1 00:00:06,769 --> 00:00:09,305 آنچه گذشت 2 00:00:09,570 --> 00:00:11,020 یه‌کم وقت می‌دیم با خودت خلوت کنی، پسرم 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,036 کتکش زدن و بردنش انفرادی، مایک - چی؟ - 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,380 نه، ولم کنید 5 00:00:17,410 --> 00:00:19,350 از بانی واشنگتن بکش بیرون 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,050 از خونه‌م گمشو بیرون 7 00:00:23,620 --> 00:00:24,900 هی، برو عقب - چه مرگته؟ - 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,190 آروم باش 9 00:00:27,460 --> 00:00:29,680 فکرکردی می‌تونی روی برادرم دست بلند کنی، بی‌ناموس؟ 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,580 بیا باهم کار کنیم، مایک 11 00:00:31,780 --> 00:00:33,810 و اوضاع رو مثل سابق کنیم 12 00:00:34,010 --> 00:00:35,560 این خونه جدیدته 13 00:00:35,930 --> 00:00:37,830 اگه امید از بین بره همه‌مون از بین می‌ریم 14 00:00:40,600 --> 00:00:41,640 حمله 15 00:00:42,270 --> 00:00:44,160 این آدم‌ها برای جامعه تهدید به حساب میان 16 00:00:44,360 --> 00:00:45,496 چرا باید آزادشون کنم؟ 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,106 چون باهاشون یه قول و قراری گذاشتی 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,880 الان دادستان ناحیه رو تهدید کردی، مایک؟ 19 00:00:55,350 --> 00:00:57,216 خواستم بهت خبر بدم که مسیر هموار شده 20 00:00:57,240 --> 00:00:58,476 وقتشه تو کارت رو بکنی 21 00:00:58,500 --> 00:01:00,520 کدوم کار؟ - بعدا صحبت می‌کنیم، شهردار مایک - 22 00:01:06,834 --> 00:01:11,834 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 23 00:01:11,859 --> 00:01:16,859 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 24 00:01:16,893 --> 00:01:21,893 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 25 00:03:56,680 --> 00:03:58,330 خوراکی‌ای چیزی برات نذاشتن؟ 26 00:03:59,500 --> 00:04:00,900 آب هم نذاشتن؟ 27 00:04:01,670 --> 00:04:03,140 داری دیوونه می‌شی 28 00:04:06,170 --> 00:04:07,710 می‌دونم 29 00:04:08,680 --> 00:04:10,150 ممنون 30 00:04:15,220 --> 00:04:16,350 اوضاع رو می‌بینی؟ 31 00:04:20,290 --> 00:04:21,490 آره 32 00:04:21,890 --> 00:04:23,340 دیواره واسه رد نشدن توپ تنیس زیادی بزرگه 33 00:04:23,540 --> 00:04:25,060 فناوری و کسشعر 34 00:04:25,960 --> 00:04:28,310 مثل زنبور، می‌ریزن سر آدم 35 00:04:28,510 --> 00:04:30,550 دیگه از این خبرها نیست 36 00:04:30,750 --> 00:04:32,170 باشه؟ ترتیبش رو دادم 37 00:04:33,470 --> 00:04:35,070 ولی نیومدم این رو بهت بگم 38 00:04:37,740 --> 00:04:39,220 با خودت چه فکری کردی؟ 39 00:04:39,430 --> 00:04:41,040 یه سفید برفی رو به یکی دیگه، ترجیح دادم 40 00:04:42,850 --> 00:04:44,800 سیاست پدر و مادر نداره، مایک 41 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 مردم از وعده وعیدهای توخالی خسته شدن 42 00:04:47,000 --> 00:04:48,270 داشتم حلش می‌کردم 43 00:04:48,470 --> 00:04:51,420 آره، من هم شنیدم و برات مسیر رو هموار کردم 44 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 .قابلی نداشت حالا درمون بیار مایک 45 00:04:54,240 --> 00:04:55,290 پیگیرشم 46 00:04:55,760 --> 00:04:58,360 فقط متوجهی که کارم رو سخت‌تر کردین؟ 47 00:05:01,100 --> 00:05:04,500 لعنتی، چه دم و دستگاهی 48 00:05:05,430 --> 00:05:07,296 بعد ما اینجا نشستیم داریم وقت تلف می‌کنیم 49 00:05:07,320 --> 00:05:10,210 .و به فنا رفتن عمرمون رو تماشا می‌کنیم دارم لاغر می‌شم، مایک 50 00:05:11,940 --> 00:05:13,460 نگهبان‌ها دیگه کاری‌تون ندارن 51 00:05:13,660 --> 00:05:15,260 .گفتم دیگه اذیتت نکنن اوضاع روبه‌راهه 52 00:05:15,290 --> 00:05:17,730 نمی‌خوام اون‌قدری اینجا بمونم که تشکیلات توزیع راه بندازم 53 00:05:17,860 --> 00:05:19,260 جدی؟ - آره - 54 00:05:19,470 --> 00:05:21,080 تو اوضاع اینجا رو درست کن 55 00:05:22,050 --> 00:05:23,690 من پسرعموم رو آماده می‌کنم 56 00:05:24,250 --> 00:05:28,160 .