1 00:00:06,760 --> 00:00:09,230 ‫"سابقًا في (عمدة مدينة "كينغستاون")..." 2 00:00:09,570 --> 00:00:11,020 سنعطيك بعض الوقت بمفردك ، يا بني. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,036 لقد أبرحه ضربا ، ( مايك ) ، و ووضعه في الحبس الإنفرادي 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,380 لا ، توقف! لا! 5 00:00:17,410 --> 00:00:19,350 أريدك أن تتراجع عن أذية (باني واشنطن). 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,050 أخرج من منزلي. 7 00:00:23,620 --> 00:00:24,900 - مهلا ! تراجع! - ماذا بحق الجحيم؟ 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,190 اهدأ ! 9 00:00:27,460 --> 00:00:29,680 هل تعتقد أنه يمكنك وضع يدك على أخي ، أيها اللعين؟ 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,580 لنعمل معًا يا (مايك). 11 00:00:31,780 --> 00:00:33,810 لنعد الأمور إلى ما كانت عليه. 12 00:00:34,010 --> 00:00:35,560 هذا هو منزلك الجديد. 13 00:00:35,930 --> 00:00:37,830 إذا مات الأمل ، نموت. 14 00:00:40,600 --> 00:00:41,640 شفرة ! 15 00:00:42,270 --> 00:00:44,160 هؤلاء الناس يشكلون خطرا على المجتمع. 16 00:00:44,360 --> 00:00:45,496 الآن ، لماذا أطلق سراحهم؟ 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,106 لأنك عقدت صفقة سخيفة معهم. 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,880 هل هددت للتو المدعي العام ، (مايك)؟ 19 00:00:55,350 --> 00:00:57,216 أريد فقط أن أخبرك أن الطريق قد تم تمهيده . 20 00:00:57,240 --> 00:00:58,476 حان الوقت لكي تنفذ دورك 21 00:00:58,500 --> 00:01:00,520 - أي دور ؟ - ألقاك لاحقًا ، العمدة (مايك). 22 00:03:27,355 --> 00:03:47,355 ترجمة و تعديل المهندس بودية لخضر 23 00:03:56,680 --> 00:03:58,330 لم يتركوا أي وجبات خفيفة أو أي شيء؟ 24 00:03:59,500 --> 00:04:00,900 لا يوجد ماء؟ 25 00:04:01,670 --> 00:04:03,140 صديقي ، أنت تفقد صوابك يا أخي 26 00:04:06,170 --> 00:04:07,710 أعلم ، أعلم. 27 00:04:08,680 --> 00:04:10,150 شكرًا لك. 28 00:04:15,220 --> 00:04:16,350 هل ترى هذا القرف ، يا رجل؟ 29 00:04:20,290 --> 00:04:21,490 نعم. 30 00:04:21,890 --> 00:04:23,340 الحائط مرتفع للغاية بالنسبة لكرات التنس. 31 00:04:23,540 --> 00:04:25,060 هراء التكنولوجيا. 32 00:04:25,960 --> 00:04:28,310 إنهم ينتشرون مثل النحل اللعين. 33 00:04:28,510 --> 00:04:30,550 نعم ، لم يعودوا ينتشرون . 34 00:04:30,750 --> 00:04:32,170 حسنًا؟ يتم التعامل معها. 35 00:04:33,470 --> 00:04:35,070 لكني لست هنا بخصوص ذلك. 36 00:04:37,740 --> 00:04:39,220 اللعنة ، ما الذي كنت تفكر فيه ؟ 37 00:04:39,430 --> 00:04:41,040 مبادلة رجل أبيض بواحد آخر 38 00:04:42,850 --> 00:04:44,800 السياسة قاسية يا (مايك). 39 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 الناس سئموا من الوعود والقذارة. 40 00:04:47,000 --> 00:04:48,270 نعم ، كنت أنجزها. 41 00:04:48,470 --> 00:04:51,420 نعم ، لقد سمعتك ، وأنا أفسحت الطريق. 42 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 على الرحب . الآن نفذ الأمر ، (مايك). 43 00:04:54,240 --> 00:04:55,290 نعم انا أنفذه. 44 00:04:55,760 --> 00:04:58,360 لقد جعلت الأمر أكثر صعوبة. هل تدرك ذلك؟ 45 00:05:01,100 --> 00:05:04,500 لقد بدأ هؤلاء الأولاد حقًا بالتحرك ، اللعنة! 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,296 اللعنة ، ونحن هنا فقط لا نحرك ساكنا . 47 00:05:07,320 --> 00:05:10,210 أنا أفقد صوابي ، (مايك) ، اللعنة . 48 00:05:11,940 --> 00:05:13,460 سيتراجع الحراس 49 00:05:13,660 --> 00:05:15,260 حسنا ، لقد تراجعوا عنك 50 00:05:15,290 --> 00:05:17,730 أنا لا أخطط للبقاء هنا لفترة كافية لإنشاء تجارة . 51 00:05:17,860 --> 00:05:19,260 - هل هذا صحيح؟ - نعم. 52 00:05:19,470 --> 00:05:21,080 قم بتسوية الأمر هنا 53 00:05:22,050 --> 00:05:23,690 اجعل قريبي جاهزا 54 00:05:24,250 --> 00:05:28,160 هذا هو سبب وجودك هنا ، باني ، لصنع السلام هنا ، أليس كذلك؟ 55 00:05:29,220 --> 00:05:31,310 غني إنه عالم صغير أو أيًا كان الأمر. 56 00:05:31,510 --> 00:05:33,486 ماذا يحدث عندما أكون بالخارج؟ ماذا تريد مني أن أفعل بعد ذلك؟ 57 00:05:33,510 --> 00:05:35,700 هل أمسك أيدي الجميع و أغني ( كومبايا ) ؟ 58 00:05:57,420 --> 00:05:59,710 أريدك أن تبقي عينيك وأذنيك على ( ديفيدسون ) . 59 00:05:59,910 --> 00:06:02,510 إذا قام أي من حراس ( ايه بي ) بعمل أي حركة 60 00:06:02,710 --> 00:06:03,760 أعلمني 61 00:06:04,330 --> 00:06:07,060 لقد طلب بالفعل من الحراس أن يفكوا القبضة ، لذلك... 62 00:06:08,500 --> 00:06:10,400 جيد ، هل أنت بخير ؟ 63 00:06:11,230 --> 00:06:12,400 رائع 64 00:06:14,940 --> 00:06:17,770 ( كارني ) ، يجب أن أسأل 65 00:06:18,070 --> 00:06:20,190 إذا كنت تتعامل مع حراس ( ايه بي ) . 66 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 ماذا؟ 67 00:06:21,530 --> 00:06:23,280 - علي أن اسأل. - أعني ، اللعنة ، بالطبع لا. 68 00:06:23,980 --> 00:06:25,060 هيا يا (مايك) ، أنت تعرفني. 69 00:06:25,260 --> 00:06:27,200 أنت تعرف أنني أعامل الجميع بنفس القدر . 70 00:06:27,400 --> 00:06:29,670 أنا أكرههم كلهم ، ( ايه بي ) ، الحراس 71 00:06:29,870 --> 00:06:31,270 البيض ، السود ، البنيون ، الصفر 72 00:06:31,400 --> 00:06:34,290 كلهم بلا فائدة 73 00:06:34,660 --> 00:06:35,810 نعم ، حسنا . 74 00:06:36,010 --> 00:06:38,330 انظر ، حتى يتضح هذا ، أنا بحاجة إلى معروف. 75 00:07:51,200 --> 00:07:52,350 اللعنة. 76 00:07:52,550 --> 00:07:53,550 ما الأمر أيها اللعين؟ 77 00:07:53,750 --> 00:07:56,300 هل يمكنني معرفة من أنتم ؟ 78 00:07:57,310 --> 00:07:59,070 يا إلهي! 79 00:08:06,720 --> 00:08:07,900 هل أنتم ضائعون؟ 80 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 من أنت بحق الجحيم؟ 81 00:08:09,270 --> 00:08:10,550 لا تقلق بشأن ذلك. 82 00:08:10,600 --> 00:08:12,970 مهلا ، مهلا ، لا ، لا ، لا. نحن لا نحتاج هذا. 83 00:08:13,170 --> 00:08:16,370 إهدأوا . حسنًا؟ إهدأوا ! توقفوا ! 84 00:08:16,580 --> 00:08:18,740 لا أحد يريد هذا بما في ذلك أنا! 85 00:08:18,940 --> 00:08:20,220 ابتعدوا من هنا ! 86 00:08:20,280 --> 00:08:22,150 مهلا ، مهلا ، دعنا نتخلص من هذا القرف. 87 00:08:22,350 --> 00:08:25,370 حسنا ، أين أنتم ، أولا وقبل كل شيء؟ 88 00:08:26,200 --> 00:08:28,120 ربما هم ضائعون بعض الشيء ، مرتبكون. 89 00:08:28,320 --> 00:08:30,190 ربما تكونون مرتبكين حقًا ، أليس كذلك؟ 90 00:08:30,390 --> 00:08:33,380 لم أحصل على المذكرة التي تفيد بوجود نظام في الشوارع مرة أخرى. 91 00:08:34,540 --> 00:08:36,060 نحن نتدبر أمورنا بأنفسنا. 92 00:08:36,260 --> 00:08:37,700 كما اعتدنا ، أليس كذلك؟ 93 00:08:37,900 --> 00:08:39,200 إذا أتيتم إلى هنا ستموتون. 94 00:08:39,400 --> 00:08:42,180 نعم ، هذا صحيح ، لذا اذهبوا لأماكنكم . 95 00:08:42,450 --> 00:08:43,950 تصرفوا بذكاء 96 00:08:45,820 --> 00:08:46,910 ابتعدوا من هنا. 97 00:08:47,110 --> 00:08:49,020 يحيط بهم رجال الشرطة 98 00:08:49,320 --> 00:08:50,530 حثالة ! 99 00:08:52,560 --> 00:08:55,430 لقد حالفهم الحظ بمجيئك يا أخي 100 00:08:57,170 --> 00:08:58,200 نعم. 101 00:09:00,440 --> 00:09:01,990 حسنًا ، كل شيء آخر على ما يرام 102 00:09:02,190 --> 00:09:03,790 ماعدا هؤلاء المهرجين الملاعين ؟ 103 00:09:03,990 --> 00:09:05,340 نعم أخي. 104 00:09:05,710 --> 00:09:06,860 ( روندا ) تقول 105 00:09:07,060 --> 00:09:08,980 أن عليك أن تأتي ، لتفقدها في وقت ما. 106 00:09:10,650 --> 00:09:13,220 نعم. طبعا أكيد. 107 00:09:14,280 --> 00:09:16,640 من الأفضل أن تكون حذرًا أين تضع طبقة المارشميلو هذه ، يا أخي. 108 00:09:16,770 --> 00:09:18,000 الأمور تخرج عن السيطرة بطريقة سريعة 109 00:09:18,200 --> 00:09:19,810 بمجرد أن تقترب من العائلة 110 00:09:20,010 --> 00:09:21,010 انا فقط اقول. 111 00:09:21,070 --> 00:09:22,410 لا تقلق بشأن ذلك. 112 00:09:22,610 --> 00:09:24,030 أنا لست قلقا. 113 00:09:25,390 --> 00:09:26,560 اللعنة. 114 00:09:52,910 --> 00:09:54,490 ( كايل ) . 115 00:09:55,260 --> 00:09:57,660 نعم. نعم ، مرحبا ، كابتن . 116 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 كيف حالك ؟ 117 00:09:59,580 --> 00:10:00,950 - نعم ، أنا بخير . 