1 00:00:07,474 --> 00:00:10,176 Sebelumnya di "Mayor of Kingstown"... 2 00:00:10,243 --> 00:00:13,279 Aku minta maaf soal makan malamnya. Aku melalui hari yang panjang. 3 00:00:15,949 --> 00:00:18,084 Bisakah aku memberitahumu sesuatu? 4 00:00:18,151 --> 00:00:21,821 Itu akan membuatmu merasa lebih baik, Aku janji. 5 00:00:21,888 --> 00:00:24,057 Dimana Iris? 6 00:00:24,124 --> 00:00:26,626 - Datanglah ke Kingstown. - Mengapa? 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,495 Karena aku menyuruhmu. 8 00:00:28,561 --> 00:00:30,663 Lebih baik lagi, Keparat itu tidak sampai 9 00:00:30,730 --> 00:00:32,010 - ...ke pengadilan. - Kalian yakin.... 10 00:00:32,065 --> 00:00:33,566 ...menginginkan ini? 11 00:00:33,633 --> 00:00:35,668 - Carlos. - Aku kemari soal tweaker 12 00:00:35,735 --> 00:00:37,404 ...yang meledakkan wanita tua dan anaknya. 13 00:00:37,470 --> 00:00:40,140 Five-O akan mati-matian untuk mengejar orang ini. 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,008 Mereka tidak boleh tahu siapa yang memberitahu. 15 00:00:42,075 --> 00:00:43,476 Mike, mereka harus... 16 00:00:43,543 --> 00:00:46,112 ...membunuhnya ketika mereka menemukannya. Sama sepertiku yang menyukai pemerintahan bebas. 17 00:00:46,179 --> 00:00:48,248 kita tahu bantuan ini tidaklah cuma-cuma. 18 00:00:48,314 --> 00:00:50,884 Katakan padaku dia tidak pantas mendapatkannya,Mike Kami akan mundur. 19 00:00:50,950 --> 00:00:53,186 Tujuan mereka adalah agar kau berutang kepada mereka. 20 00:00:53,253 --> 00:00:55,155 kalian semua berutang kepada mereka. 21 00:00:55,221 --> 00:00:57,657 Mereka akan melakukan segala cara untuk ini. 22 00:00:57,724 --> 00:00:59,025 Selama semua orang setuju. 23 00:00:59,092 --> 00:01:00,627 Akan terjadi kekacauan besar. 24 00:01:00,693 --> 00:01:02,128 Siapa yang bisa menuduh apa pada siapa, bukan? 25 00:01:02,195 --> 00:01:04,063 Seberapa jauh mereka akan berusaha? 26 00:01:04,130 --> 00:01:05,331 Segala cara. 27 00:02:18,100 --> 00:02:28,100 Alih Bahasa oleh : SH1FT3R 28 00:03:47,760 --> 00:03:50,863 - Aku membatalkan tugas CI mu. - Aku tak peduli. 29 00:03:50,930 --> 00:03:53,967 - Jangan jadi brengsek. - Aku hanya memberitahumu. 30 00:03:54,033 --> 00:03:56,669 Aku tak peduli. 31 00:03:56,736 --> 00:03:58,338 Ingin makan bersama di food court? 32 00:03:59,839 --> 00:04:01,874 - Bagaimana? - Kau sudah gila? 33 00:04:01,941 --> 00:04:03,076 Apa? 34 00:04:03,142 --> 00:04:07,013 Aku tak boleh terlihat di depan umum denganmu. 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,414 Begitu... 36 00:04:08,481 --> 00:04:11,584 Sial. 37 00:04:11,651 --> 00:04:13,086 Aku harus pergi. 38 00:04:14,887 --> 00:04:15,989 Ada apa? 39 00:04:16,055 --> 00:04:18,491 Kau mendapat telepon dari Carlos. 40 00:04:18,558 --> 00:04:20,627 - Dia ingin menemuimu. - Jadi kapan jadwalnya? 41 00:04:20,693 --> 00:04:22,428 Dia tidak ingin bertemu di kantor. 42 00:04:22,495 --> 00:04:23,863 Aku akan mengirimimu nomor teleponnya. 43 00:04:23,930 --> 00:04:25,507 Dan seseorang menelepon dari Peterford Trucking, 44 00:04:25,531 --> 00:04:28,368 Ia bilang kau akan tahu soal apa itu. 45 00:04:28,434 --> 00:04:30,036 Ya, Baiklah. 46 00:04:34,440 --> 00:04:38,244 Dan apa pentingnya South Pass? 47 00:04:38,311 --> 00:04:39,979 Ya, Karin. 48 00:04:40,046 --> 00:04:41,714 Itu adalah jalan yang lebih cepat dan lebih mudah 49 00:04:41,781 --> 00:04:43,416 ke Columbia River Valley. 50 00:04:43,483 --> 00:04:45,818 Yah, itu tidak lebih cepat. 51 00:04:45,885 --> 00:04:48,554 Dan lebih mudah bukanlah pilihan kata yang tepat. 52 00:04:48,621 --> 00:04:53,026 Mungkin iya, tapi hanya sedikit. 53 00:04:53,092 --> 00:04:55,962 Mengapa penemuan South Pass 54 00:04:56,029 --> 00:04:58,965 melalui Rockies begitu signifikan? 55 00:04:59,032 --> 00:05:00,299 Silahkan. 56 00:05:00,366 --> 00:05:02,435 Itu mengarah pada penemuan Green River Valley 57 00:05:02,502 --> 00:05:05,271 dan Bear River, yang menuju ke Great Salt Lake. 58 00:05:05,338 --> 00:05:08,207 Ya, itu membantu bagian Barat. 59 00:05:08,274 --> 00:05:12,211 untuk pengembangan, eksplorasi, pemukiman. 60 00:05:12,278 --> 00:05:15,815 Sumber daya yang diambil dari barat mengubah negara ini 61 00:05:15,882 --> 00:05:19,419 dari sekumpulan koloni menjadi kekaisaran terbesar 62 00:05:19,485 --> 00:05:22,155 ...sedunia. 63 00:05:22,221 --> 00:05:24,924 Tidak mungkin untuk melebih-lebihkan dampak 64 00:05:24,991 --> 00:05:28,061 dari penemuan Jedidiah Smith. 65 00:05:28,127 --> 00:05:29,462 Akankah orang lain menemukannya? 66 00:05:29,529 --> 00:05:31,164 Bisa saja. 67 00:05:31,230 --> 00:05:33,633 Tapi apakah hasilnya akan sama? 68 00:05:33,700 --> 00:05:36,736 Apakah batas negara ini akan sama 69 00:05:36,803 --> 00:05:39,906 Apakah dia gagal pada musim dingin itu? 70 00:05:39,972 --> 00:05:43,976 Itulah permulaan SuperPower nya Amerika. 71 00:05:44,043 --> 00:05:48,981 dan biayanya adalah menghabisi semua yang ada dihadapannya. 72 00:06:19,512 --> 00:06:20,813 Michael. 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,515 Aku ingin bilang... 74 00:06:22,582 --> 00:06:24,784 Maaf soal makan malam kemarin. 75 00:06:26,452 --> 00:06:28,221 Kau sudah bicara dengan Kyle? 76 00:06:28,287 --> 00:06:29,756 Sudah. 77 00:06:29,822 --> 00:06:32,592 Dia sudah memberitahumu? 78 00:06:32,658 --> 00:06:33,960 Beritahu apa? 79 00:06:34,026 --> 00:06:35,628 Berarti kau belum bicara dengannya. 80 00:06:35,695 --> 00:06:37,363 Ya, Aku bicara dengannya setiap hari, Bu. 81 00:06:37,430 --> 00:06:38,631 Apa?! 82 00:06:38,698 --> 00:06:41,768 Apa?! 83 00:06:41,834 --> 00:06:44,570 Apa salahku?! 