اصلا کل واسه همین اینجایی، بانی تا صلح رو برقرار کنی، درسته؟ 57 00:05:29,220 --> 00:05:31,310 و براشون آواز یار دبستانی من و این چیزها رو خونی 58 00:05:31,510 --> 00:05:33,486 وقتی بیام بیرون، چی می‌شه؟ اون موقع می‌خوای چی کار کنم؟ 59 00:05:33,510 --> 00:05:35,700 همه رو نگه دارم و براشون «کومبایا» بخونم؟ 60 00:05:57,420 --> 00:05:59,710 ازت می‌خوام دیویدسون رو تحت نظارت داشته باشی 61 00:05:59,910 --> 00:06:02,510 هرکدوم از اون نگهبان‌های آریایی کار خاصی کردن 62 00:06:02,710 --> 00:06:03,760 بهم خبر می‌دی؟ 63 00:06:04,330 --> 00:06:07,060 به نگهبان‌ها گفته ...که شل بگیرن، پس 64 00:06:08,500 --> 00:06:10,400 خوبه. خودت خوبی؟ 65 00:06:11,230 --> 00:06:12,400 عالی‌ام 66 00:06:14,940 --> 00:06:17,770 کارنی، یه سوال برام پیش اومده 67 00:06:18,070 --> 00:06:20,190 داری با این نگهبان‌های آریایی بُر می‌خوری؟ 68 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 چی؟ 69 00:06:21,530 --> 00:06:23,280 سواله دیگه - بابا نه ناموسا - 70 00:06:23,980 --> 00:06:25,060 بی‌خیال مایک، تو من رو می‌شناسی 71 00:06:25,260 --> 00:06:27,200 خودت می‌دونی من طرفدار برابری‌ام 72 00:06:27,400 --> 00:06:29,670 از همه‌شون متنفرم، از آریایی‌ها نگهبان‌ها 73 00:06:29,870 --> 00:06:31,270 سفیدپوست، سیاه‌پوست زرد پوست 74 00:06:31,400 --> 00:06:34,290 همه‌شون نخاله‌های این زندانن 75 00:06:34,660 --> 00:06:35,810 باشه 76 00:06:36,010 --> 00:06:38,330 ببین، تا اوضاع درست می‌شه باید یه لطفی بهم بکنی 77 00:06:39,108 --> 00:07:38,829 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 78 00:07:38,854 --> 00:07:49,965 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 79 00:07:51,200 --> 00:07:52,350 لعنتی 80 00:07:52,550 --> 00:07:53,550 چه‌خبر لاشی‌ها؟ 81 00:07:53,750 --> 00:07:56,300 می‌شه بپرسم شماها کدوم خری هستین؟ 82 00:07:57,310 --> 00:07:59,070 یا خدا 83 00:08:06,720 --> 00:08:07,900 گم شدین؟ 84 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 تو کدوم خری هستی؟ 85 00:08:09,270 --> 00:08:10,550 نگرانش نباشید 86 00:08:10,600 --> 00:08:12,970 نه، به این کارها نیازی نیست 87 00:08:13,170 --> 00:08:16,370 آروم باشید، باشه؟ ناموسا آروم باشید 88 00:08:16,580 --> 00:08:18,740 .هیچ‌کس همچین وضعیتی نمی‌خواد اعم از خودم 89 00:08:18,940 --> 00:08:20,220 گم شید از اینجا برید 90 00:08:20,480 --> 00:08:22,350 هی، اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین 91 00:08:22,550 --> 00:08:25,570 اولا شما کدوم گوری هستین الان؟ 92 00:08:26,400 --> 00:08:28,320 شاید گم شدن و یه‌کم گیجن 93 00:08:28,520 --> 00:08:30,390 گیجین، درسته دیگه؟ 94 00:08:30,590 --> 00:08:33,580 شاید نفهمیدید که نظم دوباره توی خیابون‌ها پابرجا شده 95 00:08:34,740 --> 00:08:36,260 توی محله‌های خودمون می‌پلکیم 96 00:08:36,460 --> 00:08:37,900 مثل قبل. درست؟ 97 00:08:38,100 --> 00:08:39,400 اینجا بپلکین، می‌میرین 98 00:08:39,600 --> 00:08:42,380 .اینجا بپلکیم، می‌میریم پس گم شید محله‌ی خودتون 99 00:08:42,650 --> 00:08:44,150 عقل داشته باشین 100 00:08:46,020 --> 00:08:47,110 گم شید برید 101 00:08:47,310 --> 00:08:49,220 برید یه جای دیگه بچرید 102 00:08:49,520 --> 00:08:50,730 کسخل‌ها 103 00:08:52,760 --> 00:08:55,630 شانس آوردن تو رسیدی، داداش 104 00:08:57,370 --> 00:08:58,400 آره 105 00:09:00,640 --> 00:09:02,190 به‌جز این دلقک‌ها 106 00:09:02,390 --> 00:09:03,990 بقیه اوضاع ردیفه؟ 107 00:09:04,190 --> 00:09:05,540 آره داداش 108 00:09:05,910 --> 00:09:07,060 و راندای لعنتی می‌گه 109 00:09:07,260 --> 00:09:09,180 که باید بری بهش یه سری بزنی 110 00:09:10,850 --> 00:09:13,420 باشه، حتما 111 00:09:14,480 --> 00:09:16,840 حواست باشه سالار رو هرجایی فرو نکنی 112 00:09:16,970 --> 00:09:18,200 اگه با خانواده‌ش بپری 113 00:09:18,400 --> 00:09:20,010 اوضاع سری خیت می‌شه 114 00:09:20,210 --> 00:09:21,210 از ما گفتن 115 00:09:21,270 --> 00:09:22,610 نگران نباش 116 00:09:22,810 --> 00:09:24,230 نگران نیستم 117 00:09:25,590 --> 00:09:26,760 لعنتی 118 00:09:53,110 --> 00:09:54,690 کایل 119 00:09:55,460 --> 00:09:57,860 آره. سلام کاپیتان 120 00:09:58,630 --> 00:09:59,630 احوالت چطوره؟ 