118 00:10:01,150 --> 00:10:02,310 هل رأيت ( ايان )؟ 119 00:10:02,510 --> 00:10:03,730 انا ابحث عنه ايضا 120 00:10:04,670 --> 00:10:06,280 أنت القادم مع التحقيقات الداخلية ، هل تعرف ذلك؟ 121 00:10:06,480 --> 00:10:07,970 نعم. نعم. 122 00:10:08,740 --> 00:10:12,010 أجل ، أنتم يا رفاق قمتم بمطابقة قصصكم بشكل صحيح؟ 123 00:10:14,110 --> 00:10:16,540 حسنًا ، اممم ، 124 00:10:17,680 --> 00:10:19,460 كنا الضحايا ، كاب. 125 00:10:19,660 --> 00:10:21,100 لقد كانوا مجانين هناك ، 126 00:10:21,300 --> 00:10:23,500 قتل السجناء وأطلقوا النار علينا. 127 00:10:23,700 --> 00:10:25,790 - نعم. - اغتصاب الحراس . 128 00:10:26,320 --> 00:10:28,990 لذا قل لي بحق الجحيم كيف نحن من نخضع للمحاكمة على هذا؟ 129 00:10:29,260 --> 00:10:30,890 لست تخضع لذلك ، يا بني. 130 00:10:32,630 --> 00:10:34,900 ( روبرت ) ورجاله هم أبطال. 131 00:10:36,300 --> 00:10:37,930 أنت تعرف كيف ستسير الأمور. 132 00:10:38,670 --> 00:10:41,040 الإحتجاجات ، السياسة ، و هذا هراء. 133 00:10:41,900 --> 00:10:44,220 إنه عرض لأصحاب المال 134 00:10:44,420 --> 00:10:47,790 والبدلات والصحف ودورة الأخبار على مدار 24 ساعة. 135 00:10:47,990 --> 00:10:50,000 - وأنت طفل وسيم . 136 00:10:50,200 --> 00:10:51,906 مجرد مسألة وقت قبل أن يجعلوك 137 00:10:51,930 --> 00:10:54,230 تصبح مثل ( أندرسون كوبر ) أو ( هانيتي ) أو أي شخص آخر. 138 00:10:54,430 --> 00:10:55,430 كان روبرت يقوم بعمله. 139 00:10:55,570 --> 00:10:57,100 كل رجاله كانوا يقومون بعملهم. 140 00:10:57,300 --> 00:10:59,550 لقد أنقذوا حياتهم اللعينة. نهاية القصة. 141 00:11:01,390 --> 00:11:03,230 يريدون جثة يا ( كايل ). 142 00:11:03,660 --> 00:11:05,340 إنهم بحاجة إلى شخص ما ليخبرهم بذلك 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 أن العالم منطقي ، وأن 144 00:11:06,810 --> 00:11:09,260 هناك جريمة وهناك عقاب. 145 00:11:10,800 --> 00:11:12,120 إذا لم يكن هناك رجل سيء ، 146 00:11:12,320 --> 00:11:15,770 كيف سنظل الأخيار ؟ 147 00:11:36,160 --> 00:11:37,690 على الرغم من ضربة واحدة صغيرة. 148 00:11:38,060 --> 00:11:39,700 نحن فقط نستمر في فعل ما نفعله بحق الجحيم. 149 00:11:39,850 --> 00:11:40,980 ما الذي تنظر إليه؟ 150 00:11:41,180 --> 00:11:42,726 لدينا شيء له ، لا تقلق بشأن ذلك . 151 00:11:42,750 --> 00:11:44,120 نعم... 152 00:11:44,320 --> 00:11:45,730 - إنه خائف. - نعم اعرف. 153 00:11:46,200 --> 00:11:48,040 - ما الأمر يا صديقي الكبير؟ - من الجيد رؤيتك. 154 00:11:48,190 --> 00:11:49,740 كيف حالك'؟ 155 00:12:10,410 --> 00:12:11,690 مهلا ، ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ 156 00:12:11,740 --> 00:12:13,050 مرحبا ، أيها الأحمق . 157 00:12:13,250 --> 00:12:15,570 ابتعد عن المدخل وعد إلى زنزانتك. 158 00:12:16,060 --> 00:12:17,130 الآن. 159 00:12:19,940 --> 00:12:21,970 - دعنا نذهب. - لقد تخلصوا منه . 160 00:12:22,770 --> 00:12:25,210 هل تعاني من ضعف السمع؟ لنذهب. 161 00:12:27,040 --> 00:12:29,080 ألا تمل من هذا القرف ، يا أخي؟ 162 00:12:30,280 --> 00:12:34,180 كل يوم ملعون. يا رجل. 163 00:12:39,020 --> 00:12:41,160 جعلتهم كبارا من أجلك ، ( باني ) . 164 00:12:41,990 --> 00:12:44,160 حسنًا ، دعنا نذهب لننطلق . 165 00:12:45,130 --> 00:12:46,290 انزله للأسفل. 166 00:12:57,510 --> 00:12:59,770 استمر في التحرك حتى النهاية. 167 00:13:01,610 --> 00:13:03,280 اللعنة ما هذا ، يا رجل؟ 168 00:13:09,920 --> 00:13:11,070 اللعنة ما الذي تفعله ، ( كارني ) ؟ 169 00:13:11,270 --> 00:13:13,790 مقابل الحائط ، انتظر هناك. 170 00:13:34,110 --> 00:13:35,240 البيت السعيد. 171 00:13:36,380 --> 00:13:37,630 تبا . 172 00:13:37,830 --> 00:13:39,750 إنه احتجاز ، أشبه بفيلم العراب . 173 00:13:40,450 --> 00:13:42,000 الرفاق الطيبون. 174 00:13:42,200 --> 00:13:43,220 ماذا؟ 175 00:13:43,650 --> 00:13:45,970 لقد كان الرفقاء الطيبون قمت بنشرته على اليوتوب . 176 00:13:46,170 --> 00:13:48,210 إنهم يصنعون ، مثل صلصة المعكرونة و ما إلى ذلك ، 177 00:13:48,410 --> 00:13:49,710 أكل الكركند وشرائح اللحم ، 178 00:13:49,910 --> 00:13:51,380 وتقطيع الثوم بشفرات... 