 준비됐어요? 268 00:24:20,278 --> 00:24:22,277 그래, 준비됐어 269 00:24:22,361 --> 00:24:23,810 카를로스 히메네즈예요 270 00:24:23,894 --> 00:24:24,893 카를로스 271 00:24:26,028 --> 00:24:27,060 어서 와 272 00:24:30,911 --> 00:24:32,110 내 조카 알지? 273 00:24:33,944 --> 00:24:35,110 알지 274 00:24:36,328 --> 00:24:38,160 SWAT이 지난주에 죽였어 275 00:24:45,544 --> 00:24:46,760 쉽게 끝났지 276 00:24:49,928 --> 00:24:52,460 네가 안 했으면 내가 했을 거야 277 00:24:53,344 --> 00:24:54,810 널 위해서 278 00:24:55,844 --> 00:24:58,427 가문의 수치였고 명예라곤 없었지 279 00:24:59,344 --> 00:25:01,360 그 자식 때문에 온 건 아니지만 280 00:25:01,444 --> 00:25:03,227 먼저 말해야 할 거 같아서 281 00:25:03,811 --> 00:25:04,810 그래 282 00:25:05,728 --> 00:25:07,560 너희 패거리는 안 건드려 283 00:25:08,311 --> 00:25:10,660 - 허가받은 것도 아니고 - 걱정 마, 마이크 284 00:25:11,611 --> 00:25:14,527 처자식을 태워 죽인 약쟁이 때문에 왔어 285 00:25:15,661 --> 00:25:16,660 그 자식 뭐? 286 00:25:17,328 --> 00:25:20,660 우리한테 약을 대 줬어 조만간 돈 받으러 올 거야 287 00:25:20,744 --> 00:25:23,410 경찰이 단단히 벼르나 보던데 288 00:25:23,494 --> 00:25:26,677 녀석이 오면 알려 줄 수도 있어 289 00:25:27,678 --> 00:25:29,093 그렇게 전하지 290 00:25:29,128 --> 00:25:30,843 우린 엮이기 싫어 291 00:25:31,461 --> 00:25:34,393 우리가 안 했다는 거 사람들이 알아야 해 292 00:25:34,478 --> 00:25:35,977 알았어, 이해해 293 00:25:38,594 --> 00:25:39,727 너 기억나 294 00:25:40,228 --> 00:25:42,610 감옥에 있을 때 295 00:25:44,278 --> 00:25:46,610 B구역 대장이었지 296 00:25:47,228 --> 00:25:50,527 그래, 옛날 일이지 297 00:25:51,078 --> 00:25:52,110 그래 298 00:25:53,278 --> 00:25:54,410 그땐 달랐지 299 00:25:56,194 --> 00:25:57,193 글쎄 300 00:26:04,461 --> 00:26:05,460 나중에 봐 301 00:26:38,828 --> 00:26:39,827 트레이시 302 00:26:40,494 --> 00:26:42,660 방해해서 미안하구나 303 00:26:43,828 --> 00:26:46,410 카일이 마이크랑 저녁 먹으러 온대 304 00:26:46,494 --> 00:26:47,843 마이크를 데려온다고요? 305 00:26:48,961 --> 00:26:50,427 내가 그러라고 했어 306 00:26:51,628 --> 00:26:52,960 무슨 요리 할까요? 307 00:26:53,044 --> 00:26:55,210 뭔가 잔치 느낌 나는 거? 308 00:26:55,761 --> 00:26:58,893 - 좋은 일 있으세요? - 그건 아니지만 309 00:26:58,978 --> 00:27:00,760 어쨌든 잔치 느낌 내자 310 00:27:01,761 --> 00:27:04,977 - 이탈리아 음식이 그렇죠 - 그럼 이탈리아식으로 하자 311 00:27:05,061 --> 00:27:06,060 카일도 아니? 312 00:27:07,561 --> 00:27:08,560 뭘요? 313 00:27:09,644 --> 00:27:12,060 아니다 그냥... 314 00:27:12,828 --> 00:27:15,243 그럼 차에서 보자 315 00:27:15,328 --> 00:27:16,410 준비되면 내려와 