121 00:09:59,780 --> 00:10:01,150 خوبم 122 00:10:01,350 --> 00:10:02,510 ایان رو ندیدی؟ 123 00:10:02,710 --> 00:10:03,930 من هم دنبال‌شم 124 00:10:04,870 --> 00:10:06,480 می‌دونی نفر بعدی‌ای که باید بره پیش مامور تحقیقات امور داخلی، تویی؟ 125 00:10:06,680 --> 00:10:08,170 آره 126 00:10:08,940 --> 00:10:12,210 با بچه‌ها، داستان‌تون رو یکی کردید؟ 127 00:10:14,310 --> 00:10:16,740 ...خب 128 00:10:17,880 --> 00:10:19,660 ما خودمون قربانی بودیم، کاپیتان 129 00:10:19,860 --> 00:10:21,300 اون تو اوضاع داغون بود 130 00:10:21,500 --> 00:10:23,700 داشتن زندانی‌ها رو می‌کشتن بهمون شلیک می‌کردن 131 00:10:23,900 --> 00:10:25,990 آره - به نگهبان‌ها تجاوز می‌کردن - 132 00:10:26,520 --> 00:10:29,190 پس بهم بگو که چطور ما باید محاکمه بشیم؟ 133 00:10:29,460 --> 00:10:31,090 تو محاکمه نمی‌شی، پسرم 134 00:10:32,830 --> 00:10:35,100 رابرت و افرادش، قهرمانن 135 00:10:36,500 --> 00:10:38,130 خودت روال کار رو بلدی 136 00:10:38,870 --> 00:10:41,240 تظاهرات، سیاست، از این کسشعرها 137 00:10:42,100 --> 00:10:44,420 خوراکِ پولدارها 138 00:10:44,620 --> 00:10:47,990 .وکلا و روزنامه‌نگارهاست چرخه خبری 24 ساعته به‌دنبال داره 139 00:10:48,190 --> 00:10:50,200 تو هم پسر خوش بَر و وریی هستی 140 00:10:50,400 --> 00:10:52,106 دیر یا زود بهت می‌گن 141 00:10:52,130 --> 00:10:54,430 بیا آندرسون کوپر، هنیتی یا هر خری می‌خواد باهات مصاحبه کنه 142 00:10:54,630 --> 00:10:55,630 رابرت داشت به وظیفه‌ش عمل می‌کرد 143 00:10:55,770 --> 00:10:57,300 تمام افرادش داشتن به وظیفه‌شون عمل می‌کردن 144 00:10:57,500 --> 00:10:59,750 .جون‌شون رو نجات دادن تموم شد و رفت 145 00:11:01,590 --> 00:11:03,430 اونا گوشت دمِ توپ می‌خوان، کایل 146 00:11:03,860 --> 00:11:05,540 به یکی نیاز دارن تا بهشون یادآوری کنه 147 00:11:05,740 --> 00:11:06,820 که دنیا هنوز اصولیه 148 00:11:07,010 --> 00:11:09,460 و جرم و جزایی درکاره 149 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 اگه آدم بدی درکار نباشه 150 00:11:12,520 --> 00:11:15,970 پس چطور می‌تونیم آدم خوبی باقی بمونیم؟ 151 00:11:36,360 --> 00:11:37,890 یه اعتصاب کوچیک 152 00:11:38,260 --> 00:11:39,900 داریم همون کارهای قبلی رو می‌کنیم 153 00:11:40,050 --> 00:11:41,180 به چی نگاه می‌کنی؟ 154 00:11:41,380 --> 00:11:42,926 یه چیزی هم برای ایشون داریم نگرانش نباش 155 00:11:42,950 --> 00:11:44,320 آره 156 00:11:44,520 --> 00:11:45,930 ترسیده - می‌دونم - 157 00:11:46,400 --> 00:11:48,240 چه‌خبر مشتی؟ - خوش‌حالم می‌بینمت - 158 00:11:48,390 --> 00:11:49,940 چطوری؟ 159 00:12:10,610 --> 00:12:11,890 این چه وضعیه؟ 160 00:12:11,940 --> 00:12:13,250 هی، کله‌تیغی 161 00:12:13,450 --> 00:12:15,770 گم شو برگرد توی سلولت 162 00:12:16,260 --> 00:12:17,330 فورا 163 00:12:20,140 --> 00:12:22,170 بریم - گه زدن بهش - 164 00:12:22,970 --> 00:12:25,410 کَری؟ بریم 165 00:12:27,240 --> 00:12:29,280 از این کار خسته نمی‌شی، داداش؟ 166 00:12:30,480 --> 00:12:34,380 هر روزِ خدا 167 00:12:39,220 --> 00:12:41,360 مخصوص خودت، بزرگ آوردم 168 00:12:42,190 --> 00:12:44,360 .خیلی‌خب، بریم زود باشید 169 00:12:45,330 --> 00:12:46,490 برید 170 00:12:57,710 --> 00:12:59,970 تا ته برید 171 00:13:01,810 --> 00:13:03,480 جریان چیه؟ 172 00:13:10,120 --> 00:13:11,270 چه غلطی می‌کنی، کاری؟ 173 00:13:11,470 --> 00:13:13,990 همون‌جا رو به روی دیوار بایستید 174 00:13:34,310 --> 00:13:35,440 به خونه خوش اومدین 175 00:13:36,580 --> 00:13:37,830 پشم‌هام 176 00:13:38,030 --> 00:13:39,950 شبیه زندان پدرخوانده‌ست 177 00:13:40,650 --> 00:13:42,200 شبیه زندانِ فیلم رفقای خوبه 178 00:13:42,225 --> 00:13:43,245 چی؟ 