179 00:13:51,580 --> 00:13:52,710 كان ذلك العراب 180 00:13:52,910 --> 00:13:54,710 لقد كان الأمر سخيفًا الرفاق الطيبون بحثت عنه. 181 00:13:54,910 --> 00:13:56,186 - انا لا اظن ذلك. - مهلا ، اللعنة عليك. 182 00:13:56,210 --> 00:13:57,570 هل تريد العودة إلى زنزانتك القديمة؟ 183 00:13:57,750 --> 00:13:58,750 كيف حدث هذا الهراء؟ 184 00:13:58,880 --> 00:14:01,520 العمدة حصل لك على ترقية. 185 00:14:01,720 --> 00:14:03,240 اللعنة ، نعم ، لقد فعل. 186 00:14:04,240 --> 00:14:05,840 نعم. 187 00:14:07,580 --> 00:14:08,980 حسنا 188 00:14:10,410 --> 00:14:13,280 سأتأكد من اخباره كم أنت ممتن للغاية. 189 00:14:14,780 --> 00:14:16,420 استمتع بأقامتك. 190 00:14:19,390 --> 00:14:20,540 لقد كان الرفقاء الطيبين 191 00:14:20,740 --> 00:14:22,290 اخرج من هنا 192 00:14:25,530 --> 00:14:26,900 نعم. 193 00:14:51,650 --> 00:14:52,970 مرحبا . 194 00:14:53,170 --> 00:14:55,960 قال الناس في الطابق السفلي أن الجميع في إجازة طوال الأسبوع ، 195 00:14:56,460 --> 00:14:57,760 إلا أنت . 196 00:15:00,630 --> 00:15:02,160 أنت لا تريد أيًا من هذا يا (مايك). 197 00:15:03,370 --> 00:15:06,650 نعم. لم يكن قراري ، إيفلين ، من الواضح... 198 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 اللعنة عليك. 199 00:15:08,020 --> 00:15:09,166 ولم أكن أعرف الرجل. 200 00:15:09,190 --> 00:15:11,170 هذا لم يكن من المفترض ان يحدث. 201 00:15:13,310 --> 00:15:14,530 لكنه طلب ذلك. 202 00:15:14,730 --> 00:15:16,760 ابتعد . أقسم بالله 203 00:15:16,960 --> 00:15:18,636 إذا لم تخرج من مكتبي ، 204 00:15:18,660 --> 00:15:20,480 سوف أقوم بطردك . 205 00:15:21,750 --> 00:15:23,640 هذا عليك يا (مايك). 206 00:15:23,840 --> 00:15:24,870 دمه عليك. 207 00:15:25,070 --> 00:15:26,450 اللعنة عليه. 208 00:15:27,690 --> 00:15:29,050 هذه الحرب هي ما أحاول إيقافه. 209 00:15:29,170 --> 00:15:30,580 لن تتوقف يا (مايك). 210 00:15:30,780 --> 00:15:31,880 ما مدى بساطتك؟ 211 00:15:32,080 --> 00:15:34,680 لا يوجد سلام. لن يكون هناك سلام. 212 00:15:34,880 --> 00:15:39,070 لا توجد ضمادة كبيرة بما يكفي لوقف هذا النزيف اللعين. 213 00:15:41,340 --> 00:15:43,510 إيفلين. 214 00:15:44,070 --> 00:15:46,040 تراجع ( لوكيت ) عن كلمته. 215 00:15:46,340 --> 00:15:48,530 وضع الهدف على ظهره. 216 00:15:48,730 --> 00:15:49,860 هل تفهمين ؟ 217 00:15:50,060 --> 00:15:51,860 وبعد ذلك يتجول وينفخ صدره اللعين 218 00:15:51,900 --> 00:15:53,430 كما لو كان بطل القانون والنظام ، 219 00:15:53,630 --> 00:15:55,070 مع العلم انه ليس القانون 220 00:15:55,270 --> 00:15:57,070 وأن الأمر كان مؤقتًا فقط. 221 00:15:57,270 --> 00:16:01,120 كان يعرف ما كان يعبث معه ، ومن كان يخدعه . 222 00:16:03,190 --> 00:16:05,180 لكن هذا تم الآن ، إيفلين. 223 00:16:05,380 --> 00:16:06,380 اخرج. 224 00:16:08,500 --> 00:16:09,900 لديك القلم الآن. 225 00:16:12,030 --> 00:16:13,840 يمكنك تغيير هذا 226 00:16:14,440 --> 00:16:15,840 و كوني ذكية . 227 00:16:16,470 --> 00:16:17,470 يمكن أن يكون هادئا . 228 00:16:17,660 --> 00:16:18,790 لا أحد يجب أن يعرف أنك خلف ذلك . 229 00:16:18,990 --> 00:16:20,340 ليس بعد الآن ، (مايك). 230 00:16:21,040 --> 00:16:23,580 الهدوء هو ترف لوقت السلام. 231 00:16:26,710 --> 00:16:28,820 نحن في حالة حرب الآن. 232 00:16:30,120 --> 00:16:33,890 الحرب تنتهي فقط عندما توقعين على المعاهدة. 233 00:16:35,220 --> 00:16:39,460 حسنًا ، هذه... هذه هي المعاهدة. 234 00:16:50,690 --> 00:16:52,970 مهلا ( كايل ) الكابتن يتحدث معك أم ماذا؟ 235 00:16:53,910 --> 00:16:56,490 نعم. قال يجب علينا أن نطابق قصصنا. 236 00:16:56,690 --> 00:16:58,900 "قصة." صيغة المفرد . حسنا ؟ 237 00:16:59,100 --> 00:17:00,740 هذا كل شيء . هناك قصة واحدة فقط. 238 00:17:00,930 --> 00:17:03,120 حسنًا؟ هذا كل ما عليك أن تقلق بشأنه. 239 00:17:10,460 --> 00:17:11,780 ( لو ) ، كيف الحال؟ 