84 00:06:44,637 --> 00:06:47,440 Tracy hamil. 85 00:06:47,507 --> 00:06:49,976 Bagus. Itu berita baik. 86 00:06:50,042 --> 00:06:52,378 Aku tidak ingin generasi lain di keluarga ini 87 00:06:52,445 --> 00:06:54,280 dibesarkan oleh seorang janda. 88 00:06:55,948 --> 00:06:59,285 Dan Kyle berkesempatan untuk bekerja mengabdi pada negara 89 00:06:59,352 --> 00:07:03,623 yang memperbesar kemungkinan Tracy menjadi janda. 90 00:07:03,689 --> 00:07:06,259 Bantu dia memilih keputusan yang tepat. 91 00:07:06,325 --> 00:07:08,661 Bantu pilih yang mana? 92 00:07:11,464 --> 00:07:15,568 Kau sangat mirip dengan ayahmu. 93 00:07:15,635 --> 00:07:17,703 Itu menjelaskan hook kiri. 94 00:07:17,770 --> 00:07:20,540 Tidak,Tidak. 95 00:07:20,606 --> 00:07:23,009 Itu menjelaskan patah hati. 96 00:07:39,592 --> 00:07:40,927 Apa? 97 00:07:40,993 --> 00:07:42,862 Kau tidak didekat White Castle, kan? 98 00:07:42,929 --> 00:07:44,664 Tidak, Bunny. 99 00:07:44,730 --> 00:07:46,666 Aku ingin bicara, bung, Kapan kau bisa datang? 100 00:07:46,732 --> 00:07:48,067 Mari bicara sekarang. 101 00:07:48,134 --> 00:07:49,836 Kita sedang pakai ponsel, bung! 102 00:07:49,902 --> 00:07:52,004 Mengapa kau bertingkah seperti ini hari pertamamu bekerja? 103 00:07:52,071 --> 00:07:54,040 Bunny, Ada sebuah van FBI dengan jarak 200 yard... 104 00:07:54,106 --> 00:07:55,884 ...didekatmu, dengan satelit yang mendengarkan semua... 105 00:07:55,908 --> 00:07:57,410 ...yang kau katakan, oke? 106 00:07:57,476 --> 00:07:59,879 Apa bedanya jika kita sedang bertelepon atau tidak? 107 00:07:59,946 --> 00:08:02,024 Keparat, Aku sedang mencoba... 108 00:08:02,048 --> 00:08:03,149 ....membantumu! Ayolah! 109 00:08:03,216 --> 00:08:06,085 Sial! Baiklah, Aku datang. 110 00:08:11,100 --> 00:08:17,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 111 00:08:17,150 --> 00:08:24,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 112 00:08:24,200 --> 00:08:31,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 113 00:08:32,578 --> 00:08:34,489 Mengapa kau datang pakai mobil buruk... 114 00:08:34,513 --> 00:08:36,148 milik bajingan itu, bung? 115 00:08:36,215 --> 00:08:38,026 - Apa keadaan daruratnya? - Tenangkan dirimu, kawan. 116 00:08:38,050 --> 00:08:39,518 Duduk, duduk. 117 00:08:39,585 --> 00:08:41,220 - Ada apa? - Tenang, kawan. 118 00:08:41,287 --> 00:08:43,789 Dengar, bung, teman Irlandia mu tidak boleh dengar. 119 00:08:50,196 --> 00:08:51,764 Kau pikir aku tak bisa melakukan itu? 120 00:08:51,831 --> 00:08:54,200 Tidak, mereka akan pindah tempat. 121 00:08:56,469 --> 00:08:58,671 Santailah, bung. 122 00:08:58,738 --> 00:09:00,306 Ini adalah hari yang panjang. 123 00:09:00,373 --> 00:09:02,275 Sekarang persiapkanlah dirimu. 124 00:09:02,341 --> 00:09:03,676 Sekarang sudah siang. 125 00:09:03,743 --> 00:09:07,813 Baiklah, katakan padaku. 126 00:09:07,880 --> 00:09:10,316 Para napi ingin dikirimi narkoba. 127 00:09:10,383 --> 00:09:13,252 - Untuk apa? - Karena telah membunuh keparat itu. 128 00:09:13,319 --> 00:09:16,756 - Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. - Mereka membuat kesepakatan. 129 00:09:16,822 --> 00:09:19,158 Baik, mari kita selesaikan di sini. 130 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 Mereka mulai meminta ini, dan meminta itu... 131 00:09:21,460 --> 00:09:24,130 mereka takkan mendapatkan apapun, paham? 132 00:09:24,196 --> 00:09:26,799 Jadi, mari kita berikan saja waktu lebih di halaman... 133 00:09:26,866 --> 00:09:28,467 atau TV di ruang makan. 134 00:09:28,534 --> 00:09:31,070 Aku juga tak ingin berada di tengah-tengah omong kosong ini, tahu? 135 00:09:31,137 --> 00:09:34,907 Tapi para napi diluar sini, mereka akan mulai mengamuk. 136 00:09:34,974 --> 00:09:38,177 Para polisi akan melonggarkan peraturan. 137 00:09:38,244 --> 00:09:40,179 Kami tidak akan memeriksa surat dengan teliti, 138 00:09:40,246 --> 00:09:42,315 tidak akan menggeledah wanita mereka dengan teliti... 139 00:09:42,381 --> 00:09:45,318 ...ketika mereka datang berkunjung, tapi hanya itu. 140 00:09:45,384 --> 00:09:49,155 Peraturan akan dilonggarkan. Titik. 141 00:09:49,221 --> 00:09:51,657 Kita akan membayar untuk omong kosong ini, kawan. 142 00:09:51,724 --> 00:09:54,126 Kau dan aku berdua. 143 00:09:54,193 --> 00:09:56,195 Bagaimana aku menjelaskan "tunggu sampai minggu depan" 144 00:09:56,262 --> 00:09:59,899 kepada bajingan yang tidak peduli soal itu. 145 00:09:59,966 --> 00:10:03,636 Mereka melakukan sesuatu yang diinginkan semua orang, 146 00:10:03,703 --> 00:10:06,872 dan itu akan dihargai. 147 00:10:06,939 --> 00:10:09,041 Tapi mereka tak boleh meminta sesuatu. 148 00:10:09,108 --> 00:10:11,444 Aku menyuruh mereka menghajarnya karena kau yang suruh. 149 00:10:11,510 --> 00:10:13,279 Kau yang menyuruhku. 150 00:10:13,346 --> 00:10:15,047 Buat mereka mengerti, Bunny. 151 00:10:15,114 --> 00:10:17,383 Buat mereka mengerti. 152 00:10:17,450 --> 00:10:19,785 Kau harus menjauhkan diri dari omong kosong ini. 153 00:10:19,852 --> 00:10:22,555 Menjauh? Bagaimana aku menjauh?! 154 00:10:22,621 --> 00:10:25,524 Aku tidak bisa pergi 10 blok tanpa bajingan yang mencoba membunuhku. 155 00:10:25,591 --> 00:10:28,594 Ke mana aku pergi, hah? 156 00:10:28,661 --> 00:10:30,262 Sial. 157 00:10:42,308 --> 00:10:44,443 - Ya. - Aku meneleponmu. 158 00:10:44,510 --> 00:10:45,945 Kau ada dalam daftar. 159 00:10:46,012 --> 00:10:47,780 Pindahkan aku ke atas. 160 00:10:47,847 --> 00:10:49,248 Apa? 161 00:10:49,315 --> 00:10:52,885 Aku tidak meminta, Aku menyuruhmu 162 00:10:52,952 --> 00:10:55,154 Baiklah, aku segera kesana. 