316 00:27:40,561 --> 00:27:41,727 마이크 317 00:27:41,811 --> 00:27:43,560 - 어서 와, 마이크 - 그래 318 00:27:45,944 --> 00:27:47,560 공식 회의 같네 319 00:27:48,394 --> 00:27:49,443 전혀 아냐 320 00:27:50,311 --> 00:27:51,560 진행 상황 궁금해서 321 00:27:51,644 --> 00:27:55,443 - 준비됐어? - 녀석부터 찾고 얘기하지 그래? 322 00:27:55,528 --> 00:27:56,610 - 마이크, 제발 - 젠장 323 00:27:56,694 --> 00:28:00,077 녀석이 구속되는 순간 보호 구금이야 324 00:28:00,161 --> 00:28:03,460 그럼 당신들이 할 수 있는 게 없죠 325 00:28:03,544 --> 00:28:05,793 구치소나 보안관실에 보낼 수도 없고 326 00:28:05,878 --> 00:28:07,577 밀고하면 역풍만 불 테니 327 00:28:07,661 --> 00:28:09,377 더 좋은 수가 있지 328 00:28:09,461 --> 00:28:11,510 - 그래? - 녀석은 가석방 상태야 329 00:28:12,128 --> 00:28:14,260 위반 즉시 교도소행이지 330 00:28:16,761 --> 00:28:18,177 다들 미쳤군 331 00:28:19,311 --> 00:28:20,510 장난해? 332 00:28:20,594 --> 00:28:23,477 녀석을 교도소에 넣겠다고? 말도 안 돼 333 00:28:23,561 --> 00:28:25,010 교도관도 끌어들여야 하고 334 00:28:25,094 --> 00:28:27,727 그냥 기습해서 쏴 버려 335 00:28:27,811 --> 00:28:31,027 어차피 약속 못 지킬 거잖아 그건 불가능하다고 336 00:28:31,111 --> 00:28:33,060 - 안녕, 마이크 - 에드, 제발 337 00:28:33,144 --> 00:28:35,777 벌써 다 짠 거야? 그럼 난 왜 불렀어? 338 00:28:35,861 --> 00:28:38,777 - 에드, 다들 뭐래? - 우리야 동참해서 기쁘죠 339 00:28:38,861 --> 00:28:39,827 - 봤지? - 들어 봐 340 00:28:39,911 --> 00:28:42,293 녀석은 쥐새끼도 아니고 조직에서 나오지도 않았어 341 00:28:42,361 --> 00:28:43,543 우리한테 보내면 342 00:28:43,628 --> 00:28:46,793 절차상 본관으로 가야 하고 그럼 저절로 끝나 343 00:28:46,878 --> 00:28:48,293 조종하고 말 것도 없어 344 00:28:48,328 --> 00:28:51,293 - 이게 답이야 - 거창하게 생각하지 마 345 00:28:51,378 --> 00:28:53,343 백인 놈들이 알아서 죽일 거야 346 00:28:53,428 --> 00:28:55,377 우린 할 일이 없다고 347 00:28:55,461 --> 00:29:01,060 국선 변호인 아니면 망할 검사가 독방을 요청할 거야 348 00:29:01,144 --> 00:29:03,843 기소에 차질 없도록 그럼 끝이야 349 00:29:03,928 --> 00:29:08,527 - 끼어들기 전에 끝내야 해 - 마이크, 네가 마법을 부려야 해 350 00:29:08,611 --> 00:29:12,310 - 어린애를 태워 죽인 놈이야 - 놈이 불쌍하면 말해, 물러설게 351 00:29:12,394 --> 00:29:15,577 - 형도 원하잖아 - 제발 마음을 정해! 352 00:29:19,244 --> 00:29:20,360 대가는? 353 00:29:23,328 --> 00:29:25,243 공짜 아냐, 명심해 354 00:29:26,328 --> 00:29:28,460 범죄자 2천 명과 거래하고 싶어? 355 00:29:28,544 --> 00:29:31,043 당신들 머리 위로 망치를 들 거야! 356 00:29:32,128 --> 00:29:33,843 앞으로 체포할 때마다 357 00:29:33,928 --> 00:29:35,927 소아성애자든 살인자든 조폭이든 358 00:29:36,011 --> 00:29:37,260 이거로 노래를 부를 거야 359 00:29:38,461 --> 00:29:40,427 들어 주는 사람만 있으면 360 00:29:41,728 --> 00:29:43,343 아무도 안 들어 361 00:29:43,928 --> 00:29:46,060 내 말 들어 362 00:29:46,144 --> 00:29:47,143 마이크 363 00:29:47,844 --> 00:29:48,860 내가 부탁하잖아 364 00:29:49,728 --> 00:29:50,727 알았어? 365 00:29:56,328 --> 00:29:59,027 - 체육관에 넣을 수 있어? - 어디든 말만 해 366 00:30:02,361 --> 00:30:03,360 좋아요 367 00:30:05,661 --> 00:30:08,127 쓰레기한테 죄책감 느끼지 마 368 00:30:08,211 --> 00:30:10,993 - 죄책감 안 느껴 - 그럼 뭐야? 369 00:30:11,078 --> 00:30:13,760 미치를 죽인 놈과 뭐가 다르냐고 370 00:30:13,844 --> 00:30:14,960 넌 몰라 371 00:30:15,961 --> 00:30:19,460 놈들은 이 일이 고귀해서 하는 게 아냐 372 00:30:20,294 --> 00:30:24,843 자기들한테 빚 지게 하는 게 동기라고 373 00:30:25,928 --> 00:30:29,393 빚을 못 갚으면 경찰이고 뭐고 없어 374 00:30:30,444 --> 00:30:31,777 이해하지? 375 00:30:31,861 --> 00:30:34,477 그래, 좋아 376 00:30:37,944 --> 00:30:41,243 - 우리가 걱정돼서 저러는 거야 - 너무 긴장했어 377 00:30:41,328 --> 00:30:43,577 날 믿어 우리 모두가 원하는 거고 378 00:30:43,661 --> 00:30:45,477 감옥은 우리 거야 379 00:30:45,528 --> 00:30:47,660 - 당연하지 - 놈들 것이 아니라 380 00:30:47,744 --> 00:30:49,810 - 놈들 게 아니라고 - 사실은 마이크가 옳아 381 00:30:49,911 --> 00:30:52,560 어차피 신경 안 쓸 뿐이지 382 00:30:58,344 --> 00:30:59,677 - 마이크 - 레베카 383 00:30:59,761 --> 00:31:03,143 아침에 본 카를로스의 전화번호가 필요해 384 00:31:03,228 --> 00:31:04,627 - 문자로 보내 줄래? - 네 385 00:31:05,378 --> 00:31:06,377 고마워 386 00:31:11,061 --> 00:31:12,193 응 387 00:31:12,278 --> 00:31:13,343 버거 먹을래? 388 00:31:13,428 --> 00:31:15,127 그걸 말이라고 하냐 389 00:31:16,128 --> 00:31:18,560 피클은 빼 질색이니까 390 00:31:19,144 --> 00:31:20,843 알았어, 감자튀김은? 391 00:31:22,094 --> 00:31:24,327 왜 이렇게 잘해 주지? 392 00:31:24,411 --> 00:31:29,377 감자튀김은 회오리지! 393 00:31:39,442 --> 00:31:42,125 - 놈이 저 안에 있을 가능성은? - 없지, 제조자니까 394 00:31:42,209 --> 00:31:46,308 - 중간 단계로 봐야지 - 가석방 담당관이 드디어 오셨군 395 00:31:46,926 --> 00:31:48,808 - 누가 불렀어? - 나 396 00:31:49,309 --> 00:31:50,975 맥클러스키, 그럼 그렇지 397 00:31:51,492 --> 00:31:53,225 케니도 없는데 왜 오라고 했어? 398 00:31:53,292 --> 00:31:55,891 녀석을 단단히 붙잡았더군 399 00:31:55,976 --> 00:31:58,308 - 뭐? - 트레일러에 가 보기나 했어? 400 00:31:58,392 --> 00:32:00,708 주방에 마약 공장 차린 거 봤냐고! 401 00:32:00,776 --> 00:32:02,825 나한테 시비 거는 거냐 아일랜드 놈아? 402 00:32:03,859 --> 00:32:05,408 장난해? 403 00:32:05,509 --> 00:32:07,991 - 인종으로 가 볼까, 형씨? - 진정해 404 00:32:08,076 --> 00:32:09,908 - 형씨라고 또 불러 봐! - 그만하라니까 405 00:32:10,009 --> 00:32:12,908 네 일을 똑바로 했어야지! 406 00:32:12,992 --> 00:32:14,958 - 그만해! - 네 일만 똑바로 했어도! 407 00:32:19,859 --> 00:32:22,591 망할 것들 실패는 절대 용납 못 해! 408 00:32:22,676 --> 00:32:26,641 둘 다 끝나기 전까지 나한테 복종해! 409 00:32:26,726 --> 00:32:27,758 물러서 410 00:32:28,642 --> 00:32:32,341 너! 