240 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 مرحبًا ، إنها بخير . 241 00:17:13,040 --> 00:17:14,210 دعونا نحصل على كورس ، 242 00:17:14,410 --> 00:17:17,120 جاك ، كولا ، أو أيا كان ما يريده ( مايكي ) . 243 00:17:17,320 --> 00:17:18,950 - ويسكي ، ( مايكي ) ؟ - نعم. 244 00:17:19,150 --> 00:17:22,670 أه ، احضر الكوكا ، ( ليو ) ، من أجلي. 245 00:17:24,510 --> 00:17:26,040 رجل طيب ، شكرا لك. 246 00:17:26,970 --> 00:17:28,690 ( روبرت ) وفريقه أنقذوا حياتنا اللعينة. 247 00:17:28,830 --> 00:17:30,760 أجل ، أعلم ذلك. وأنا أعلم ذلك. 248 00:17:30,960 --> 00:17:32,280 إنه الكابتن فقط ، يريدنا 249 00:17:32,460 --> 00:17:33,930 أن نتحدث عن التفاصيل. 250 00:17:34,130 --> 00:17:35,470 علينا مزامنة التفاصيل. 251 00:17:35,670 --> 00:17:37,116 هذا هو الهراء الذي سيعرقلنا . 252 00:17:37,140 --> 00:17:38,180 لن يعرقلنا شيء 253 00:17:38,240 --> 00:17:39,920 أعني ، نحن بخير في هذه الفترة. 254 00:17:40,000 --> 00:17:41,860 هذا كل شيء . نهاية القصة. 255 00:17:44,530 --> 00:17:45,710 - كيف الحال؟ - مرحبا يا رجل. 256 00:17:45,910 --> 00:17:47,556 - ماذا تريد أن تطلب؟ - مرحبًا ، ( لو ) . 257 00:17:47,580 --> 00:17:48,750 هل يمكنني الحصول على بيرة؟ 258 00:17:48,950 --> 00:17:50,420 في الواقع ، اللعنة على ذلك ، مجرد جرعة . 259 00:17:50,620 --> 00:17:51,980 ليس لدي وقت للبيرة. 260 00:17:52,180 --> 00:17:53,226 أيا كان ، لا يهم. 261 00:17:53,250 --> 00:17:54,700 نعم. 262 00:17:55,000 --> 00:17:56,150 لقد وجدت الواشي . 263 00:17:56,350 --> 00:17:58,260 ماذا؟ أنت تمازحني؟ 264 00:17:58,460 --> 00:18:00,660 نعم ، لقد وجدته . 265 00:18:00,860 --> 00:18:01,530 من يكون ؟ 266 00:18:01,730 --> 00:18:03,200 إنه ( بن موريسي ) . 267 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 اللعنة ! 268 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 ذلك اللعين. كان مشتركا معنا . 269 00:18:06,430 --> 00:18:07,506 - نعم. - ربما قتل 270 00:18:07,530 --> 00:18:08,950 20 رجلا بنفسه. 271 00:18:09,620 --> 00:18:11,070 - كنت تتحدث معه؟ - لا ، ليس بعد. 272 00:18:11,270 --> 00:18:13,076 أعني ، قال المحامي الخاص بي إنني 273 00:18:13,100 --> 00:18:14,110 لا يجب أن اتكلم معه ، لكنني لا أعرف. 274 00:18:14,310 --> 00:18:16,740 محاميك على حق . لا تتحدث معه. 275 00:18:16,940 --> 00:18:18,030 نعم. 276 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 ( مايك ) ، هل تريدني أن أذهب؟ 277 00:18:19,610 --> 00:18:22,330 لا ، أنت كذلك ، ( كايل ) . 278 00:18:22,730 --> 00:18:24,620 لا أحد يتحدث مع هذا الرجل اللعين. أنا سأفعلها. 279 00:18:24,820 --> 00:18:26,980 أنا لا أحب ذلك يا (مايك). أنا لا أحب ذلك. 280 00:18:27,190 --> 00:18:28,290 لدينا تحقيق داخلي غدًا. 281 00:18:28,490 --> 00:18:29,640 ( لو ) . 282 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 كلكم؟ 283 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 لا ، لقد فعلت ذلك بالفعل. 284 00:18:33,290 --> 00:18:35,130 فقط هذان الاثنان و شخصان من الفريق. 285 00:18:37,110 --> 00:18:38,230 ( موريسي ) ؟ 286 00:18:38,430 --> 00:18:40,070 هذا الرجل اللعين تحدث بالفعل إلى الإدعاء ، 287 00:18:40,270 --> 00:18:42,550 لذلك لا تحتاجه التحقيقاتالداخلية . 288 00:18:43,850 --> 00:18:46,190 حسنًا ، حسنًا ، لا يزال يتعين عليه الشهادة. 289 00:18:47,020 --> 00:18:50,490 لذلك سوف أتحدث معه. و أرى ما نراه ، هل تعلم؟ 290 00:18:51,090 --> 00:18:53,290 سأحاول أن أجعله لا يحرق المنزل اللعين بالكامل. 291 00:19:30,370 --> 00:19:32,200 جاءت العاهرة 292 00:19:37,270 --> 00:19:38,910 أتتعاملين مع الذين يجلسون بالقرب من المشرب؟ 293 00:19:40,240 --> 00:19:41,740 ‫بماذا آذيتك؟ 294 00:19:42,910 --> 00:19:43,900 ‫أجيبيني؟ 295 00:19:44,100 --> 00:19:45,680 ‫بقدومك لهنا. 296 00:19:46,250 --> 00:19:48,980 ‫عاهرة (مايلو) بأنحاء مدينة "نيويورك". 