163 00:11:03,129 --> 00:11:04,463 McClusky Outreach. 164 00:11:04,530 --> 00:11:06,665 Aku tidak masuk kantor hari ini. 165 00:11:06,732 --> 00:11:08,868 Hanya satu orang di sini, Aku akan menyuruhnya pulang. 166 00:11:08,934 --> 00:11:10,269 Siapa dia? 167 00:11:10,336 --> 00:11:12,138 Entah. Dia duduk di sini. 168 00:11:12,204 --> 00:11:14,173 Baiklah, besok di penghujung hari. 169 00:11:14,240 --> 00:11:16,108 Baik, Aku akan memintanya kembali jam 5. 170 00:11:16,175 --> 00:11:17,576 Carlos menelepon lagi. 171 00:11:19,311 --> 00:11:21,680 Baik. 172 00:11:21,747 --> 00:11:25,451 Maaf Sayang, dia ada urusan. Bisakah kau kembali besok? 173 00:11:25,518 --> 00:11:26,886 Jam 5? 174 00:11:26,952 --> 00:11:29,255 Baiklah aku akan kembali esok. 175 00:11:38,064 --> 00:11:43,035 Hei, kau sangat cantik. 176 00:11:43,102 --> 00:11:44,503 Terima kasih. 177 00:11:46,472 --> 00:11:48,607 Aku tersanjung. 178 00:11:48,674 --> 00:11:50,342 Sama-sama. 179 00:12:35,354 --> 00:12:37,156 - Dimana dia? - Siapa? 180 00:12:37,223 --> 00:12:40,025 - Memangnya siapa lagi? - Dia di kantornya. 181 00:12:40,092 --> 00:12:41,360 Baik. 182 00:12:50,603 --> 00:12:52,872 Kau berada di daftar teratas, Pete. 183 00:13:03,949 --> 00:13:05,389 Cukup berantakan yang kau buat di sini. 184 00:13:05,451 --> 00:13:08,053 Ya, semua orang akan melihat kekacauan yang bisa kubuat. 185 00:13:08,120 --> 00:13:10,756 Aku memberitahumu bagaimana menangani ini. Kau tidak mendengarkan. 186 00:13:10,823 --> 00:13:13,459 Aku tidak membuat keputusan itu. Kau tahu itu. 187 00:13:13,526 --> 00:13:14,827 Ini keputusanmu sekarang. 188 00:13:14,894 --> 00:13:18,697 Benarkah? Benarkah begitu? 189 00:13:18,764 --> 00:13:21,133 Aku bisa saja lari dari semua omong kosong sialan ini, 190 00:13:21,200 --> 00:13:22,568 Paham? 191 00:13:22,635 --> 00:13:24,503 Kau bisa menceritakan omong kosongmu ke polisi 192 00:13:24,570 --> 00:13:26,539 Menurutmu berapa lama waktu yang dibutuhkan SWAT 193 00:13:26,605 --> 00:13:28,707 untuk muncul di ruang tamu mu dan menutup... 194 00:13:28,774 --> 00:13:30,809 ...bisnis sialan mu ini dengan cepat sebelum kau menyadarinya? 195 00:13:30,876 --> 00:13:32,578 Kau bahkan tak tahu apa yang kami inginkan. 196 00:13:32,645 --> 00:13:33,879 Aku tahu dari logat omonganmu. 197 00:13:33,946 --> 00:13:36,015 Semua orang menagihku, semuanya. 198 00:13:36,081 --> 00:13:38,150 mereka mendesakku... Keparat itu bahkan... 199 00:13:38,217 --> 00:13:39,585 belum seminggu mati! 200 00:13:39,652 --> 00:13:42,588 Pete, kau cukup pintar untuk mengetahui ini bukan 201 00:13:42,655 --> 00:13:44,924 cara yang baik untuk menjalin bisnis. 202 00:13:44,990 --> 00:13:47,259 Kami tidak mau menjadi yang terakhir dalam antrean, kawan. 203 00:13:47,326 --> 00:13:49,061 Dengarkan aku, tidak ada antrian sialan! 204 00:13:49,128 --> 00:13:50,896 Karena mereka tidak memberikan apapun. 205 00:13:50,963 --> 00:13:52,131 Tak ada. 206 00:13:52,198 --> 00:13:54,667 Para penjaga akan melonggarkan peraturan. 207 00:13:54,733 --> 00:13:56,268 jika semua bisa menenangkan diri. 208 00:13:56,335 --> 00:13:59,305 Itu saja, hanya itu yang bisa kulakukan. 209 00:14:02,608 --> 00:14:04,443 Maksudku, dengar, jangan sampai salah kira 210 00:14:04,510 --> 00:14:06,845 soal apa yang kulakukan di sini, oke? 211 00:14:06,912 --> 00:14:08,380 Aku tidak berpihak. 212 00:14:08,447 --> 00:14:11,217 Ini yang kutahu, kau kalah jumlah 10 banding 1 didalam penjara, bukan? 213 00:14:11,283 --> 00:14:12,994 dan kau membutuhkan penjaga lebih dari siapa pun. 214 00:14:13,018 --> 00:14:14,458 Itulah kondisi teman napimu. 215 00:14:14,486 --> 00:14:17,289 Dan jadilah orang itu, jadilah orang yang tidak meminta. 216 00:14:17,356 --> 00:14:20,226 jangan minta apapun, maka kau akan menjadi satu-satunya 217 00:14:20,292 --> 00:14:21,493 yang mendapatkan bantuan. 218 00:14:25,164 --> 00:14:27,233 Dan jangan suruh suruh aku lagi. 219 00:14:27,299 --> 00:14:28,934 Ayolah. 220 00:15:21,787 --> 00:15:23,355 Malam. 221 00:15:24,923 --> 00:15:29,194 Hei, jangan tersinggung, itu bukan kau. 222 00:15:29,261 --> 00:15:30,529 Aku tahu itu terlihat buruk. 223 00:15:30,596 --> 00:15:32,298 Sial. 224 00:15:53,519 --> 00:15:55,354 - Apa yang kau lakukan di sini? - Wow! 225 00:15:55,421 --> 00:15:57,723 Astaga! Bangsat kau, Mike! 226 00:15:57,790 --> 00:15:59,491 Ya. 227 00:15:59,558 --> 00:16:01,660 - Kenapa tiba-tiba datang? - Apa yang kau harapkan... 228 00:16:01,727 --> 00:16:04,963 Aku harus buat suar asap? Tak ada jaringan disini. 229 00:16:05,030 --> 00:16:06,699 Astaga, kau membuatku kaget. 230 00:16:06,765 --> 00:16:08,500 Maaf, bung. 231 00:16:08,567 --> 00:16:10,536 Mengapa kau bersembunyi disebalik pohon-pohon sialan itu... 232 00:16:10,602 --> 00:16:12,071 ...bagaikan dokter hewan Vietnam, Mike? 233 00:16:12,137 --> 00:16:14,840 - Aku pernah begitu. - Tampaknya begitu. 234 00:16:17,876 --> 00:16:20,245 Apakah itu untuk menakuti beruang? 235 00:16:20,312 --> 00:16:22,915 Dia tidak memahaminya. 236 00:16:22,981 --> 00:16:25,684 Akupun tak memahaminya. 237 00:16:25,751 --> 00:16:27,853 Kau tak mengerti makna di baliknya, 238 00:16:27,920 --> 00:16:30,756 tapi kau tahu apa itu. 239 00:16:30,823 --> 00:16:33,892 Hei, apa yang akan kalian lakukan? 240 00:16:33,959 --> 00:16:35,961 Entahlah. 241 00:16:36,028 --> 00:16:38,731 Kepolisian menawariku pemindahan kerja. 242 00:16:38,797 --> 00:16:41,066 Divisi apa? 243 00:16:41,133 --> 00:16:42,968 Narkoba. 