이 일을 20년이나 하고도 이딴 식으로밖에 못 해? 411 00:32:32,426 --> 00:32:36,391 저 자식이 애를 발견했고 애 엄마를 소파에서 벗겨 냈어 412 00:32:36,476 --> 00:32:39,225 업무량이 많든 적든 관심 없어 413 00:32:39,309 --> 00:32:42,775 네놈이 어지른 거니까 닥치고 찌그러져! 414 00:33:06,726 --> 00:33:08,258 젠장, 둘 다 탈락이야 지미! 415 00:33:08,342 --> 00:33:10,558 - 젠장! - 이안과 스티브랑 따라와 416 00:33:10,642 --> 00:33:11,841 - 넌 여기 있어 - 제발! 417 00:33:11,926 --> 00:33:14,641 - 넌 뚜껑 열리기 전에 꺼져 - 빌어먹을 418 00:33:15,476 --> 00:33:17,308 뭐 하자는 거야? 419 00:33:18,609 --> 00:33:22,558 - 넌 너무 감정적이야 - 그럼 어쩌라고? 420 00:33:23,859 --> 00:33:25,325 - 제발 - 카일, 진정해 421 00:33:25,409 --> 00:33:26,991 다들 서둘러, 빨리 422 00:33:27,076 --> 00:33:28,075 신경 쓰지 마 423 00:33:28,192 --> 00:33:31,575 우리 잘못 아냐 잊지 마, 우리 잘못 아냐 424 00:33:33,209 --> 00:33:34,708 일어나, 뚱보 425 00:33:34,792 --> 00:33:36,375 - 꺼져 - 엿 먹어 426 00:33:37,242 --> 00:33:38,741 - 성질 죽여 - 알았어 427 00:33:43,042 --> 00:33:45,758 - 젠장 - 망할 놈들 428 00:33:45,842 --> 00:33:48,091 - 난 일하러 온 거야! - 이거나 봐 429 00:33:48,176 --> 00:33:51,475 일 잘해서 좋겠다 망할 자식 430 00:33:52,309 --> 00:33:53,308 빌어먹을! 431 00:34:22,792 --> 00:34:24,341 그렇지! 432 00:34:24,426 --> 00:34:26,208 바로 그거야 433 00:34:26,259 --> 00:34:28,425 일어나, 의자 주게 434 00:34:28,509 --> 00:34:31,091 일어나! 두 번 말 안 한다 435 00:34:33,309 --> 00:34:35,758 - 선물이야? - 받아 436 00:34:42,109 --> 00:34:43,141 그래 437 00:34:45,442 --> 00:34:48,991 - 불난 거 때문에 난리지? - 그래 438 00:34:50,109 --> 00:34:52,708 흑인 애가 죽었을 땐 안 그러더니 439 00:34:53,876 --> 00:34:56,125 이번 애는 아예 마약이랑 자랐지 440 00:34:56,792 --> 00:34:59,241 엄마는 창녀, 아빠는 말종 441 00:35:00,126 --> 00:35:02,625 경찰은 그 애가 크게 될 줄 알았나 봐 442 00:35:03,459 --> 00:35:04,875 흑인 애가 죽었을 때는 443 00:35:05,876 --> 00:35:08,675 어차피 망한 애다 생각했는지 고개만 젓더니 444 00:35:10,476 --> 00:35:12,808 너무 열심히 읽었군 445 00:35:13,642 --> 00:35:16,591 - 5살은 다 똑같지 - 읽고 말하는 게 아냐 446 00:35:18,392 --> 00:35:20,558 - 그냥 보이는 거야 - 그래 447 00:35:21,559 --> 00:35:23,608 녀석을 잡으면 448 00:35:24,559 --> 00:35:26,408 가석방 위반으로 감옥에 넣을 거야 449 00:35:27,076 --> 00:35:29,408 그럼 독방에서 안전해지는데? 