297 00:19:50,550 --> 00:19:53,100 ‫ليس لديّ الوقت لأتعامل مع عاهرات جدد، ‫هذا كل شيء. 298 00:19:53,310 --> 00:19:56,240 ‫أنا في غنى عن تداعيات ذلك. ‫لديّ ما يكفي من المصائب لأتعامل معها غيرك. 299 00:19:56,265 --> 00:19:57,810 ‫حسنًا، ‫في الواقع لا أحاول أن أكون بمثابة مصيبة لك. 300 00:19:58,341 --> 00:19:59,790 ‫أحاول الخروج من هنا ليس إلّا. 301 00:20:09,790 --> 00:20:11,810 ‫لماذا أردت العودة للعمل؟ 302 00:20:12,610 --> 00:20:13,940 ‫لا أدري. 303 00:20:15,310 --> 00:20:17,250 ‫يستحسن بك إيجاد ذلك الجواب يا فتاة. 304 00:20:17,510 --> 00:20:20,580 ‫الجانب الجنوبي من المشرب بدون فتيات. 305 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 ‫فلتذهب إليه واحدة منكما. 306 00:20:24,520 --> 00:20:26,075 ‫الساعة لم تتجاوز الثامنة بعد. 307 00:20:26,100 --> 00:20:28,220 ‫هل أبدو كفتاة رخيصة بالنسبة لك ‫لأعمل هناك؟ 308 00:20:29,390 --> 00:20:31,890 ‫سيكون عليك أنت تولي هذا الجانب من المشرب. 309 00:20:33,660 --> 00:20:35,130 ‫سأذهب. 310 00:20:55,080 --> 00:20:56,180 ‫وأنت أيضًا. 311 00:20:57,820 --> 00:20:59,690 ‫اذهبي لتجني بعض المال. 312 00:21:05,830 --> 00:21:07,600 ‫يود (مايلو) مقابلتك. 313 00:21:10,430 --> 00:21:12,630 ‫حسنًا. الآن؟ 314 00:21:14,440 --> 00:21:15,740 ‫سيرسل بطلبك لاحقًا. 315 00:21:16,500 --> 00:21:17,770 ‫حسنًا. 316 00:21:18,970 --> 00:21:21,680 ‫اذهبي. سيرسل أحدٍ لإحضارك. 317 00:21:22,210 --> 00:21:23,380 ‫الليلة؟ 318 00:21:24,210 --> 00:21:26,950 ‫توقفي عن طرح كل الأسئلة. 319 00:21:27,350 --> 00:21:30,180 ‫لعله يريد الليلة أو غدًا، 320 00:21:31,020 --> 00:21:33,190 ‫أو قد ينسى أمرك كليًا. 321 00:21:40,130 --> 00:21:41,400 ‫اذهبي. 322 00:22:01,050 --> 00:22:02,370 ‫مرحبًا. 323 00:22:02,570 --> 00:22:03,920 ‫مرحبًا. 324 00:22:04,190 --> 00:22:05,350 ‫مرحبًا. 325 00:22:06,320 --> 00:22:07,890 ‫سحقًا... 326 00:22:08,620 --> 00:22:09,953 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 327 00:22:09,978 --> 00:22:11,803 ‫اعتقد أنك بالمناوبة... ‫أنك تعملين. 328 00:22:11,976 --> 00:22:14,742 ‫لقد أخطئوا بتوزيع المناوبات، ‫لذا فكّرت فأن أفاجئك. 329 00:22:16,035 --> 00:22:17,150 ‫ببعض الطعام المنزلي. 330 00:22:17,350 --> 00:22:20,030 ‫سحقًا، حقًا؟ 331 00:22:20,500 --> 00:22:21,970 ‫أجل. 332 00:22:22,940 --> 00:22:24,893 ‫سحقًا، أنا متأسف. كنت مع (أيان). 333 00:22:24,918 --> 00:22:26,340 ‫كنا في... 334 00:22:26,670 --> 00:22:28,030 ‫في الحانة؟ 335 00:22:28,230 --> 00:22:30,730 ‫لديّ جلسة الشؤون الداخلية غدًا، ‫لذا كما تعلمين... 336 00:22:30,930 --> 00:22:32,600 ‫علينا تنظيم التفاصيل وما شابه، إنه... 337 00:22:32,800 --> 00:22:34,150 ‫أجل. 338 00:22:34,750 --> 00:22:35,980 ‫أأنت جائع؟ 339 00:22:36,450 --> 00:22:38,190 ‫تنبعث منه رائحة شهية. 340 00:22:39,690 --> 00:22:43,390 ‫كنت أحاول التدرب ‫على تحضير الوجبات التي تُعد بوعاء واحد. 341 00:22:44,056 --> 00:22:45,155 ‫أتريدين جعة؟ 342 00:22:45,180 --> 00:22:47,190 ‫سحقًا، لا يمكنك احتساء الجعة. 343 00:22:47,660 --> 00:22:48,960 ‫عذرًا. 344 00:22:56,770 --> 00:22:58,170 ‫ماذا؟ 345 00:23:00,840 --> 00:23:02,210 ‫لا شيء، حسنًا. 346 00:23:03,610 --> 00:23:05,786 ‫لأنني أشعر بوجود خطب، كما تعلمين. 347 00:23:05,811 --> 00:23:07,780 ‫تحدقين بي بكل... 348 00:23:08,880 --> 00:23:11,138 ‫لا أريدك أن تنتقديني حاليًا كما تعلمين. 349 00:23:11,163 --> 00:23:13,441 ‫أنا تحت ضغط هائل. لديّ... 350 00:23:13,614 --> 00:23:17,260 ‫(كايل)، أيًا يكن شعورك، أنا لست سببه. 351 00:23:19,590 --> 00:23:21,000 ‫حسنًا. 352 00:23:24,470 --> 00:23:25,580 ‫العشاء جاهز. 353 00:23:25,780 --> 00:23:27,440 ‫إذا أردت تناوله، فلتفعل. 354 00:23:43,850 --> 00:23:45,990 ‫حسنًا يا (تشارلي)... 355 00:23:50,990 --> 00:23:52,210 ‫شكرًا. 356 00:23:52,410 --> 00:23:53,830 ‫على الرحب. 357 00:23:58,230 --> 00:23:59,700 ‫هل الأمور بخير؟ 358 00:24:03,070 --> 00:24:04,470 ‫أنا أصلي. 359 00:24:05,840 --> 00:24:07,170 ‫لقد بدأت أصلي. 360 00:24:07,440 --> 00:24:08,565 ‫هذا رائع يا (تشارلي). 