179 00:13:43,850 --> 00:13:46,170 .اسم فیلمه رفقای خوبه توی یوتیوب سرچش کردم 180 00:13:46,370 --> 00:13:48,410 سس پاستا و این کسشعرها درست می‌کردن 181 00:13:48,610 --> 00:13:49,910 خرچنگ و استیک می‌خوردن 182 00:13:50,110 --> 00:13:51,580 و با تیغ، سیر خرد می‌کردن 183 00:13:51,780 --> 00:13:52,910 اون پدرخوانده‌ست 184 00:13:53,110 --> 00:13:54,910 .رفقای خوبه درباره‌ش تحقیق کردم 185 00:13:55,110 --> 00:13:56,386 فکر نکنم - کون لقت - 186 00:13:56,410 --> 00:13:57,770 می‌خوای برگردی سلول قدیمیت؟ 187 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 اینجا چطوری جور شده؟ 188 00:13:59,380 --> 00:14:02,020 شهردار وضعیتت رو ارتقا داده 189 00:14:02,220 --> 00:14:03,740 عجب ارتقایی هم داده ناموسا 190 00:14:03,927 --> 00:14:05,527 آره 191 00:14:06,880 --> 00:14:08,280 باشه 192 00:14:09,710 --> 00:14:12,580 حتما بهش می‌گم که چه‌قدر قدردان بودی 193 00:14:14,080 --> 00:14:15,720 از اقامت‌تون لذت ببرید 194 00:14:19,590 --> 00:14:20,740 فیلم رفقای خوب بود 195 00:14:20,940 --> 00:14:22,490 برو کص نگو 196 00:14:25,730 --> 00:14:27,100 آره 197 00:14:51,850 --> 00:14:53,170 سلام 198 00:14:53,370 --> 00:14:56,160 بچه‌های طبقه پایین گفتن که همه مرخصی گرفتن 199 00:14:56,660 --> 00:14:57,960 به جز تو 200 00:15:00,830 --> 00:15:02,360 نباید وارد این جریانات بشی، مایک 201 00:15:03,570 --> 00:15:06,850 آره. اولین، مشخصاً کار من نبوده 202 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 کون لقت 203 00:15:08,220 --> 00:15:09,366 من یارو هم نمی‌شناختم 204 00:15:09,390 --> 00:15:11,370 نباید همچین می‌شد 205 00:15:13,510 --> 00:15:14,730 ولی تنش هم می‌خارید 206 00:15:14,930 --> 00:15:16,960 گم شو. به خدا قسم می‌خورم 207 00:15:17,160 --> 00:15:18,836 اگه همین الان از دفترم گم نشی بیرون 208 00:15:18,860 --> 00:15:20,680 می‌دم بندازنت بیرون 209 00:15:21,950 --> 00:15:23,840 این گردن توئه، مایک 210 00:15:24,040 --> 00:15:25,070 خونش گردن توئه 211 00:15:25,270 --> 00:15:26,650 ول‌مون کن بابا 212 00:15:27,890 --> 00:15:29,250 من دارم سعی می‌کنم جلوی همین جنگه رو بگیرم 213 00:15:29,370 --> 00:15:30,780 نمی‌شه جلوش رو گرفت، مایک 214 00:15:30,980 --> 00:15:32,080 چرا این‌قدر ساده‌ای؟ 215 00:15:32,280 --> 00:15:34,880 .صلحی درکار نیست صلحی برقرار نمی‌شه 216 00:15:35,080 --> 00:15:39,270 هیچ چسب زخمی اون‌قدر بزرگ نیست که جلوی این خونریزی رو بگیره 217 00:15:41,540 --> 00:15:43,710 اولین 218 00:15:44,270 --> 00:15:46,240 لاکت زد زیر حرفش 219 00:15:46,540 --> 00:15:48,730 خودش رو هدف قرار داد 220 00:15:48,930 --> 00:15:50,060 می‌فهمی؟ 221 00:15:50,260 --> 00:15:52,060 بعدش رفت سینه سپر کرد 222 00:15:52,100 --> 00:15:53,630 انگار از این قهرمان‌های نظم و قانونه 223 00:15:53,830 --> 00:15:55,270 با اینکه کاملا می‌دونست خودش قانونمند نیست 224 00:15:55,470 --> 00:15:57,270 و این نظم هم موقتیه 225 00:15:57,470 --> 00:16:01,320 خوب می‌دونست داره چه گهی می‌خوره و به کی نارو می‌زنه 226 00:16:03,390 --> 00:16:05,380 ولی دیگه تموم شده، اولین 227 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 برو بیرون 228 00:16:08,700 --> 00:16:10,100 الان تو به‌جاش می‌تونی امضا کنی 229 00:16:12,230 --> 00:16:14,040 می‌تونی اوضاع رو عوض کنی 230 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 و باهوش باش 231 00:16:16,670 --> 00:16:17,670 می‌شه در سکوت مطلق انجامش داد 232 00:16:17,860 --> 00:16:18,990 لازم نیست کسی بدونه کار توئه 233 00:16:19,190 --> 00:16:20,540 دیگه بسه مایک 234 00:16:21,240 --> 00:16:23,780 سکوت، واسه موقع صلحه 235 00:16:26,910 --> 00:16:29,020 الان وسط جنگیم 236 00:16:30,320 --> 00:16:34,090 وقتی معاهده رو امضا کنی، جنگ تموم می‌شه 237 00:16:35,420 --> 00:16:39,660 باشه؟ ...این همون معاهده‌ست 238 00:16:50,890 --> 00:16:53,170 کایل، کاپیتان باهات صحبت کرد؟ 