244 00:16:43,035 --> 00:16:45,070 Divisi bagian barat daya, pula. 245 00:16:45,137 --> 00:16:48,874 dekat perbatasan Grand Rapids dan sampai ke Muskegon. 246 00:16:48,941 --> 00:16:51,710 Mereka akan mempekerjakanku di kantor lapangan di Pelabuhan Benton. 247 00:16:51,777 --> 00:16:53,278 - Tepat di tepi air? - Yah begitulah. 248 00:16:53,345 --> 00:16:56,115 Kami akan menangani bagian jalan raya dan danau. 249 00:16:56,181 --> 00:16:58,884 Tidak terasa lebih aman, bukan? 250 00:16:58,951 --> 00:17:00,252 Bukankah kau melamar untuk 251 00:17:00,319 --> 00:17:01,787 Kejahatan Transportasi Komersial? 252 00:17:01,854 --> 00:17:05,457 Ya. Departemen Narkoba mereka dibubarkan. 253 00:17:05,524 --> 00:17:08,227 Dan, kau tahulah gimana kepolisian di sini, Perampokan, Pembunuhan, 254 00:17:08,293 --> 00:17:09,928 dan Narkotika dijadikan satu divisi. 255 00:17:09,995 --> 00:17:13,932 Juga, Kingstown pada dasarnya Beirut, jadi... 256 00:17:13,999 --> 00:17:16,668 Mereka menawarkanku kenaikan jabatan juga. 257 00:17:16,735 --> 00:17:18,737 Berapa bayarannya? 258 00:17:18,804 --> 00:17:22,608 - 70.000 dolar, Diawal. - Benarkah? 259 00:17:22,674 --> 00:17:25,411 Aku tahu. 260 00:17:25,477 --> 00:17:28,480 Sial, Kyle. 261 00:17:28,547 --> 00:17:30,115 Itu uang yang banyak, kawan. 262 00:17:30,182 --> 00:17:32,484 - Itu adalah uang yang banyak. - Benar. 263 00:17:32,551 --> 00:17:34,286 Tapi itu kesepakatan yang berbeda, kan? 264 00:17:34,353 --> 00:17:36,188 Orang-orang menyelundupkan narkoba dari utara, 265 00:17:36,255 --> 00:17:38,157 mereka terorganisir, mereka pintar. 266 00:17:38,223 --> 00:17:39,892 Itu kombinasi yang berbahaya. 267 00:17:39,958 --> 00:17:43,295 Aku tahu, tapi aku hanya menghasilkan 45.000 dolar setahun di sini. 268 00:17:43,362 --> 00:17:45,631 Ditambah Tracy, dia masih menempuh pendidikan 269 00:17:45,697 --> 00:17:48,033 Makanya aku cuma bisa membeli rumah... 270 00:17:48,100 --> 00:17:49,568 ...yang berlokasi di Fruit Belt 271 00:17:49,635 --> 00:17:51,503 Sial, Hei kawan... 272 00:17:54,807 --> 00:17:57,776 Ini Kesempatan bagus, bukan? 273 00:17:57,843 --> 00:18:00,379 Tapi harus berhati-hati. 274 00:18:00,446 --> 00:18:03,916 Kurasa Kingstown belum cukup mempersiapkanmu 275 00:18:03,982 --> 00:18:06,318 ...untuk kesepakatan semacam itu, kawan. 276 00:18:06,385 --> 00:18:10,522 Kita punya banyak penjahat, tapi cuma ada beberapa yang baik. 277 00:18:10,589 --> 00:18:13,258 Orang-orang yang mendistribusikan narkoba dari Kanada... 278 00:18:13,325 --> 00:18:15,661 ...adalah orang profesional, kawan. Lihat apa yang terjadi pada Jimmy, 279 00:18:15,727 --> 00:18:20,332 Itu bisa terjadi di mana saja, tapi di luar sana, itu... 280 00:18:20,399 --> 00:18:23,702 Ada alasan tersembunyi mengapa divisi itu dibubarkan. 281 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 Itu tidaklah menakutiku. 282 00:18:28,574 --> 00:18:31,143 Harus kukatakan, meskipun. 283 00:18:31,210 --> 00:18:36,882 Sebanyak yang kita bicarakan tentang bangkit, bangkit... 284 00:18:36,949 --> 00:18:40,486 Kesempatan ini datang dan... 285 00:18:42,354 --> 00:18:46,558 Hanya saja, Aku masih bingung memutuskannya. 286 00:18:48,393 --> 00:18:51,096 - Benar. - Ditambah, Pelabuhan Benton? 287 00:18:51,163 --> 00:18:53,799 Itu berisikan 10.000 orang. 288 00:18:53,866 --> 00:18:58,070 Dan entahlah, Kurasa ini bukanlah hal yang tepat. 289 00:19:00,339 --> 00:19:02,574 Sial. Kau tidak harus memberitahuku, kawan. 290 00:19:39,778 --> 00:19:42,047 Mike, kau tak apa? 291 00:19:45,484 --> 00:19:47,286 Ada apa? 292 00:19:47,352 --> 00:19:48,754 Kau yang ada apa. 293 00:19:48,820 --> 00:19:50,556 Kau tidak datang ke kantor selama berhari-hari, 294 00:19:50,622 --> 00:19:52,958 kau tidak menjawab panggilan. Maksudku... 295 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 Kecuali kau menang lotre, Aku tak mengerti 296 00:19:55,093 --> 00:19:58,430 bagaimana tempat ini menghasilkan uang jika kau tidak menerima klien. 297 00:19:58,497 --> 00:20:00,098 Ya, jadi kita punya masalah uang? 298 00:20:00,165 --> 00:20:03,302 Mike, tempat ini bukan sapi perah. 299 00:20:03,368 --> 00:20:05,137 Kita butuh pekerjaan. 300 00:20:05,203 --> 00:20:06,772 Itu baru menghasilkan. 301 00:20:06,838 --> 00:20:08,774 Baiklah. Hari ini kita menerima klien. 302 00:20:08,840 --> 00:20:10,976 Baiklah? 303 00:20:11,043 --> 00:20:13,979 Yah, tidak ada klien saat ini. 304 00:20:14,046 --> 00:20:15,681 Nanti ada. 305 00:20:19,217 --> 00:20:22,220 Apa yang akan terjadi jika aku menaruh korek api pada kopi itu? 306 00:20:24,423 --> 00:20:27,092 Kau akan membakar tanganmu. 307 00:20:27,159 --> 00:20:29,461 Dengar, Aku bukanlah orang yang pantas menasehati... 308 00:20:29,528 --> 00:20:32,497 tapi apa yang membuat Mitch begitu baik adalah dia tidak pernah menganggapnya pribadi, 309 00:20:32,564 --> 00:20:33,999 kau tahu? 310 00:20:34,066 --> 00:20:38,136 Yah, aku tidak berpura-pura menjadi baik dalam pekerjaan ini. 311 00:20:38,203 --> 00:20:39,705 Bukan itu yang kumaksud. 312 00:20:39,771 --> 00:20:42,074 Ya aku tahu. Aku tidak tersinggung. 313 00:20:44,376 --> 00:20:48,080 Aku menghargai perhatianmu dan Aku sangat senang kau tetap tinggal, 314 00:20:48,146 --> 00:20:50,649 karena aku takkan bisa melakukan semua omong kosong ini tanpamu. 315 00:20:50,716 --> 00:20:53,619 Tapi apa yang kumasukkan ke dalam kopiku adalah urusanku. 316 00:20:56,355 --> 00:20:58,957 - Cukup adil. - Baik. 317 00:21:19,511 --> 00:21:21,213 Aku sedang mengelilingi halaman 318 00:21:21,279 --> 00:21:22,881 Nanti kutelepon balik. 319 00:21:22,948 --> 00:21:24,249 Baik. 320 00:21:51,143 --> 00:21:52,778 - Ya? - Ada apa, kawan? 