450 00:35:29,492 --> 00:35:30,575 체육관에 집어넣을 거야 451 00:35:31,659 --> 00:35:33,408 바보가 대신 죽이도록? 452 00:35:34,742 --> 00:35:36,158 일석이조네 453 00:35:36,242 --> 00:35:38,075 교도관들은 못 본 척할 거야 454 00:35:38,876 --> 00:35:40,041 다 같이 하기만 하면 455 00:35:41,159 --> 00:35:44,341 엉망진창이 되면 누구한테 덮어씌울 수가 없잖아 456 00:35:45,876 --> 00:35:47,375 어디까지 못 본 척할 건데? 457 00:35:47,459 --> 00:35:48,508 멀리 458 00:35:51,476 --> 00:35:52,475 언제까지? 459 00:35:53,976 --> 00:35:54,975 모르지 460 00:35:56,976 --> 00:35:59,141 너무 좋아서 실감이 안 나네 461 00:36:01,192 --> 00:36:02,975 기차에 타면 절대 안 놔줄 건데? 462 00:36:03,059 --> 00:36:06,641 나도 그렇게 말했는데 듣질 않더라고 463 00:36:06,826 --> 00:36:07,941 또 누구랑 해? 464 00:36:09,909 --> 00:36:11,441 - 백인 놈들? - 응 465 00:36:12,276 --> 00:36:14,075 - 진짜 봐준대? - 그래 466 00:36:16,959 --> 00:36:18,158 맘에 안 들지? 467 00:36:19,126 --> 00:36:20,541 당연하지 468 00:36:20,626 --> 00:36:22,708 형이랑 내가 하려고 했던 건 469 00:36:23,292 --> 00:36:26,041 쥐구멍 같은 동네에 평화를 유지하는 거였어 470 00:36:26,626 --> 00:36:27,708 고통을 덜어 주고 471 00:36:30,092 --> 00:36:32,591 넌 유일하게 정직한 고양이야 472 00:36:35,309 --> 00:36:37,925 하지만 둑은 저절로 무너지게 돼 있어 473 00:36:38,809 --> 00:36:39,975 구멍을 다 틀어막을 수는 없어 474 00:36:42,476 --> 00:36:44,891 가끔은 그냥 터지게 놔둬야 해 475 00:36:45,609 --> 00:36:46,641 그다음엔? 476 00:36:47,942 --> 00:36:48,991 가만있다가 477 00:36:50,409 --> 00:36:51,658 처음부터 다시 시작해야지 478 00:36:55,576 --> 00:36:56,575 할게 479 00:36:57,542 --> 00:36:59,125 녀석을 우리 쪽으로 보내면 480 00:36:59,659 --> 00:37:01,408 영혼 탈출 시켜 주지 481 00:37:19,759 --> 00:37:22,025 바닥에 엎드려! 482 00:37:22,109 --> 00:37:23,525 엎드려! 483 00:37:29,576 --> 00:37:30,825 잘 살았냐, 앤디? 484 00:37:30,909 --> 00:37:32,358 닥치고 거기 있어 485 00:37:32,442 --> 00:37:34,158 한 번만 말해도 충분해 486 00:37:37,126 --> 00:37:39,375 경찰이 쓰러졌다! 487 00:38:04,942 --> 00:38:06,975 쏠 거야! 쏠 거야! 488 00:38:12,109 --> 00:38:13,108 맙소사 489 00:38:14,526 --> 00:38:15,491 경관님 490 00:38:17,076 --> 00:38:20,158 구급차 좀 불러 줘요 제발요 491 00:38:22,159 --> 00:38:23,241 경관님! 492 00:38:25,659 --> 00:38:27,125 나 좀 도와줘요 493 00:39:10,292 --> 00:39:12,708 맙소사 그렇게 긴장되면 494 00:39:12,792 --> 00:39:15,308 강도질은 너랑 안 맞는 거야 495 00:39:15,392 --> 00:39:16,641 나와, 멍청이 496 00:39:16,676 --> 