239 00:16:54,110 --> 00:16:56,690 آره. گفت باید داستان‌هامون رو یکی کنیم 240 00:16:56,890 --> 00:16:59,100 .داستان‌ها نه داستان 241 00:16:59,300 --> 00:17:00,940 .همین فقط یه داستان وجود داره 242 00:17:01,130 --> 00:17:03,320 باشه؟ فقط نگران همین باشید 243 00:17:10,660 --> 00:17:11,980 لو، اوضاع چطوره؟ 244 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 خوبه 245 00:17:13,240 --> 00:17:14,410 واسه من یه "کورز" بریز 246 00:17:14,610 --> 00:17:17,320 یه جک و کوک و هرچی مایک خواست بیار 247 00:17:17,520 --> 00:17:19,150 ویسکی می‌خوری، مایکی؟ - آره - 248 00:17:19,350 --> 00:17:22,870 لو، واسه من نوشابه بیار 249 00:17:24,710 --> 00:17:26,240 دست‌خوش 250 00:17:27,170 --> 00:17:28,890 رابرت و تیمش هم جون‌مون رو نجات دادن 251 00:17:29,030 --> 00:17:30,960 آره، می‌دونم خودم 252 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 صرفا کاپیتان می‌خواد 253 00:17:32,660 --> 00:17:34,130 که درباره جزئیات صحبت کنیم 254 00:17:34,330 --> 00:17:35,670 باید جزئیات‌مون یکی باشن 255 00:17:35,870 --> 00:17:37,316 جزئیات‌مون یکی نباشه به‌گا می‌ریم 256 00:17:37,340 --> 00:17:38,380 به‌گایی‌ای درکار نیست 257 00:17:38,440 --> 00:17:40,120 .حق با طرف ماست تموم شد 258 00:17:40,200 --> 00:17:42,060 همین و بس 259 00:17:44,730 --> 00:17:45,910 چه‌خبر؟ - سلام داداش - 260 00:17:46,110 --> 00:17:47,756 چطوری؟ - سلام لو - 261 00:17:47,780 --> 00:17:48,950 یه آبجو می‌ریزی؟ 262 00:17:49,150 --> 00:17:50,620 .راستش، کیر توش یه شات برام بریز 263 00:17:50,820 --> 00:17:52,180 وقتِ آبجو ندارم 264 00:17:52,380 --> 00:17:53,426 هرچی باشه مهم نیست 265 00:17:53,450 --> 00:17:54,900 باشه 266 00:17:55,200 --> 00:17:56,350 خبرچین‌مون رو پیدا کردم 267 00:17:56,550 --> 00:17:58,460 چی؟ شوخی می‌کنی؟ 268 00:17:58,660 --> 00:18:00,860 آره، لاشی رو پیداش کردم 269 00:18:01,060 --> 00:18:01,730 کی هست؟ 270 00:18:01,930 --> 00:18:03,400 بن موریسی لاشی 271 00:18:03,600 --> 00:18:04,800 وای خدا 272 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 .اون بی‌ناموس داخل زندان پیش‌مون بود 273 00:18:06,630 --> 00:18:07,706 آره - خودش کمِ‌کم - 274 00:18:07,730 --> 00:18:09,150 بیست نفر رو کشت 275 00:18:09,820 --> 00:18:11,270 باهاش صحبت کردی؟ - نه هنوز - 276 00:18:11,470 --> 00:18:13,276 وکیلم می‌گه که نباید صحبت کنم 277 00:18:13,300 --> 00:18:14,310 ولی نمی‌دونم 278 00:18:14,510 --> 00:18:16,940 .وکیلت راست می‌گه باهاش صحبت نکن 279 00:18:17,140 --> 00:18:18,230 آره 280 00:18:18,660 --> 00:18:19,660 مایک، می‌خوای من برم بالا سرش؟ 281 00:18:19,810 --> 00:18:22,530 نه، تو هم نباید بری کایل 282 00:18:22,930 --> 00:18:24,820 .هیچ‌کس باهاش صحبت نمی‌کنه من می‌کنم 283 00:18:25,020 --> 00:18:27,180 اصلا از این قضیه خوشم نمیاد، مایک 284 00:18:27,390 --> 00:18:28,490 فردا با مامور تحقیقات امور داخلی جلسه داریم 285 00:18:28,690 --> 00:18:29,840 لو 286 00:18:31,210 --> 00:18:32,210 همه‌تون؟ 287 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 نه، من رفتم پیشش 288 00:18:33,490 --> 00:18:35,330 این دوتا و چندتا از بچه‌های تیم باهاش جلسه دارن 289 00:18:37,310 --> 00:18:38,430 موریسی؟ 290 00:18:38,630 --> 00:18:40,270 اون بی‌ناموس با دادستان صحبت کرده 291 00:18:40,470 --> 00:18:42,750 پس امور داخلی بهش نیازی نداره 292 00:18:44,050 --> 00:18:46,390 خیلی‌خب، همچنان که باید شهادت بده 293 00:18:47,220 --> 00:18:50,690 .پس باهاش صحبت می‌کنم ببینم چی می‌شه. می‌دونین؟ 294 00:18:51,290 --> 00:18:53,490 سعی می‌کنم مجابش کنم که همه رو نکشونه پایین 295 00:19:30,570 --> 00:19:32,400 باز این جنده 296 00:19:37,470 --> 00:19:39,110 بار رو دادن دستت، جنده؟ 297 00:19:40,440 --> 00:19:41,940 مگه من چی کارت کردم؟ 298 00:19:43,110 --> 00:19:44,110 هان؟ 299 00:19:44,300 --> 00:19:45,880 اینجا اومدنت 300 00:19:46,450 --> 00:19:49,180 ...