321 00:21:52,844 --> 00:21:54,379 Bagaimana keadaan di sana? 322 00:21:54,446 --> 00:21:56,481 Kau tahulah, pesta cinta yang besar. 323 00:21:56,548 --> 00:21:58,316 Ya, itu takkan bertahan lama. 324 00:21:58,383 --> 00:21:59,718 Kita harus bicara. 325 00:21:59,785 --> 00:22:03,288 - Baik, Read Carriage? - Tidak, hanya kita. 326 00:22:03,355 --> 00:22:05,691 Baiklah, aku bisa menemuimu di Tugboat sekitar satu jam lagi. 327 00:22:05,757 --> 00:22:07,325 Baiklah. 328 00:22:28,013 --> 00:22:30,248 Ketika aku bilang bertemu di Tugboat, 329 00:22:30,315 --> 00:22:32,751 Aku tidak bermaksud tepat diatasnya, Mike. 330 00:22:32,818 --> 00:22:36,621 Teringat masa muda kita. 331 00:22:36,688 --> 00:22:38,890 Suatu keajaiban karena tak satupun dari kita terjatuh. 332 00:22:38,957 --> 00:22:40,759 Atau tak satupun dari kita melompat. 333 00:22:40,826 --> 00:22:42,928 Suatu keajaiban kau tak melakukannya. 334 00:22:42,994 --> 00:22:44,863 Ayolah, Aku takkan naik ke sana. 335 00:22:44,930 --> 00:22:47,132 - Turun. - Baiklah, aku turun. 336 00:22:49,301 --> 00:22:51,336 Astaga. 337 00:22:59,044 --> 00:23:00,946 Baiklah, dengar. 338 00:23:01,012 --> 00:23:02,581 Aku membuat semua orang mengamuk... 339 00:23:02,647 --> 00:23:06,251 ...semuanya menagihku balasan atas Kenny keparat ini. 340 00:23:06,318 --> 00:23:08,453 Apa itu? 341 00:23:08,520 --> 00:23:10,655 Mereka menginginkan balasan mereka. 342 00:23:10,722 --> 00:23:12,924 - Balasan apa? - Hal-hal yang tak masuk akal. 343 00:23:12,991 --> 00:23:14,459 - Siapa? - Semuanya. 344 00:23:14,526 --> 00:23:16,728 Astaga, Bajingan! 345 00:23:16,795 --> 00:23:19,631 Bangsat. 346 00:23:19,698 --> 00:23:21,466 Kami sudah tidak menggeledah satu sel pun, Mike! 347 00:23:21,533 --> 00:23:23,034 Itu sudah jadi perkemahan musim panas. 348 00:23:23,101 --> 00:23:24,669 Ya aku tahu. Mereka tidak menginginkan... 349 00:23:24,736 --> 00:23:26,748 ...hak istimewa mereka, Ed. Paham? Mereka ingin narkoba mereka, 350 00:23:26,772 --> 00:23:28,807 - ...mereka ingin uang mereka. Titik. - Tidak tidak! 351 00:23:30,776 --> 00:23:32,844 YaTuhan. Apa yang akan kau lakukan? 352 00:23:32,911 --> 00:23:34,913 Aku masih harus menyampaikan kabar kepada orang-orang Meksiko, 353 00:23:34,980 --> 00:23:38,283 tapi aku membuatnya sangat jelas bahwa omong kosong mereka... 354 00:23:38,350 --> 00:23:39,751 ...tidak akan dituruti, tidak akan. 355 00:23:39,818 --> 00:23:42,821 Itulah yang kuinginkan, Bajingan. 356 00:23:45,924 --> 00:23:47,359 Menurutmu apa yang harus kita lakukan? 357 00:23:47,425 --> 00:23:50,061 Beri mereka pelajaran seperti dulu. 358 00:23:50,128 --> 00:23:52,531 - Bagaimana menurutmu? - Kau pasti bercanda. 359 00:23:52,597 --> 00:23:55,300 Ketuanya, Beri saja pelajaran pada ketuanya. 360 00:23:55,367 --> 00:23:57,369 Mari kita minta Ian serahkan psikopat itu ke SWAT 361 00:23:57,435 --> 00:23:58,737 longgarkan di luar. 362 00:23:58,804 --> 00:24:00,372 Tidak, kita harus menyimpan kartu as itu untuk nanti. 363 00:24:00,438 --> 00:24:02,641 Ed, kau harus beri mereka pelajaran yang tegas, paham? 364 00:24:02,707 --> 00:24:04,276 Itu demi kebaikan mereka sendiri. 365 00:24:04,342 --> 00:24:06,478 Aku tak peduli soal itu. 366 00:24:06,545 --> 00:24:08,847 Itu tugasmu, Mike. 367 00:24:08,914 --> 00:24:11,049 - Sampai jumpa. - Yap. 368 00:24:12,100 --> 00:24:20,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 369 00:24:20,150 --> 00:24:27,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 370 00:24:27,200 --> 00:24:35,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 371 00:24:36,274 --> 00:24:38,510 Bung, Aku sangat lapar. 372 00:24:38,577 --> 00:24:41,346 Kau beruntung aku tidak menyuruhmu menggosok hal sialan ini. 373 00:24:42,848 --> 00:24:44,216 Ayolah! 374 00:24:44,282 --> 00:24:46,918 Kumakan juga ramen sialan ini nanti. 375 00:24:49,788 --> 00:24:51,523 Ini adalah peringatan kedua. 376 00:24:51,590 --> 00:24:53,258 Takkan ada peringatan ketiga. 377 00:24:53,325 --> 00:24:54,926 Apa-apaan? 378 00:24:56,761 --> 00:24:58,396 Kalian salah sel, kawan. 379 00:25:02,500 --> 00:25:06,037 Ayo bangun! 380 00:25:09,441 --> 00:25:12,143 Kulitku rasanya terbakar. 381 00:25:12,210 --> 00:25:15,180 Ya, itulah gunanya sabun. 382 00:25:18,383 --> 00:25:21,720 Sabun akan melawan efek semprotan merica, 383 00:25:21,786 --> 00:25:25,657 tetapi kau harus mengoleskannya ke wajahmu! 384 00:25:37,802 --> 00:25:39,571 Pelajaran apa yang kau dapat hari ini? 385 00:25:41,172 --> 00:25:42,374 Hah? 386 00:25:44,276 --> 00:25:47,679 Semuanya sudah kuberikan padamu... 387 00:25:47,746 --> 00:25:50,682 Dan sekarang kutarik semuanya kembali. 388 00:25:50,749 --> 00:25:52,484 Mengapa? 389 00:25:57,956 --> 00:25:59,991 Karena kau meminta lebih. 390 00:26:04,529 --> 00:26:06,164 Tempatkan dia di AdSeg. 391 00:26:20,278 --> 00:26:21,880 Apa kabar? 392 00:26:21,947 --> 00:26:23,081 Hai kawan. 393 00:26:23,148 --> 00:26:25,784 Tidak, aku ingin kau membatasi ruang lingkup untuk pakaian. 394 00:26:26,985 --> 00:26:29,354 Sial, Kau kira aku akan menguping? 395 00:26:29,421 --> 00:26:31,156 - Sudah makan siang? - Sudah, ini dia. 396 00:26:31,222 --> 00:26:33,758 Aku butuh Carlos Jimenez. 397 00:26:33,825 --> 00:26:35,727 - Carlos yang menguasai Locos, kan? - Benar 398 00:26:35,794 --> 00:26:37,729 Aku mendapat surat perintah untuk keparat ini di suatu tempat. 399 00:26:37,796 --> 00:26:40,098 - Untuk apa? - Pembayaran tunjangan anak. 400 00:26:40,165 --> 00:26:42,534 - Apa yang dia lakukan padamu? - Dia punya geng... 401 00:26:42,600 --> 00:26:44,578 Mereka akan menghabisiku kapanpun. Mereka akan mengirimi... 