1 00:00:25,650 --> 00:00:30,330 Han skal nok klare sig. Ikke sandt, Mike? 2 00:00:35,528 --> 00:00:39,921 -Hvem gør den slags? -Vi har mange fjender. 3 00:00:40,084 --> 00:00:44,476 Mange skide fjender. Både inde og ude. 4 00:00:45,915 --> 00:00:49,674 -Du, kan vi tage en snak? -Jo. 5 00:00:54,469 --> 00:00:58,257 -Hvad er der galt? -Jeg er nødt til at gå. 6 00:00:58,421 --> 00:01:01,135 Hvad mener du? Hvorhen? 1 00:01:02,180 --> 00:01:06,937 -Tracy skred. -Møg. Beklager. 2 00:01:07,090 --> 00:01:14,206 Ja. Hun sagde, at hun behøvede tid, at hun... ville væk fra byen. 3 00:01:14,408 --> 00:01:17,563 -Ja. -Pis, Mike! De tævede ham. 4 00:01:17,764 --> 00:01:22,953 Han bør sgu da være Megatron. Han er den, der uddeler tæv. 5 00:01:25,159 --> 00:01:30,865 -Jeg vil være hos Tracy. -Ja, så gå da for fanden. 6 00:01:31,028 --> 00:01:34,461 -Jeg er også nødt til at gå. -Hvorfor? 7 00:01:34,663 --> 00:01:38,940 -Møg! Det er Milo. -Pis! Okay, hvornår? 8 00:01:39,103 --> 00:01:43,380 Midnat, så jeg skal afsted. Du, hold mig opdateret, okay? 9 00:01:43,534 --> 00:01:45,653 Mike, hvor skal du hen? 10 00:01:53,604 --> 00:01:58,197 Velkommen til Cavo Club. Vi har enten lukket eller er optaget. 11 00:01:58,399 --> 00:02:01,199 Læg en besked. 1 00:02:17,139 --> 00:02:20,064 For hel... Pis! 2 00:02:28,532 --> 00:02:32,445 Pis. For helvede da. 1 00:04:23,655 --> 00:04:25,650 Pis. 2 00:04:28,489 --> 00:04:30,407 Pis! 1 00:07:01,657 --> 00:07:04,851 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen. 2 00:07:16,647 --> 00:07:19,044 Kareem? 3 00:07:20,281 --> 00:07:25,192 -Vil du have selskab? -De tog det fra mig. 4 00:07:25,355 --> 00:07:30,150 -Hvad, skat? -Jeg er her ikke mere. 5 00:07:32,624 --> 00:07:37,343 Det vil jeg være. Jeg vil være her for dig og børnene. 6 00:07:38,465 --> 00:07:41,179 Men jeg ved ikke hvordan. 7 00:07:44,574 --> 00:07:50,012 Jeg prøver hele tiden at finde tilbage dertil. Til forinden. 8 00:07:50,165 --> 00:07:56,447 Det var måske den døde fyr. Måske er det sådan at vågne. 1 00:08:02,872 --> 00:08:08,550 Vi rejser. Børnene er små nok. Vi flytter til et nyt sted. 2 00:08:25,573 --> 00:08:30,330 Klokken er 00.30, så medmindre fængslet brænder... 3 00:08:30,493 --> 00:08:36,400 Hele den skide verden brænder, Kareem. Og klokken er 00.23. 4 00:08:36,564 --> 00:08:41,560 Hørte du om Robert? SWAT-fyren, der reddede dig fra fængslet. 5 00:08:41,762 --> 00:08:45,550 -Hvad med ham? -Han er på hospitalet i respirator. 6 00:08:45,751 --> 00:08:49,309 -Bestillingsarbejde? -Helt sikkert. 7 00:08:49,472 --> 00:08:54,584 Beklager. Jeg ved, han er din ven. Jeg sætter pris på det, han gjorde. 8 00:08:54,747 --> 00:09:00,223 Men jeg vil slippe for den verden. Jeg vil bare arbejde og komme hjem. 1 00:09:00,415 --> 00:09:04,299 -Kareem, det her er dit job. -Nej! 2 00:09:04,452 --> 00:09:09,248 Mit job er at sørge for, at vi følger branchestandarden. 