جنده‌ی جدید نیویورکیِ مایلو بودنت 301 00:19:50,750 --> 00:19:53,300 صرفا وقت کسشعر جدید ندارم 302 00:19:53,510 --> 00:19:54,670 نیازی به پیچیدگی ندارم 303 00:19:54,710 --> 00:19:55,986 به اندازه کافی بدبختی دارم 304 00:19:56,010 --> 00:19:58,010 خب، دارم سعی می‌کنم بدبختیت نباشم 305 00:19:58,210 --> 00:19:59,990 دارم سعی می‌کنم از اینجا برم 306 00:20:09,990 --> 00:20:12,010 چرا برگشتی اینجا؟ 307 00:20:12,810 --> 00:20:14,140 نمی‌دونم 308 00:20:15,510 --> 00:20:17,450 بهتره به جواب برسی، دختر 309 00:20:17,710 --> 00:20:20,780 بار جنوبی خالیه 310 00:20:22,950 --> 00:20:24,450 یکی‌تون بره سراغش 311 00:20:24,720 --> 00:20:26,100 ساعت 8ـه 312 00:20:26,300 --> 00:20:28,420 به‌نظرت این‌قدر بدبختم که الان، اونجا کار کنم؟ 313 00:20:29,590 --> 00:20:32,090 الان دیگه بار رفت توی پاچه‌ت 314 00:20:33,860 --> 00:20:35,330 دارم می‌رم 315 00:20:55,280 --> 00:20:56,380 تو هم همین‌طور 316 00:20:58,020 --> 00:20:59,890 برو یه‌کم پول دربیار 317 00:21:06,030 --> 00:21:07,800 مایلو می‌خواد ببینتت 318 00:21:10,630 --> 00:21:12,830 باشه. الان؟ 319 00:21:14,640 --> 00:21:15,940 می‌فرسته دنبالت 320 00:21:16,700 --> 00:21:17,970 باشه 321 00:21:19,170 --> 00:21:21,880 برو. خودش یکی رو می‌فرسته 322 00:21:22,410 --> 00:21:23,580 امشب؟ 323 00:21:24,410 --> 00:21:27,150 لازم نیست همه سوال‌ها رو تو بپرسی 324 00:21:27,550 --> 00:21:30,380 شاید امشب، شاید فردا 325 00:21:31,220 --> 00:21:33,390 شاید کلا فراموشت کنه 326 00:21:40,330 --> 00:21:41,600 برو 327 00:22:00,850 --> 00:22:02,170 آهای؟ 328 00:22:02,370 --> 00:22:03,720 سلام 329 00:22:03,990 --> 00:22:05,150 سلام 330 00:22:06,120 --> 00:22:07,690 ...لعنتی 331 00:22:09,020 --> 00:22:10,020 اینجا چی کار می‌کنی؟ 332 00:22:10,210 --> 00:22:11,850 مگه نباید سر کار می‌بودی؟ 333 00:22:12,040 --> 00:22:14,510 شیفت‌ها رو عوض کردن و من هم با خودم گفتم 334 00:22:14,710 --> 00:22:17,550 با غذای خونگی سورپرایزت کنم 335 00:22:17,750 --> 00:22:20,430 پشم‌هام. واقعا؟ 336 00:22:20,573 --> 00:22:22,043 آره 337 00:22:23,340 --> 00:22:24,920 .لعنتی، شرمنده پیش ایان بودم 338 00:22:25,120 --> 00:22:26,740 ...رفته بودیم 339 00:22:27,070 --> 00:22:28,430 میخونه؟ 340 00:22:28,630 --> 00:22:31,130 فردا با اداره امور داخلی ...جلسه داریم، پس می‌دونی 341 00:22:31,330 --> 00:22:32,881 باید روی جزئیات داستان‌مون کار می‌کردیم 342 00:22:32,906 --> 00:22:34,256 آره 343 00:22:35,150 --> 00:22:36,380 گرسنه‌ای؟ 344 00:22:36,850 --> 00:22:38,590 بوی خیلی خوبی می‌ده 345 00:22:40,090 --> 00:22:43,790 این مدت طبخ غذاهای تک‌تابه‌ای رو تمرین کردم 346 00:22:44,160 --> 00:22:45,380 آبجو می‌خوری؟ 347 00:22:45,580 --> 00:22:47,590 لعنتی، آبجو که نمی‌تونی بخوری 348 00:22:48,060 --> 00:22:49,360 شرمنده 349 00:22:57,170 --> 00:22:58,570 چیه؟ 350 00:23:01,240 --> 00:23:02,610 هیچی؟ باشه 351 00:23:04,010 --> 00:23:05,900 چون حس می‌کنم یه چیزی هست. می‌دونی؟ 352 00:23:06,100 --> 00:23:08,180 ...چون یه‌جور داری نگاه‌م می‌کنی 353 00:23:09,280 --> 00:23:11,016 می‌دونی، الان نیازی ندارم قضاوتم کنی 354 00:23:11,040 --> 00:23:13,470 .فشار زیادی رومه ...من 355 00:23:13,670 --> 00:23:17,660 کایل، هر حسی که داری از طرف من نیست 356 00:23:19,990 --> 00:23:21,400 باشه 357 00:23:24,870 --> 00:23:25,980 شام آماده‌ست 358 00:23:26,180 --> 00:23:27,840 اگه می‌خوای بخوری، بخور 359 00:23:44,250 --> 00:23:46,390 خیلی‌خب چارلی 360 00:23:51,390 --> 00:23:52,610 ممنون 361 00:23:52,810 --> 00:23:54,230 خواهش 362 00:23:58,630 --> 00:24:00,100 اوضاع مرتبه؟ 363 00:24:03,470 --> 00:24:04,870 دعا می‌کنم 364 00:24:06,240 --> 00:24:07,570 دعا کردن رو شروع کردم 365 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 عالیه چارلی 366 00:24:08,990 --> 00:24:10,930 طلب چیزی نمی‌کنم 367 00:24:11,130 --> 00:24:14,250 آخه مردم واسه بارون پول و این چیزها دعا می‌کنن 368 00:24:15,080 --> 00:24:17,420 من صرفا دوست دارم دعا و شکرگزاری کنم 369 00:24:23,860 --> 00:24:25,380 می‌خوای باهام دعا کنی، ایان؟ 