402 00:26:44,602 --> 00:26:46,642 ...peringatan kemari. Jika kami mencoba... 403 00:26:46,705 --> 00:26:48,340 ...membuat kasus melawan mereka, Sial. 404 00:26:48,406 --> 00:26:50,508 Lihat itu, Mike. Dia bekerja sama denganmu. 405 00:26:52,077 --> 00:26:53,788 Dihukum karena pembunuhan tiga tahun berturut-turut 406 00:26:53,812 --> 00:26:55,313 dan hanya mendapat tambahan tiga tahun? 407 00:26:55,380 --> 00:26:57,148 Astaga, itu pengacara yang hebat. 408 00:26:57,215 --> 00:26:58,550 Dimana dia? 409 00:26:58,616 --> 00:27:00,018 Tidak ada alamat tetapnya. 410 00:27:00,085 --> 00:27:03,455 Terakhir diketahui tinggal bersama bibinya di Grape Street, 3220. 411 00:27:03,521 --> 00:27:05,523 Aku punya nomornya disini. 412 00:27:05,590 --> 00:27:07,125 Baiklah, biar kucoba. 413 00:27:10,362 --> 00:27:13,565 Carlos, apa kau di sana? 414 00:27:13,631 --> 00:27:15,633 Sudah kuduga. 415 00:27:15,700 --> 00:27:17,068 - Keno! - Ada apa? 416 00:27:17,135 --> 00:27:18,636 Kemari. 417 00:27:20,638 --> 00:27:23,108 Dengar, kami mencoba menemukan badut ini. 418 00:27:23,174 --> 00:27:26,011 Kami mendapatkan alamat terakhir dia, tapi bibinya cuma bisa bahasa Spanyol. 419 00:27:26,077 --> 00:27:28,747 Ikutlah kelas bahasa itu setiap Selasa dan Kamis. 420 00:27:28,813 --> 00:27:30,181 Keno, aku orang yang sangat optimis. 421 00:27:30,248 --> 00:27:32,093 Aku terus yakin bahwa orang-orang Meksiko akan berhenti... 422 00:27:32,117 --> 00:27:33,852 ...melakukan kejahatan dan aku tak perlu belajar bahasanya. 423 00:27:33,918 --> 00:27:36,021 Hubungkan saja padaku, bacot. 424 00:27:38,757 --> 00:27:40,692 Terima kasih. 425 00:27:40,759 --> 00:27:42,460 Ikuti kelasnya. 426 00:27:42,527 --> 00:27:43,838 - Selasa... - Apa lagi yang akan kau lakukan? 427 00:27:43,862 --> 00:27:45,797 Salam. Aku mencari Carlos, tapi... 428 00:27:45,864 --> 00:27:48,767 Aku tak punya nomor barunya, Nyonya 429 00:27:48,833 --> 00:27:50,035 Bisa kau berikan? 430 00:27:51,803 --> 00:27:55,306 Aku mengerjakan "Goodyear" nya dan mobilmu sudah siap. 431 00:27:55,373 --> 00:27:57,709 Terima kasih. Sampai Jumpa. 432 00:27:57,776 --> 00:28:00,045 - Dia di peternakan. - Terima kasih. 433 00:28:00,111 --> 00:28:02,113 - Ngapain dia disana? - Bukan hanya beternak, 434 00:28:02,180 --> 00:28:04,482 Mereka menyabung (adu) anjing mereka disana. 435 00:28:04,549 --> 00:28:07,619 - Bersenang-senanglah dengan itu. - Tentu. 436 00:28:07,685 --> 00:28:10,155 Hei, jika kau melihatnya, jemput dia dengan surat perintah itu. 437 00:28:10,221 --> 00:28:12,924 - Apa yang terjadi? - Mereka semua ikut terlibat. 438 00:28:12,991 --> 00:28:14,125 Idiot sialan. 439 00:28:14,192 --> 00:28:15,803 Apakah kau menjaga anak-anak sekolah nya juga? 440 00:28:15,827 --> 00:28:17,529 - Tentu. - Baik, beritahu aku... 441 00:28:17,595 --> 00:28:19,364 - ...jika kau butuh bantuan. - Terima kasih. 442 00:29:40,311 --> 00:29:44,182 Sekarang kita akan terjebak di sini sepanjang hari. 443 00:29:44,249 --> 00:29:48,019 Itu sepertinya tidak relevan, bukan begitu? 444 00:29:48,086 --> 00:29:50,388 Katakan itu kepada anak-anakku ketika penitipan anakku sudah mengusir mereka... 445 00:29:50,455 --> 00:29:53,358 ...dan aku tidak di sana untuk menjemput mereka. 446 00:29:55,260 --> 00:29:57,162 Relevan. 447 00:30:01,299 --> 00:30:02,700 Hadap bawah! 448 00:30:07,906 --> 00:30:10,175 Hadap ke bawah! 449 00:30:23,788 --> 00:30:25,690 Relevan. 450 00:30:25,757 --> 00:30:28,459 Memangnya kau pikir kau siapa? 451 00:30:54,319 --> 00:30:56,588 Kupikir aku mendengarmu. 452 00:30:56,654 --> 00:31:00,325 - Ada apa? - Janji jam 5 mu tiba. 453 00:31:00,391 --> 00:31:01,793 Sial. 454 00:31:02,827 --> 00:31:04,362 Baiklah, ayo. 455 00:31:04,429 --> 00:31:05,964 Baiklah. 456 00:31:18,042 --> 00:31:19,277 Mike? 457 00:31:21,045 --> 00:31:23,314 Ya, Ya. Silahkan duduk. 458 00:31:28,686 --> 00:31:30,622 Kau terbang dari Miami? 459 00:31:32,490 --> 00:31:35,059 Mengapa kau bertanya begitu? 460 00:31:35,126 --> 00:31:36,928 Kau berpakaian seperti di pantai. 461 00:31:36,995 --> 00:31:40,565 Aku ingin membuat kesan yang baik. 462 00:31:40,632 --> 00:31:42,100 Baik. 463 00:31:43,935 --> 00:31:46,170 Jadi, siapa yang mengirimmu? 464 00:31:46,237 --> 00:31:47,672 Milo. 465 00:31:47,739 --> 00:31:50,541 Dia bosku. 466 00:31:50,608 --> 00:31:53,978 Dan apa yang bisa kulakukan untuk Milo? 467 00:31:54,045 --> 00:31:55,947 Apakah kalian bertengkar? 468 00:31:59,217 --> 00:32:01,753 Ya, Kurasa begitu. 469 00:32:01,819 --> 00:32:04,622 Maksudku, sepertinya dia ingin menebusnya. 470 00:32:04,689 --> 00:32:06,124 Dia menyuruhku datang ke sini 471 00:32:06,190 --> 00:32:08,393 dan memastikan kau tidak marah padanya. 472 00:32:08,459 --> 00:32:10,828 Hmm. 473 00:32:10,895 --> 00:32:13,331 Dan bagaimana caramu melakukannya? 474 00:32:13,398 --> 00:32:16,267 Kau boleh bercinta denganku. 475 00:32:18,436 --> 00:32:20,038 Apakah itu akan membuatmu senang? 476 00:32:29,614 --> 00:32:31,382 Ya. 477 00:32:33,685 --> 00:32:36,220 Tahu apa yang membuatku marah? 478 00:32:36,287 --> 00:32:38,156 Apa? 479 00:32:38,222 --> 00:32:41,192 Ketika seorang gangster Rusia mengirim pelacur berusia 20 tahun 480 00:32:41,259 --> 00:32:42,827 untuk datang merayuku dan... 481 00:32:42,894 --> 00:32:46,464 ...itu tidak menguntungkanku. 482 00:32:46,531 --> 00:32:47,832 Aku 22. 483 00:32:47,899 --> 00:32:50,168 Pergi dari kantorku. 484 00:32:53,504 --> 00:32:55,273 Aku tidak kasar padamu. 