361 00:24:08,590 --> 00:24:10,530 ‫أنا لا أطلب أي شيء. 362 00:24:10,730 --> 00:24:13,850 ‫أعني، الناس يدعون لهطول المطر، ‫ليجنوا المال، أو... 363 00:24:14,680 --> 00:24:17,326 ‫أحب أن أصلي وأشعر بالامتنان للرب فقط. 364 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 ‫هلّا تصلي معي يا (أيان)؟ 365 00:24:25,180 --> 00:24:26,660 ‫بالطبع يا (تشارلي). 366 00:24:34,840 --> 00:24:37,970 ‫حسنًا. لقد انتهيت. 367 00:24:38,910 --> 00:24:40,640 ‫آمين. 368 00:24:45,050 --> 00:24:46,580 ‫لقد وجدوه. 369 00:24:47,380 --> 00:24:48,820 ‫لقد وجدوه. 370 00:24:54,793 --> 00:24:55,485 ‫الجثة؟ 371 00:24:55,510 --> 00:24:57,660 ‫أجل. بالمكان الذي وصفته بالضبط. 372 00:25:01,730 --> 00:25:03,870 ‫- تقصد الأماكن؟ ‫- بجميع الأماكن. 373 00:25:08,270 --> 00:25:09,670 ‫رائع. 374 00:25:14,380 --> 00:25:17,558 ‫(تشارلي)، شرطة ولاية "أوهايو" ‫ستأتي للحديث معك. 375 00:25:17,583 --> 00:25:20,580 ‫يريدون التفاصيل فحسب ‫وأردت أن أحيطك علمًا بذلك. 376 00:25:22,420 --> 00:25:23,550 ‫حسنًا. 377 00:25:24,090 --> 00:25:26,620 ‫يمكنني أن أتصل بك يا (أيان)، ‫عندما يخطر لبالي المزيد من القتلى. 378 00:25:29,390 --> 00:25:34,110 ‫وإذا احتجت لأيّ شيء، 379 00:25:34,310 --> 00:25:36,930 ‫شخصًا للتحدث معه، إذا فهمتني، 380 00:25:38,170 --> 00:25:39,900 ‫أو ما شابه... 381 00:25:45,140 --> 00:25:47,440 ‫أجل. 382 00:25:50,110 --> 00:25:51,550 ‫أجل يا (تشارلي)، ذلك... 383 00:25:54,020 --> 00:25:55,450 ‫سيسعدني حقًا. 384 00:26:02,160 --> 00:26:04,590 ‫(تشارلي)، متى ذهبت آخر مرة لطبيب الأسنان؟ 385 00:26:05,690 --> 00:26:07,721 ‫- ماذا؟ ‫- طبيب الأسنان. 386 00:26:07,746 --> 00:26:08,725 ‫آخر مرة ذهبت بها لطبيب الأسنان. 387 00:26:08,750 --> 00:26:10,266 ‫- لا أحب طبيب الأسنان. ‫- بالطبع يا (تشارلي)، 388 00:26:10,600 --> 00:26:12,230 ‫لا أحد يحب طبيب الأسنان. 389 00:26:12,718 --> 00:26:14,600 ‫لا أحد يحب طبيب الأسنان، أليس كذلك؟ 390 00:26:16,040 --> 00:26:20,290 ‫لكنني فكّرت، لعله أمر جيد... 391 00:26:20,490 --> 00:26:22,005 ‫إذا خرجنا من هنا لقليل من الوقت، ‫في رحلة ميدانية، 392 00:26:22,030 --> 00:26:23,931 ‫لتخرج من هنا لقليل من الوقت، 393 00:26:23,956 --> 00:26:25,500 ‫لتشم "الهواء النقي= فريش آير". أيروقك ذلك؟ 394 00:26:26,005 --> 00:26:27,364 ‫اعتدت دعوته بـ"الهواء الفرنسي= فرينش آير". 395 00:26:27,684 --> 00:26:28,750 ‫ماذا؟ ماذا فعلت؟ 396 00:26:29,420 --> 00:26:31,270 ‫في صغري كنت أدعوه بـ"الهواء الفرنسي". 397 00:26:31,470 --> 00:26:33,505 ‫"الهواء الفرنسي". ‫هذا مضحك. 398 00:26:33,765 --> 00:26:34,820 ‫انظر يا (تشارلي). 399 00:26:36,490 --> 00:26:41,200 ‫إذا كان عليك الذهاب لطبيب الأسنان، 400 00:26:42,360 --> 00:26:44,081 ‫فهو خارج المنشأة، 401 00:26:44,106 --> 00:26:47,350 ‫لذا سأكون أنا الشخص الذي يُقلك إليه. 402 00:26:47,550 --> 00:26:50,970 ‫ربما نقود بعيدًا قليلًا، لتشم "هواء فرنسي". ‫أسيروقك ذلك؟ 403 00:26:52,640 --> 00:26:55,540 ‫سيروقني ذلك يا (أيان). 404 00:26:57,880 --> 00:26:58,980 ‫حسنًا. 405 00:27:23,561 --> 00:27:25,200 ‫لقد جهز الطعام يا سيّدي. 406 00:27:25,770 --> 00:27:28,180 ‫حسنًا. دعنا نرى ماذا أعددت. 407 00:27:28,710 --> 00:27:31,480 ‫سحقًا. أيها الوغد الصغير. 408 00:27:34,520 --> 00:27:35,630 ‫ماذا أعددت؟ 409 00:27:35,830 --> 00:27:37,270 ‫احذر يا أخي. 410 00:27:37,470 --> 00:27:39,608 ‫- بربك يا رجل. أعطني قطعة صغيرة فقط... ‫- أتمد يدك بمقلاتي؟ 411 00:27:39,735 --> 00:27:40,429 ‫بربك يا رجل. 412 00:27:40,454 --> 00:27:42,325 ‫- أنا صديقك. أنت تعرفني. ‫- إذا أردت تذوق القليل، 413 00:27:42,350 --> 00:27:43,880 ‫كل ما عليك فعله هو طلب ذلك. 414 00:27:44,080 --> 00:27:45,360 ‫- حسنًا، فهمتك. ‫- تفقد تلك. 415 00:27:46,090 --> 00:27:48,630 ‫سأمنحك صلصة فقط حاليًا. 416 00:27:50,500 --> 00:27:51,850 ‫- تفضل، تذوق ذلك. ‫- حسنًا يا رجل. 417 00:27:52,050 --> 00:27:53,450 ‫تناول قطعة صغيرة من الدجاج معه. 418 00:27:53,650 --> 00:27:55,040 ‫وأخبرني برأيك. 419 00:27:58,110 --> 00:27:59,640 ‫يا لبراعتك! 420 00:28:01,701 --> 00:28:02,460 ‫أحسنت. 421 00:28:02,868 --> 00:28:04,810 ‫اعتقدت أنك على علم ببراعتي. 