370 00:24:25,580 --> 00:24:27,060 صد در صد، چارلی 371 00:24:35,240 --> 00:24:38,370 خیلی‌خب، تموم شد 372 00:24:38,883 --> 00:24:40,613 آمین 373 00:24:45,450 --> 00:24:46,980 پیداش کردن 374 00:24:47,780 --> 00:24:49,220 پیداش کردن 375 00:24:54,273 --> 00:24:55,463 جسد رو؟ 376 00:24:55,603 --> 00:24:57,753 آره، درست همون‌جایی بود که گفتی 377 00:25:02,130 --> 00:25:04,270 همه‌جاها رو؟ - همه‌ش رو - 378 00:25:08,070 --> 00:25:09,470 خوبه 379 00:25:14,880 --> 00:25:16,090 چارلی، پلیس ایالتی اوهایو 380 00:25:16,290 --> 00:25:17,630 قراره بیاد و باهات صحبت کنه 381 00:25:17,830 --> 00:25:19,030 می‌خوان جزئیات دقیقی ازت بگیرن 382 00:25:19,160 --> 00:25:21,080 و گفتم بهتره قبلش بهت خبر بدم 383 00:25:22,920 --> 00:25:24,050 باشه 384 00:25:24,223 --> 00:25:26,753 ایان، وقتی افراد بیش‌تری به ذهنم خطور کنن، می‌تونم بهت زنگ بزنم 385 00:25:29,890 --> 00:25:34,610 ...و اگه یه موقع چیزی نیاز داشتی 386 00:25:34,810 --> 00:25:37,430 اگه خواستی با کسی حرف بزنی 387 00:25:38,256 --> 00:25:39,986 ...یا هرچیز دیگه‌ای 388 00:25:45,640 --> 00:25:47,940 آره 389 00:25:50,610 --> 00:25:52,050 ...آره، چارلی 390 00:25:54,520 --> 00:25:55,950 عالی می‌شه 391 00:26:02,660 --> 00:26:05,090 چارلی، آخرین‌باری که رفتی پیشِ دندون‌پزشک، کِی بود؟ 392 00:26:06,190 --> 00:26:07,840 چی؟ - دندون‌پزشک - 393 00:26:08,040 --> 00:26:09,226 آخرین‌باری که رفتی دندون‌پزشکی 394 00:26:09,250 --> 00:26:10,350 از دندون‌پزشک‌ها خوشم نمیاد 395 00:26:10,550 --> 00:26:12,730 هیچ‌کس باهاشون حال نمی‌کنه 396 00:26:13,300 --> 00:26:15,100 هیچ‌کس از دندون‌پزشک‌ها خوشش نمیاد، درست؟ 397 00:26:16,540 --> 00:26:20,790 ولی گفتم شاید خوب بشه اگه بتونیم از اینجا بریم بیرون 398 00:26:20,990 --> 00:26:22,470 یه گشتی بزنیم 399 00:26:22,530 --> 00:26:24,210 می‌دونی، یه دقیقه از اینجا ببرمت بیرون 400 00:26:24,260 --> 00:26:26,000 .تا هوای تازه بخوری خوبه؟ 401 00:26:26,200 --> 00:26:27,600 قبلا می‌گفتم هوای فرانسوی 402 00:26:27,800 --> 00:26:29,250 چی؟ چی می‌گفتی؟ 403 00:26:29,920 --> 00:26:31,770 بچگی‌هام می‌گفتم هوای فرانسوی [ شباهت کلمه تازه به فرانسوی ] 404 00:26:31,970 --> 00:26:33,840 .هوای فرانسوی باحاله 405 00:26:34,040 --> 00:26:35,320 ببین، چارلی 406 00:26:36,990 --> 00:26:41,700 اگه قرار باشه بری دندون‌پزشکی 407 00:26:42,860 --> 00:26:44,280 باید از اینجا خارج بشی 408 00:26:44,480 --> 00:26:47,850 و کسی که می‌رسونتت منم 409 00:26:48,050 --> 00:26:49,920 چطوره بریم یه دوری بزنیم و یه‌کم هوای فرانسوی بخوریم 410 00:26:50,120 --> 00:26:51,470 دوست داری؟ 411 00:26:53,140 --> 00:26:56,040 آره ایان، دوست دارم 412 00:26:57,680 --> 00:26:58,780 خیلی‌خب 413 00:27:21,850 --> 00:27:24,570 عجب غذایی شده 414 00:27:25,570 --> 00:27:27,980 خیلی‌خب، ببینیم چه کردی 415 00:27:28,510 --> 00:27:31,280 اَی لاشی 416 00:27:34,320 --> 00:27:35,430 چی درست کردی؟ 417 00:27:35,630 --> 00:27:37,070 مواظب باش، داداش 418 00:27:37,270 --> 00:27:38,763 بی‌خیال، بذار یه تیکه بردارم 419 00:27:38,788 --> 00:27:40,546 به غذای من ناخنک می‌زنی؟ - بکش بیرون بابا - 420 00:27:40,570 --> 00:27:41,840 .من تمیزم من رو که می‌شناسی 421 00:27:41,840 --> 00:27:43,656 اگه می‌خوای بخوری بگو تا بهت بدم 422 00:27:43,680 --> 00:27:44,960 خیلی‌خب، خوبه - اینجا رو ببین - 423 00:27:45,690 --> 00:27:48,230 فعلا فقط از سسش بهت می‌دم 424 00:27:50,100 --> 00:27:51,500 بیا بخور - خیلی‌خب - 425 00:27:51,650 --> 00:27:53,226 مرغ رو مزه کن 426 00:27:53,250 --> 00:27:54,640 بعدش بگو نظرت چیه 427 00:27:57,710 --> 00:27:59,240 به به 428 00:28:00,170 --> 00:28:02,060 آره 429 00:28:02,260 --> 00:28:04,410 فکر می‌کردم می‌دونی 430 00:28:06,010 --> 00:28:08,120 عجب آشپزی هستی ناموسا 431 00:28:12,590 --> 00:28:13,860 شنیدی؟ 