3 00:09:09,449 --> 00:09:14,647 At vi ikke forsømmer eller misrøgter, det er mit job. 4 00:09:14,848 --> 00:09:19,318 Jeg blev forsøgt myrdet af AB. Så op i røven med dine standarder! 5 00:09:19,519 --> 00:09:23,317 Jeg beder om din skide hjælp. Okay? 6 00:09:25,072 --> 00:09:28,553 Jeg går i seng nu, Mike. Godnat. 7 00:09:41,500 --> 00:09:45,375 -Har du noget? -AB prøvede at nakke mig. 8 00:09:45,576 --> 00:09:51,330 Du skal rydde rodet op. Min bil står ved jernbanesporet, sønderskudt. 9 00:09:51,532 --> 00:09:55,560 -Skød de på din Lincoln? -Nej, den skide Bentley! Ja! 10 00:09:55,723 --> 00:10:01,122 Tre døde AB'er, bilen sønderskudt. Jeg var der aldrig. Ryd det op. 1 00:10:01,276 --> 00:10:03,433 -Jeg ordner det. -Tak. 2 00:10:19,258 --> 00:10:22,135 Det er det franske fis, "bonjour, din skid". 3 00:10:22,336 --> 00:10:26,412 -Vodka bør sgu da være russisk? -Op i røven med Rusland. 4 00:10:26,575 --> 00:10:30,047 Jeg lader ikke lortepolitik påvirke min... 5 00:10:34,286 --> 00:10:38,160 Hvad fanden, Mike? Rolig, han dræber ingen. 6 00:10:38,323 --> 00:10:41,718 -Hvilken slags vodka vil du have? -Hvad gjorde du? 7 00:10:41,920 --> 00:10:46,629 -Læg ærtebøssen og snak. -Han ligger i respirator. 8 00:10:46,792 --> 00:10:51,146 -Hvem fanden taler vi om? -Tag ikke pis på mig! 9 00:10:51,347 --> 00:10:54,464 Jo, jo. For fanden da. 10 00:10:55,663 --> 00:10:58,780 Alle går ned fra taget. 1 00:11:00,295 --> 00:11:04,179 Nu! Min ven og jeg skal snakke. 2 00:11:04,332 --> 00:11:09,645 Hører I skud, så send denne satan direkte op til Jesus. 3 00:11:12,005 --> 00:11:16,599 Hvorfor, Bunny? Hvorfor, for fanden? 4 00:11:34,341 --> 00:11:39,903 Du skulle se, hvordan der ser ud, Bunny. Et hav af blåt. 5 00:11:40,057 --> 00:11:43,260 Det er en krigserklæring. Indser du det? 6 00:11:43,413 --> 00:11:45,494 Ja. 7 00:11:46,933 --> 00:11:50,807 -Hvis Robert dør... -Lad mig sige dig noget, Mike. 8 00:11:51,009 --> 00:11:54,202 Er det krig de ønsker, så får de det. 9 00:11:54,404 --> 00:11:59,602 En hær af betjente vil gå efter trofæer nu. Jeg kan ikke stoppe det. 10 00:11:59,803 --> 00:12:03,793 -Hvor fanden har du været, Mike? -Her, for fanden! 1 00:12:03,994 --> 00:12:08,070 Så bør du vide, at vi har været belejrede siden fødslen! 2 00:12:08,233 --> 00:12:14,026 Dør Robert, så forandres alt mellem os. Indser du det? 3 00:12:16,941 --> 00:12:21,900 -Er det, hvad du ønsker? -Du ved, at jeg kan lide dig. 4 00:12:24,853 --> 00:12:32,286 Men kommer der en tid, hvor du har trængt mig op i et hjørne... 5 00:12:33,283 --> 00:12:39,162 ...og du er det eneste mellem mig og min luft, så bør du vide: 6 00:12:44,475 --> 00:12:47,429 Jeg går lige gennem dig. 1 00:13:01,815 --> 00:13:05,171 -Våbnet er på taget. -Vi mangler ikke. 2 00:13:13,247 --> 00:13:16,402 Hej, mor. Hvorfor er du oppe så sent? 3 00:13:16,565 --> 00:13:20,238 Du... skal komme herover. 