422 00:28:06,410 --> 00:28:08,520 ‫لديك براعة بإعداد الطعام يا صديق. 423 00:28:12,990 --> 00:28:14,260 ‫أتسمع ذلك؟ 424 00:28:14,890 --> 00:28:16,470 ‫لا أسمع سوى الطشيش. 425 00:28:22,060 --> 00:28:23,530 ‫اصغ. 426 00:28:27,840 --> 00:28:29,940 ‫يبدو أننا نواجه مشكلة مع تلك الطائرات. 427 00:28:31,370 --> 00:28:33,210 ‫أو مشكلة مع "الآريين". 428 00:28:43,520 --> 00:28:45,620 ‫تصورت أن صديقك يعتني بذلك. 429 00:28:47,350 --> 00:28:49,060 ‫أجل. 430 00:28:55,830 --> 00:28:59,270 ‫يا أنت! عليّ أن أجري اتصالًا هاتفيًا! 431 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 ‫ماذا؟ 432 00:29:16,680 --> 00:29:21,856 ‫(مايكل). مرحبًا، أتسائل ما إذا سنحت ‫لك فرصة التحدث إلى (جايكوب). 433 00:29:22,070 --> 00:29:23,659 ‫الفتى الذي بسجن الأحداث كما تعلم. 434 00:29:23,684 --> 00:29:26,555 ‫كلّا يا أمي، لم أحادثه، كنت مشغولًا. 435 00:29:26,580 --> 00:29:28,810 ‫ولكنني سأتحدث معه بأقرب وقت ممكن. 436 00:29:29,010 --> 00:29:30,591 ‫- أعدك بذلك. ‫- حسنًا. 437 00:29:30,971 --> 00:29:33,480 ‫حسنًا، ‫الأمر وما فيه أن حالته بدت سيئة للغاية، 438 00:29:33,680 --> 00:29:35,737 ‫ويعتقد أن بإمكانك مساعدته. 439 00:29:36,370 --> 00:29:39,340 ‫أجل. أعلم. أفهم مقصدك، اتفقنا؟ 440 00:29:40,110 --> 00:29:43,091 ‫كنت مشغولًا للغاية ‫وسأنجز الأمر بأقرب وقت ممكن. 441 00:29:43,277 --> 00:29:45,710 ‫حسنًا. ألديك الوقت لتأتي لتناول العشاء؟ 442 00:29:46,150 --> 00:29:47,460 ‫أجل، كان ليسعدني ذلك، 443 00:29:47,660 --> 00:29:49,820 ‫ولكن لديّ الكثير من المشاغل الليلة يا أمي. 444 00:29:50,480 --> 00:29:54,690 ‫حسنًا، أنت تعلم بمكان صحن الروبيان ‫عندما تكون متفرغًا. 445 00:29:56,790 --> 00:29:58,360 ‫حسنًا، عليّ أن أغلق المكالمة يا أمي. 446 00:29:59,060 --> 00:29:59,794 ‫وداعًا. 447 00:30:44,740 --> 00:30:45,870 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 448 00:30:50,581 --> 00:30:52,000 ‫- تبًا لك، سحقًا. ‫- سحقًا لك. 449 00:30:52,200 --> 00:30:54,220 ‫أجل، ما رأيك بذلك؟ ‫لا تكلف نفسك عناء النهوض. 450 00:31:03,420 --> 00:31:06,080 ‫مرحبًا، هذه مكالمة على حساب المستلم من... 451 00:31:06,280 --> 00:31:07,150 ‫(غانر). 452 00:31:07,416 --> 00:31:10,330 ‫بإصلاحية "أنكور باي". 453 00:31:11,100 --> 00:31:12,420 ‫أين المخدرات؟ 454 00:31:12,620 --> 00:31:14,871 ‫الرجال يجوبون المكان ‫هناك لا يفعلون شيئًا... 455 00:31:14,896 --> 00:31:16,194 ‫وسيتم إغلاق الفناء قريبًا. 456 00:31:16,220 --> 00:31:17,946 ‫حسنًا، ‫أخبرهم بأن يجدوا مكانًا آخر يجوبونه... 457 00:31:17,971 --> 00:31:20,610 ‫لأن وقتكم بالفناء انتهى. 458 00:31:21,255 --> 00:31:22,135 ‫من يتحدث؟ 459 00:31:22,160 --> 00:31:23,290 ‫من أكون برأيك؟ 460 00:31:23,490 --> 00:31:25,360 ‫من الواضح، أن رسالتي لم تصلك. 461 00:31:25,560 --> 00:31:27,036 ‫بل وصلتك أيها الوغد. 462 00:31:27,061 --> 00:31:28,746 ‫ستقومون بأعمالكم وقواكم متساوية. 463 00:31:28,771 --> 00:31:32,253 ‫وهذا يعني، ‫ممنوع الطائرات بلا طيار أو أعراف أو أي شيء. 464 00:31:32,520 --> 00:31:35,970 ‫إذا أردت جنيّ المال، ستفعلها ‫بالطريقة القديمة مثل الباقية. 465 00:31:36,453 --> 00:31:37,861 ‫سحقًا لك يا (مايك). 466 00:31:38,088 --> 00:31:40,545 ‫لقد أبرمنا اتفاقًا. 467 00:31:40,570 --> 00:31:43,469 ‫حسنًا، أنا متشكك بمدى تشريفك لاتفاقك. 468 00:31:43,494 --> 00:31:45,614 ‫ليست مشكلتي أن ‫جماعتي لهم الأفضلية بالأفكار. 469 00:31:45,639 --> 00:31:46,820 ‫لقد انتهيت من الحديث معك. 470 00:31:47,020 --> 00:31:48,200 ‫قم بتشريف ما عليك من الاتفاق. 471 00:31:48,640 --> 00:31:50,870 ‫وإلا بإمكاني تركك تتعفن بالداخل، تذكر ذلك. 472 00:31:54,540 --> 00:31:56,580 قم بتنظيف ألعابك اللعينة. 473 00:32:40,104 --> 00:33:00,104 ترجمة و تعديل المهندس بودية لخضر 474 00:33:07,650 --> 00:33:09,570 ‫أنا (مايك). اترك رسالتك. 475 00:33:10,709 --> 00:33:14,560 ‫عليك معاودة الاتصال بي يا (مايك). 476 00:33:17,060 --> 00:33:18,590 ‫لقد وجدتها. 477 00:33:21,030 --> 00:33:22,560 ‫لقد وجدت (آيريس).