485 00:32:57,975 --> 00:33:01,346 Jadi, aku akan memberitahu Milo bahwa kau tidak ingin berbaikan? 486 00:33:01,412 --> 00:33:03,147 Lakukanlah. 487 00:33:05,383 --> 00:33:06,918 Baik. 488 00:33:09,420 --> 00:33:12,457 Selamat malam. 489 00:33:18,763 --> 00:33:20,098 Aku mengatakan yang sebenarnya. 490 00:33:20,164 --> 00:33:23,234 Dia hanya menyuruhku untuk membuatmu senang. 491 00:33:25,803 --> 00:33:27,505 Aku akan memberimu waktu setahun. 492 00:33:29,607 --> 00:33:32,110 Setahun untuk apa? 493 00:33:32,176 --> 00:33:33,411 Hidup. 494 00:33:35,747 --> 00:33:37,448 Mengapa kau bilang begitu? 495 00:33:39,784 --> 00:33:41,652 Siapa namamu? 496 00:33:41,719 --> 00:33:43,955 Iris. 497 00:33:44,021 --> 00:33:46,691 Dari mana asalmu? 498 00:33:46,758 --> 00:33:48,025 Aku terbang dari New York. 499 00:33:48,092 --> 00:33:50,094 Tidak, dari mana asalmu? 500 00:33:50,161 --> 00:33:51,796 Itu bukan urusanmu. 501 00:33:51,863 --> 00:33:56,134 Baik, dengar, Aku dibayar untuk memberi saran 502 00:33:56,200 --> 00:33:59,203 ...jadi aku akan memberimu saran, Oke? Rantai makanan di sini... 503 00:33:59,270 --> 00:34:01,205 ...Banyak serigala, dan hanya sedikit kelinci. 504 00:34:01,272 --> 00:34:05,510 Jadi dari mana pun kau berasal, kau harus kembali. 505 00:34:05,576 --> 00:34:08,346 Kau takkan berhasil di sini. 506 00:34:08,413 --> 00:34:10,948 - Kau menyebutku kelinci? - Benar. 507 00:34:16,454 --> 00:34:20,224 Kau tahu, Aku lebih kuat dari yang kau kira. 508 00:34:21,659 --> 00:34:23,428 Tidak, Kau tidak. 509 00:34:27,965 --> 00:34:29,534 Apa yang harus kukatakan pada Milo? 510 00:34:32,003 --> 00:34:34,639 Kau harus beritahu Milo bahwa kita bersenang-senang. 511 00:34:37,542 --> 00:34:39,210 Kita bisa bersenang-senang. 512 00:34:44,749 --> 00:34:46,951 Terima kasih. 513 00:35:07,371 --> 00:35:09,173 Astaga. 514 00:35:37,735 --> 00:35:39,070 Tok-Tok. 515 00:35:41,372 --> 00:35:45,510 Duduk, duduk bajingan, duduk! 516 00:35:45,576 --> 00:35:46,911 Ada apa, bung? 517 00:35:46,978 --> 00:35:48,779 Dimana Carlos? 518 00:35:48,846 --> 00:35:51,015 Siapa? 519 00:35:51,082 --> 00:35:52,783 Mari jangan bertele-tele. 520 00:35:55,319 --> 00:35:59,524 Sebaiknya kau pergi sebelum kulepaskan anjingnya padamu. 521 00:35:59,590 --> 00:36:01,726 Aku di sini hanya mencari Carlos. 522 00:36:01,792 --> 00:36:03,661 Diam, duduk! 523 00:36:10,134 --> 00:36:13,404 Kau yang menjalankan bisnis ini sekarang? Benarkah itu? 524 00:36:13,471 --> 00:36:17,642 Baiklah, jika kau bertemu Carlos, bisakah kau berikan ini padanya? 525 00:36:21,178 --> 00:36:23,948 Anjing, diam! 526 00:36:24,015 --> 00:36:25,983 Ini terakhir kalinya aku bertanya. 527 00:36:26,050 --> 00:36:28,953 - Dimana Carlos? - Dia dijemput. 528 00:36:29,020 --> 00:36:30,755 - ke Pusat kota. - Benarkah? 529 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 Apa maksudmu? Dia ditangkap? 530 00:36:32,356 --> 00:36:34,091 Ada surat perintah. 531 00:36:37,395 --> 00:36:40,331 Anjing, duduk! Anjing! 532 00:37:10,795 --> 00:37:12,129 Hei, aku ada kejutan untukmu. 533 00:37:12,196 --> 00:37:14,532 - Ya, sudah tahu. - Bisa kau serahkan dia padaku? 534 00:37:14,599 --> 00:37:17,468 Tentu, untuk tunjangan anak yang tidak dibayar. 535 00:37:17,535 --> 00:37:19,937 - Berapa? - 3.700 dolar. 536 00:37:20,004 --> 00:37:22,239 Astaga, benarkah? 537 00:37:22,306 --> 00:37:26,243 Mike, orang ini buronan, jangan salahkan aku. 538 00:37:26,310 --> 00:37:28,379 - Kau di mana? - Menunggu saudaramu 539 00:37:28,446 --> 00:37:31,515 ...sedang membelikanku pepperoni, Dia lama sekali. 540 00:37:31,582 --> 00:37:32,984 Bisakah aku mengajukan obligasi? 541 00:37:33,050 --> 00:37:34,452 Itu surat perintahku. 542 00:37:34,518 --> 00:37:37,755 Kau harus membayar semuanya atau kuserahkan ke hakim. 543 00:37:37,822 --> 00:37:39,991 - Kau mengambil plastik? - Kantor utama iya. 544 00:37:42,393 --> 00:37:43,828 Baiklah. 545 00:37:43,894 --> 00:37:46,030 Mike, hubungi saudaramu dan katakan padanya untuk bergegas 546 00:37:46,097 --> 00:37:47,298 ...berikan potonganku. 547 00:38:10,187 --> 00:38:11,455 Hai. 548 00:38:11,522 --> 00:38:14,458 Ian ingin pizzanya. 549 00:38:14,525 --> 00:38:16,160 Baik. 550 00:38:16,227 --> 00:38:17,461 Apa? 551 00:38:17,528 --> 00:38:20,197 Tebak. 552 00:38:20,264 --> 00:38:23,668 - Kau sedang menyelidiki sesuatu? - Ding, ding, ding. 553 00:38:23,734 --> 00:38:25,403 Apakah dia dekat denganmu? 554 00:38:25,469 --> 00:38:27,505 Ya, cukup dekat. 555 00:38:27,571 --> 00:38:28,906 Hanya satu? 556 00:38:28,973 --> 00:38:30,408 Jika dua orang aku sudah dihajar daritadi. 557 00:38:30,474 --> 00:38:32,877 Tangkap dia. 558 00:38:32,943 --> 00:38:34,712 Menunggu waktu yang tepat. 559 00:38:34,779 --> 00:38:38,049 Apakah ada pintu belakang? 560 00:38:38,115 --> 00:38:39,283 Ada. 561 00:38:39,350 --> 00:38:41,552 Baiklah, Dengar, Akan kusuruh Ian membantu. 562 00:38:41,619 --> 00:38:43,387 Terima Kasih. 563 00:38:48,926 --> 00:38:51,562 - Ada apa? - Ada seseorang yang harus ditangkap. 564 00:38:51,629 --> 00:38:53,464 Ada pintu masuk di gang belakang. 565 00:38:53,531 --> 00:38:56,067 Sial, aku bahkan tak bisa makan dengan tenang di kota sialan ini. 566 00:38:56,133 --> 00:38:57,468 Baiklah. 567 00:38:57,535 --> 00:38:59,170 Kabari aku jika berhasil, oke? 568 00:38:59,236 --> 00:39:00,438 Ya, Baiklah. 569 00:39:33,637 --> 00:39:36,340 - Ya. - Kyle, aku di belakang. 570 00:39:36,407 --> 00:39:38,876 - Sedang ramai di sini. - Baiklah. 571 00:39:38,943 --> 00:39:40,845 - Ya. - Aku tepat di luar. 572 00:39:40,911 --> 00:39:43,280 Kabari aku jika sudah sepi. 573 00:39:43,347 --> 00:39:45,850 (Baiklah). 