00:39:18,175 듀크가... 497 00:39:18,726 --> 00:39:21,308 - 젠장 - 당신한테 가 보랬어 498 00:39:21,392 --> 00:39:23,175 그럼 도와줄 거라고 499 00:39:23,276 --> 00:39:25,191 당신을 믿으라고 했어 500 00:39:25,276 --> 00:39:27,891 나 망했어 501 00:39:28,526 --> 00:39:32,858 어떻게 해야 할지 모르겠어 나 좀 도와주면 안 될까? 502 00:39:32,942 --> 00:39:34,025 - 그래 - 듀크가... 503 00:39:40,292 --> 00:39:44,491 쓰레기에 손도 대기 싫어서 레버로 조르는 거다 504 00:39:44,492 --> 00:39:45,825 난 죽어도 싸 505 00:39:45,909 --> 00:39:47,825 - 난 바보야 - 멍청한 놈 506 00:39:50,209 --> 00:39:51,291 멍청한 놈 507 00:39:56,259 --> 00:39:58,475 넌 이미 죽은 목숨이야, 알지? 508 00:39:59,309 --> 00:40:03,308 세상 사람 모두가 널 죽이고 싶어 해 509 00:40:03,392 --> 00:40:04,308 나도 포함해서 510 00:40:04,392 --> 00:40:08,191 - 사고였어, 멍청한 사고... - 아냐! 케니! 511 00:40:08,276 --> 00:40:09,858 사고는 스키 타다 나는 거지! 512 00:40:10,526 --> 00:40:15,358 알아? 애 옆에서 마약을 만드는 건 바보짓이야! 513 00:40:21,709 --> 00:40:22,908 당신을 믿어도 돼? 514 00:40:25,159 --> 00:40:27,741 아니, 믿지 마 515 00:40:28,792 --> 00:40:29,791 그럼... 516 00:40:30,592 --> 00:40:33,208 적어도 사실대로는 말해 줄 거지? 517 00:40:35,376 --> 00:40:37,141 그래, 사실대로 말하지 518 00:40:39,976 --> 00:40:41,391 난 이제 어떻게 돼? 519 00:40:43,309 --> 00:40:44,391 맙소사, 케니 520 00:40:45,142 --> 00:40:46,558 경찰이 널 찾아내면 521 00:40:48,559 --> 00:40:52,441 가석방 위반으로 감옥에 가서 5분 내로 죽어 522 00:40:53,309 --> 00:40:54,775 계속 숨으면 523 00:40:54,859 --> 00:40:58,775 다들 열받아서 네 패거리조차 널 죽일 거야 524 00:40:59,692 --> 00:41:01,191 경찰과 거래하려고 525 00:41:03,659 --> 00:41:05,541 그럼 방법이 없네 526 00:41:13,626 --> 00:41:14,625 하나 있어 527 00:41:15,876 --> 00:41:17,175 너한테 알려 주는 건 528 00:41:17,676 --> 00:41:19,591 널 걱정해서가 아니라 529 00:41:19,676 --> 00:41:21,841 너 때문에 벌어질 일이 걱정돼서야 530 00:41:22,559 --> 00:41:24,091 방법이 뭔데? 531 00:41:32,476 --> 00:41:35,191 경찰서에 가서 자수해 532 00:41:35,859 --> 00:41:36,941 그럼 널 입건할 거고 533 00:41:38,276 --> 00:41:41,108 재판까지 보호 구금 할 거야 534 00:41:41,192 --> 00:41:42,491 그럼 유죄를 인정하고 535 00:41:42,992 --> 00:41:44,908 조금이라도 인간성이 있다면 536 00:41:44,992 --> 00:41:49,958 어떤 이의 제기도 하지 말고 사형수로 살아 537 00:41:50,042 --> 00:41:51,458 차례가 올 때까지 538 00:41:53,376 --> 00:41:55,791 그때 가서 기도하거나 빌어 539 00:41:55,876 --> 00:41:59,008 종교가 뭐든 간에 용서를 빌라고 540 00:42:03,759 --> 00:42:07,308 그래, 할 수 있어 541 00:42:08,526 --> 00:42:09,525 그렇게 할게 542 00:42:11,226 --> 00:42:12,225 