432 00:28:14,490 --> 00:28:16,070 فقط صدای جلز ولز می‌شنوم 433 00:28:21,660 --> 00:28:23,130 گوش کن 434 00:28:27,440 --> 00:28:29,540 گویا اینجا زنبور داره 435 00:28:30,970 --> 00:28:32,810 شاید هم پهباد آریایی‌هاست 436 00:28:43,120 --> 00:28:45,220 مگه رفیقت نگفت داره حلش می‌کنه؟ 437 00:28:46,950 --> 00:28:48,660 آره 438 00:28:55,430 --> 00:28:58,870 هی، باید یه تماس بگیرم 439 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 بله 440 00:29:16,980 --> 00:29:20,740 .مایکل، سلام خواستم بدونم فرصت کردی 441 00:29:20,940 --> 00:29:22,170 که با جیکوب صحبت کنی یا نه 442 00:29:22,370 --> 00:29:23,640 همون که توی زندان نوجوانانه 443 00:29:23,840 --> 00:29:26,680 .نه، نرسیدم سرم شلوغ بود 444 00:29:26,880 --> 00:29:29,110 ولی خیلی زود می‌رم پیشش 445 00:29:29,310 --> 00:29:30,750 بهت قول می‌دم - باشه - 446 00:29:30,950 --> 00:29:33,780 آخه انگار حالش خیلی بده 447 00:29:33,980 --> 00:29:35,940 و فکر می‌کنه که می‌تونی کمکش کنی 448 00:29:36,670 --> 00:29:39,640 می‌دونم. می‌فهمم، باشه؟ 449 00:29:40,410 --> 00:29:42,890 خیلی سرم شلوغ بوده ولی به محض اینکه بتونم می‌رم پیشش 450 00:29:43,090 --> 00:29:46,010 باشه. احتمالش هست واسه شام بیای خونه؟ 451 00:29:46,450 --> 00:29:47,760 آره، می‌دونی دوست دارم 452 00:29:47,960 --> 00:29:50,120 ولی امشب کار زیاد دارم، مامان 453 00:29:50,780 --> 00:29:53,440 خب، وقتی آماده بودی 454 00:29:53,640 --> 00:29:54,990 خودت می‌دونی که کجا بری 455 00:29:57,090 --> 00:29:58,660 باشه. باید برم، مامان 456 00:29:59,360 --> 00:30:00,830 خداحافظ 457 00:30:45,040 --> 00:30:46,170 چه کسشعرها؟ 458 00:30:50,140 --> 00:30:52,300 کون لقت. وای لعنتی - کون لق خودت - 459 00:30:52,500 --> 00:30:54,520 آره. این چطوره؟ بلند نشو 460 00:31:03,720 --> 00:31:06,380 ...سلام، شما تماسی از 461 00:31:06,580 --> 00:31:07,980 گانر 462 00:31:08,180 --> 00:31:10,630 در زندان انکور بی دارید 463 00:31:11,400 --> 00:31:12,720 محموله‌ی کیری کجاست؟ 464 00:31:12,920 --> 00:31:14,896 اینجا ملت کیر به دست معطلن 465 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 و وقت هواخوری داره تموم می‌شه 466 00:31:16,520 --> 00:31:18,096 بهشون بگو برن یه جای دیگه جق بزنن 467 00:31:18,120 --> 00:31:20,910 چون دیگه حیاط دست تو نیست 468 00:31:21,380 --> 00:31:22,380 تو کدوم خری هستی؟ 469 00:31:22,460 --> 00:31:23,740 به‌نظرت کی‌ام؟ 470 00:31:23,790 --> 00:31:25,660 ظاهرا پیغامم به دستت نرسیده 471 00:31:25,860 --> 00:31:26,980 رسیده دستت کسکش 472 00:31:27,160 --> 00:31:28,700 دورانت به سر رسیده 473 00:31:28,900 --> 00:31:32,390 این یعنی پهبادبازی لطف و این چیزها، دیگه درکار نیست 474 00:31:32,820 --> 00:31:35,110 اگه می‌خوای کاسبی کنی مثل بقیه 475 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 سنتی کاسبی کن 476 00:31:36,470 --> 00:31:37,770 کیرم دهنت مایک 477 00:31:37,970 --> 00:31:40,380 ما یه قراری داشتیم 478 00:31:40,580 --> 00:31:41,860 الان احترامت به قرارمون 479 00:31:42,050 --> 00:31:43,330 زیر پامه 480 00:31:43,480 --> 00:31:45,520 اینکه سقف ایده‌های افرادم خیلی بلنده، تقصیر من نیست 481 00:31:45,720 --> 00:31:47,120 من دیگه حرفی باهات ندارم 482 00:31:47,320 --> 00:31:48,500 سر قولت بمون 483 00:31:48,940 --> 00:31:51,170 .وگرنه اون تو می‌پوسی یادت باشه 484 00:31:54,840 --> 00:31:56,880 اسباب‌بازی‌های تخمی‌تون رو جمع کن 485 00:32:54,100 --> 00:33:05,211 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 486 00:33:07,950 --> 00:33:09,870 .مایک هستم پیغام‌تون رو بذارید 487 00:33:10,600 --> 00:33:14,260 مایک، باید بهم زنگ بزنی 488 00:33:17,360 --> 00:33:18,890 پیداش کردم 489 00:33:20,623 --> 00:33:21,951 آیریس رو پیدا کردم 490 00:33:21,998 --> 00:33:41,998 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top