4 00:13:20,439 --> 00:13:23,834 Hej, Mike. Glemte du mig? 5 00:13:27,949 --> 00:13:30,989 Du, hør her. 6 00:13:32,504 --> 00:13:38,498 Jeg har intet nummer på dig. Jeg ringede til klubben. 7 00:13:38,699 --> 00:13:43,092 Hør her, jeg har dine papirer. Jeg kommer derover nu. 8 00:13:43,293 --> 00:13:49,048 Vi er så tæt på at få det klaret. Så gør intet dumt, er du med? 9 00:13:49,287 --> 00:13:52,970 -Jeg kommer derover. -Vi glæder os til at se dig. 10 00:13:53,123 --> 00:13:56,403 Ja, godt. Jeg kommer. 11 00:13:58,676 --> 00:14:02,321 Pis! Den satan! 1 00:14:15,344 --> 00:14:20,456 -Hej. Har du lavet byttehandlen? -Nej, det er en skidelang historie. 2 00:14:20,619 --> 00:14:24,896 Milo er hos mor. Ja, jeg ved det. Hvor er du? 3 00:14:26,249 --> 00:14:30,967 Jeg er stadig på hospitalet. Jeg ringede til Tracy uden held. 4 00:14:31,169 --> 00:14:34,842 -Hvad fanden mener du? -Mød mig hos mor. Kom diskret. 5 00:14:35,043 --> 00:14:38,918 -Jeg tager derhen nu. -Pis, jeg er på vej. 1 00:15:07,535 --> 00:15:09,530 Kors. 2 00:15:37,544 --> 00:15:42,655 -Det skal nok gå godt. -Nej, det gør det ikke. 1 00:16:05,835 --> 00:16:09,345 -Mike, hvad fanden? -Jeg tænkte, vi behøvede flere. 2 00:16:09,547 --> 00:16:12,347 -Er Milo i huset? -Ja. 3 00:16:12,510 --> 00:16:16,778 -Har de rørt din mor... -Hør her, vi... Pis. 4 00:16:16,941 --> 00:16:20,940 -Hvad er der galt, Mikey? -Pis! 5 00:16:23,338 --> 00:16:26,771 -Jeg har ikke obligationerne. -Hvad? 6 00:16:28,728 --> 00:16:31,969 -De er i min skide Lincoln. -Hvad fanden gør vi så? 7 00:16:45,751 --> 00:16:48,628 Jeg er her, ingen våben. 8 00:16:52,627 --> 00:16:58,017 -Dine hænder er tomme. -Du brød ind i mit hus, Milo. 1 00:17:02,659 --> 00:17:08,528 Du tog min mor som gidsel. Jeg er bare her for at tjekke, at alt er... 2 00:17:09,966 --> 00:17:14,004 ...som det skal være. Ikke? 3 00:17:15,682 --> 00:17:20,477 Din mor fortæller, at jeg også har folk i køkkenet. 4 00:17:20,641 --> 00:17:24,074 Hun prøver at sige, at du intet spillerum har. 5 00:17:24,275 --> 00:17:28,073 -Det er snart overstået, mor. -Jeg har det fint. 6 00:17:29,234 --> 00:17:33,626 -Hvis blod er det? -Josephs. Hun dræbte ham. 7 00:17:33,789 --> 00:17:38,258 Det er okay. Tati ryddede op. Hun er meget huslig. 8 00:17:38,421 --> 00:17:42,977 -Kender du Peters princip? -Jeg fulgte ikke med i skolen. 9 00:17:43,178 --> 00:17:47,810 Man får stadig mere ansvar, hvis man er god til sit job. 10 00:17:47,973 --> 00:17:53,046 Men så småt når man et punkt, hvor jobbet overstiger ens evner. 11 00:17:53,248 --> 00:17:57,717 Det skete for vores Joseph. Sker det også for dig, Mike? 12 00:17:57,918 --> 00:18:01,515 Jeg ville tjekke, at mor og Iris er uskadte. 1 00:18:01,678 --> 00:18:04,392 -Nu har du set det. -Ja. 2 00:18:04,593 --> 00:18:08,986 Jeg vil ikke skyde din mor, men jeg gør det. 3 00:18:11,144 --> 00:18:15,267 -Hvor er mine obligationer? -I en bil, udenfor. 4 00:18:17,099 --> 00:18:22,297 Du skuffer mig, Mike. Mitch havde ikke ladet mig vente. 