574 00:39:45,916 --> 00:39:47,918 Segera kabari jika sudah. 575 00:40:01,932 --> 00:40:03,467 Jimenez, Carlos. 576 00:40:03,534 --> 00:40:05,069 Kau ditebus, ayo pergi. 577 00:41:06,997 --> 00:41:09,767 Kau tidak menghubungiku kembali. 578 00:41:09,834 --> 00:41:11,235 Kau berutang 4.000 dolar padaku. 579 00:41:12,770 --> 00:41:14,738 Butuh tumpangan? 580 00:41:14,805 --> 00:41:17,074 Benarkah? 581 00:41:17,141 --> 00:41:20,778 Entahlah, terserah padamu. 582 00:41:20,845 --> 00:41:23,514 Tak usah. 583 00:41:23,581 --> 00:41:27,251 Aku tahu kita tidak terlalu mengenal satu sama lain. 584 00:41:27,318 --> 00:41:29,620 Tapi apa yang kau lihat adalah apa yang kau dapatkan dariku. 585 00:41:29,687 --> 00:41:31,422 Aku tidak berpihak. 586 00:41:31,488 --> 00:41:33,357 Aku ingat ketika kau berpihak. 587 00:41:33,424 --> 00:41:35,326 Dulu berbeda. 588 00:41:35,392 --> 00:41:36,927 Kami membantumu. 589 00:41:36,994 --> 00:41:40,431 Kau membantu mereka. Aku bilang jangan. 590 00:41:40,497 --> 00:41:43,901 Itu bukanlah cara kerja nya, mereka tak bisa menyuruh kami 591 00:41:43,968 --> 00:41:45,936 sepanjang siang dan malam, lalu memberikan tawaran 592 00:41:46,003 --> 00:41:48,906 meminta bantuan yang sepadan pada apa yang mereka lakukan pada kami. 593 00:41:48,973 --> 00:41:52,042 Bukankah itu sudah lumrah. 594 00:41:52,109 --> 00:41:54,445 Apa lagi yang bisa mereka lakukan, Carlos? 595 00:41:54,511 --> 00:41:56,580 Kau sudah dipermudah memasukkan narkoba kedalam penjara 596 00:41:56,647 --> 00:41:57,915 daripada menjualnya di tepi jalan. 597 00:41:57,982 --> 00:41:59,750 Kau punya salon tato di halaman penjara. 598 00:41:59,817 --> 00:42:02,953 Apapun yang kau butuhkan "di dalam", kau sudah mendapatkannya. 599 00:42:03,020 --> 00:42:05,756 Mereka memainkan permainan mereka dan kau mainkan permainanmu. 600 00:42:05,823 --> 00:42:08,325 Aku tidak tahu apa yang menurutmu akan mereka lakukan, 601 00:42:08,392 --> 00:42:10,194 buka lebar-lebar gerbang depannya? 602 00:42:10,261 --> 00:42:12,897 Chavez berkata, "Begitu kau mendidik orang", 603 00:42:12,963 --> 00:42:15,232 "Kau tak bisa membuat mereka lupa. 604 00:42:15,299 --> 00:42:18,402 Kita telah melihat masa depan, dan masa depan adalah milik kita." 605 00:42:20,070 --> 00:42:23,507 Kau sedang mengutip pekerja migran yang tertindas, kan? 606 00:42:23,574 --> 00:42:25,843 Kau tidak punya pekerjaan lain dalam hidupmu, 607 00:42:25,910 --> 00:42:27,444 Kau pengedar narkoba dan pencuri. 608 00:42:27,511 --> 00:42:30,748 Tak usah kau ceramahi aku. 609 00:42:30,814 --> 00:42:32,516 Kau bersihkan saja dulu seisi lemarimu... 610 00:42:32,583 --> 00:42:34,318 ...dari pemutar DVD wanita tua itu. 611 00:42:34,385 --> 00:42:36,387 Aku ingat ketika kau masih mengontrol halaman penjara... 612 00:42:36,453 --> 00:42:38,331 untuk peckerwood itu, ketika masih banyak... 613 00:42:38,355 --> 00:42:40,991 ...orang kulit putih di dalam untuk membuat perbedaan. 614 00:42:41,058 --> 00:42:44,461 Kau sendirian sekarang, tetapi kau masih sombong seperti dulu. 615 00:42:44,528 --> 00:42:48,933 - Tidak ada yang membantumu. - Semua orang membantuku. 616 00:42:48,999 --> 00:42:53,604 Sudah cukup, lihat, semuanya. 617 00:42:53,671 --> 00:42:57,675 Bahkan, aku dibantu oleh geng terbesar dikota... 618 00:42:57,741 --> 00:42:59,243 ...orang-orang ber lencana (polisi). 619 00:42:59,310 --> 00:43:01,388 Dengar, semua yang kukatakan, semua yang kulakukan, 620 00:43:01,412 --> 00:43:04,315 Itu demi kebaikanmu sendiri, kau tahu itu. 621 00:43:04,381 --> 00:43:06,483 Tapi Carlos, jika kau minta lebih, para petugas akan... 622 00:43:06,550 --> 00:43:07,885 ...marah besar. 623 00:43:07,952 --> 00:43:12,189 Para polisi, mereka akan menghabisimu. 624 00:43:12,256 --> 00:43:16,260 Kau ingin membangunkan amarah mereka? 625 00:43:16,327 --> 00:43:19,363 Kita sudah lama memainkan permainan ini, kau dan aku. 626 00:43:19,430 --> 00:43:22,666 Aku bisa menerima ini semua, tapi para napi itu? 627 00:43:22,733 --> 00:43:25,069 Mereka akan susah menerimanya. 628 00:43:25,135 --> 00:43:27,295 Ya, mereka tak punya pilihan, paham? 629 00:43:27,338 --> 00:43:29,640 Satu-satunya masalah disini adalah siapa yang akan menyuruh mereka... 630 00:43:29,707 --> 00:43:31,208 ...untuk menerima apa adanya. 631 00:43:31,275 --> 00:43:34,211 Itu akan lebih baik jika kau yang melakukannya. 632 00:43:34,278 --> 00:43:37,681 Mereka seharusnya tak usah membuat kesepakatan. 633 00:43:37,748 --> 00:43:39,483 Mereka memang tidak. 634 00:43:45,122 --> 00:43:47,491 Kau tak pernah berbohong sebelumnya? 635 00:43:47,558 --> 00:43:50,761 Berbeda jika kebohongan itu adalah suruhan. 636 00:43:50,828 --> 00:43:53,230 Cara kerjanya lucu, bukan? 637 00:44:38,308 --> 00:44:39,743 - Sial! - Kau tak apa? 638 00:44:39,810 --> 00:44:41,478 - Sial! - Kau tertembak? 639 00:44:41,545 --> 00:44:44,581 - Aku baik-baik saja! - Aku tertembak. Aku terkena, Pak. 640 00:44:44,648 --> 00:44:47,418 Tutup mulutmu! 641 00:44:47,484 --> 00:44:49,720 Sial! 642 00:45:01,965 --> 00:45:04,001 Aku benci kota ini. 643 00:45:04,068 --> 00:45:06,437 Aku benci kota ini. 644 00:45:06,503 --> 00:45:09,406 Aku benci kota ini. 645 00:45:12,576 --> 00:45:14,845 Aku benci kota ini. 646 00:45:14,912 --> 00:45:16,580 Aku benci kota ini. 647 00:45:17,100 --> 00:45:21,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 648 00:45:21,150 --> 00:45:25,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 649 00:45:25,200 --> 00:45:29,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88