좋아 543 00:42:13,276 --> 00:42:16,825 나 좀 데려다주면 안 될까? 544 00:42:16,909 --> 00:42:19,408 - 꿈 깨 - 제발! 545 00:42:19,492 --> 00:42:21,575 2분 내로 안 꺼지면 546 00:42:21,659 --> 00:42:22,908 내 손으로 죽일 거다 547 00:42:25,376 --> 00:42:26,375 젠장 548 00:43:41,354 --> 00:43:43,487 저녁 약속 못 지켜서 미안해 549 00:43:45,021 --> 00:43:46,320 좀... 550 00:43:51,321 --> 00:43:52,370 힘든 하루였어 551 00:43:55,038 --> 00:43:56,370 얘기해 볼래? 552 00:43:59,338 --> 00:44:00,337 아니 553 00:44:00,871 --> 00:44:02,787 나 할 말 있는데 554 00:44:04,554 --> 00:44:06,470 들으면 기분 좋아질 거야 555 00:44:11,004 --> 00:44:12,937 좋은 소식 듣고 싶지 않아 556 00:44:23,404 --> 00:44:24,770 어쩌죠? 557 00:44:24,904 --> 00:44:26,187 넌 아내잖니 558 00:44:26,904 --> 00:44:28,787 감히 널 거부하면 안 되지 559 00:44:30,538 --> 00:44:31,703 지금 같은 때는요? 560 00:44:32,371 --> 00:44:35,037 지금이 유일한 기회란다 561 00:45:47,604 --> 00:45:48,987 우리한테 아기가 생겼어 562 00:45:51,488 --> 00:45:53,070 우리한테 아기가 생겼어 563 00:46:00,371 --> 00:46:02,620 우리한테 아기가 생겼다! 564 00:46:04,504 --> 00:46:07,387 킹스타운 경찰서 565 00:46:33,988 --> 00:46:36,903 그건 근무 시작할 때 하는 거야 566 00:46:36,988 --> 00:46:38,120 주유 카드 가져와서 567 00:46:38,204 --> 00:46:41,753 - 저예요 - 순찰차 기름 채우고 568 00:46:41,838 --> 00:46:44,753 실례합니다 저예요 569 00:46:45,671 --> 00:46:46,787 네, 어떻게 오셨나요? 570 00:46:49,721 --> 00:46:50,837 제가 했어요 571 00:46:52,804 --> 00:46:54,720 저 자식 잡아 저 자식 잡아! 572 00:46:54,804 --> 00:46:56,937 - 반항 안 해요 - 저 자식 잡아! 573 00:47:00,221 --> 00:47:02,303 - 맙소사 - 신고할게요 574 00:47:02,388 --> 00:47:05,320 아니, 순찰차에 태워 난 서장한테 전화할게 575 00:47:05,404 --> 00:47:07,820 야! 집에 가라! 576 00:47:07,904 --> 00:47:11,403 - 뒤에서 대기할게요 - 그래, 내 전화 기다려 577 00:47:13,238 --> 00:47:14,237 구속했어? 578 00:47:17,704 --> 00:47:18,703 무슨 소리야? 579 00:47:19,704 --> 00:47:23,620 구속... 구속했다고 해 빌어먹을 580 00:47:24,704 --> 00:47:26,203 젠장! 581 00:47:26,288 --> 00:47:28,720 젠장! 빌어먹을! 582 00:47:29,221 --> 00:47:30,220 빌어먹을! 583 00:47:36,638 --> 00:47:37,720 수건 줘 584 00:47:40,271 --> 00:47:42,137 졸업 파티 가냐? 서둘러! 585 00:47:43,021 --> 00:47:44,020 됐어 586 00:47:47,904 --> 00:47:49,570 뒤돌아서 허리 숙여 587 00:47:50,238 --> 00:47:51,237 뿌려 588 00:47:53,054 --> 00:47:54,520 VIP는 어떠신가? 589 00:47:54,621 --> 00:47:55,887 깨끗이 닦았습니다 590 00:47:57,571 --> 00:48:01,253 걸을 때 폭동 진압 장비 갖추게 해 591 00:48:01,321 --> 00:48:04,037 샤워를 또 하게 될 거다 592 00:48:04,121 --> 00:48:05,903 - 자넨 가 봐 - 네 593 00:48:05,988 --> 00:48:09,420 양말이 문제냐? 가자, 가! 594 00:48:09,488 --> 00:48:11,653 그래, 공주님 걸어 595 00:48:25,221 --> 00:48:27,270 멈추거나 돌아보지 마 596 00:48:27,354 --> 00:48:30,920 나보다 3m 앞서 걷고 뒤돌면 전기총 쏜다, 알았어? 597 00:48:31,021 --> 00:48:32,987 왜 3m죠? 598 00:48:34,471 --> 00:48:35,703 내가 그렇게 말했으니까 599 00:48:37,038 --> 00:48:38,037 움직여 600 00:48:59,121 --> 00:49:00,420 움직여! 601 00:49:02,954 --> 00:49:04,103 도와줘요! 602 00:49:40,171 --> 00:49:41,453 환영한다, 형제여 603 00:49:42,454 --> 00:49:44,003 사고였어 604 00:49:44,088 --> 00:49:45,370 누가 뭐래? 605 00:51:56,971 --> 00:51:57,970 이봐요! 606 00:51:59,938 --> 00:52:00,937 이봐요! 607 00:52:03,521 --> 00:52:04,553 혹시... 608 00:52:05,354 --> 00:52:07,903 아이를 위해 장례식 같은 거 안 해요? 609 00:52:07,988 --> 00:52:09,987 예전엔 했는데 610 00:52:10,071 --> 00:52:14,603 지금은 고인의 종교를 모르면 안 해요 611 00:52:14,688 --> 00:52:19,120 무신론자는 기도를 원치 않는다나 612 00:52:20,704 --> 00:52:23,403 - 그래서 안 해요? - 어쩔 수 없죠 613 00:52:23,488 --> 00:52:25,087 기다려 줄까요? 614 00:52:25,171 --> 00:52:26,203 할 말 있으면 해요 615 00:52:26,288 --> 00:52:29,287 아뇨, 괜찮아요 고마워요 616 00:52:29,371 --> 00:52:32,303 - 좋게 생각해요 - 내 기분이 뭐가 중요해요? 617 00:52:34,721 --> 00:52:36,970 - 기다릴까요? - 내가 물어볼게 618 00:52:38,388 --> 00:52:39,387 이봐요 619 00:52:40,104 --> 00:52:42,553 시간 필요하면 말해요 620 00:52:43,388 --> 00:52:44,520 우린 기다려도 되니까 621 00:52:48,854 --> 00:52:49,853 아니에요 622 00:52:52,354 --> 00:52:55,403 미안해요, 마저 끝내요 고마워요 623 00:53:45,854 --> 00:53:48,187 다음 이야기 624 00:53:48,271 --> 00:53:50,603 - 애들이 사탕 보내래 - 뭐 때문에? 625 00:53:50,604 --> 00:53:51,520 약쟁이 죽여서 626 00:53:51,604 --> 00:53:53,937 - 안 되는 거 알잖아 - 거래했잖아 627 00:53:54,021 --> 00:53:55,037 놈들은 보상을 원해 628 00:53:55,121 --> 00:53:57,537 - 무슨 보상? - 불합리한 종류지 629 00:53:57,621 --> 00:53:58,487 - 누가? - 전부 630 00:53:58,571 --> 00:53:59,620 젠장 631 00:54:00,321 --> 00:54:01,320 난장판을 만들었군 632 00:54:01,404 --> 00:54:03,453 그래, 다들 이렇게 해 주려고 633 00:54:03,621 --> 00:54:04,953 교도관들도 세게 나올 거야 634 00:54:05,038 --> 00:54:07,003 경찰은 네 삶을 지옥으로 만들 거고 635 00:54:07,088 --> 00:54:08,203 야수를 깨우고 싶어? 636 00:54:08,288 --> 00:54:10,837 난 돈 받고 조언하는 사람이니까 조언해 줄게 637 00:54:10,921 --> 00:54:11,920 어디서 왔든 638 00:54:13,304 --> 00:54:14,470 돌아가