5 00:18:22,499 --> 00:18:27,735 En betjent... endte på hospitalet. Jeg blev overfaldet. 6 00:18:27,888 --> 00:18:31,130 -Jaså? -Mange forhindringer, men jeg er her. 7 00:18:31,331 --> 00:18:36,079 Så Iris dræber tilfældigvis Joseph, samme aften som det sker? 8 00:18:36,242 --> 00:18:41,555 Og hun kom tilfældigvis forbi her? Tror du, at jeg er dum, Mike? 9 00:18:41,756 --> 00:18:45,794 Hun er din pige. Hun gør, som hun vil. 10 00:18:53,341 --> 00:18:55,585 Kom. 1 00:19:12,407 --> 00:19:14,642 Du dummede dig, Mike. 2 00:19:25,277 --> 00:19:28,471 Løb, løb, løb! 3 00:19:30,706 --> 00:19:34,983 -Mor, kom. Bag mig. -Jeg er med. 1 00:20:21,861 --> 00:20:24,738 Pis! Vent, vent. 2 00:20:31,211 --> 00:20:33,369 Jeg er løbet tør. 3 00:20:33,561 --> 00:20:36,122 -Hvor mange? -Én skurk. 4 00:20:36,323 --> 00:20:38,999 -Hvor er Ian? -Det ved jeg ikke. 5 00:20:50,507 --> 00:20:52,262 -Ja. -Afsted! 1 00:21:01,133 --> 00:21:03,416 Nede! 2 00:21:04,893 --> 00:21:08,729 -Åh gud. Pis! Mor! -Mor! 3 00:21:08,930 --> 00:21:14,407 -Hun er ramt. Hun er ramt. -Åh, pis! Nej, pis! 4 00:21:14,560 --> 00:21:18,962 Hjælp mig nu med hende! Ian! Ian! 5 00:21:19,163 --> 00:21:25,109 -Jeg skød hende, Mike. -Vi skal have hende på hospitalet. 1 00:22:23,496 --> 00:22:25,730 -Hej. -De vil operere. 2 00:22:25,932 --> 00:22:30,967 Kuglen er nær rygraden. Den ramte ikke lungen eller hjertet. 3 00:22:31,091 --> 00:22:35,119 -Er hun vågen? -Nej. De opererer hurtigst muligt. 4 00:22:35,321 --> 00:22:40,720 -Hvor lang tid tager operationen? -En-to timer. Hun er stærk, Mike. 5 00:22:40,874 --> 00:22:46,628 -Hun klarer sig. -Jeg skød. Satte kuglen i hende. 6 00:22:46,752 --> 00:22:52,229 Hør her, du prøvede sgu at redde hende. Okay? 7 00:22:52,382 --> 00:22:57,542 Du ville beskytte familien. Det er bare et frygteligt uheld. 8 00:22:57,705 --> 00:23:04,850 Du skød med et AB-våben. De fjerner kuglen, og mor bliver rask. 1 00:23:05,013 --> 00:23:09,846 Intet af det kommer tæt på dig. Ingen behøver at vide det. 2 00:23:10,009 --> 00:23:14,162 Hun blev skudt af en af Milos håndlangere. Forstået? 3 00:23:14,363 --> 00:23:17,960 -100%. -Jeg vil ikke lyve, Mike. 4 00:23:18,123 --> 00:23:22,477 Det gør du ikke! Det gør du sgu ikke, Kyle. 5 00:23:25,757 --> 00:23:32,345 Vi fik ikke lette liv foræret. Vi gør vores bedste for at stå ranke. 6 00:23:32,470 --> 00:23:37,265 I morgen, selv med det mindste håb, bliver bedre end i dag. 7 00:23:37,457 --> 00:23:43,336 Du har et barn på vej. Du kan ikke vifte med det her som et skilt- 8 00:23:43,537 --> 00:23:47,815 -for så definerer det dig. Du er ikke kun dette øjeblik. 9 00:23:48,006 --> 00:23:51,248 Du er en god mand. Du er min bror. 10 00:23:51,449 --> 00:23:57,961 Du begik en fejl og erkender den for dit barns skyld og for din kone. 1 00:24:03,198 --> 00:24:05,988 Mor skal nok komme sig. 2 00:24:07,235 --> 00:24:11,071 Og så får du stuearrest for altid. 3 00:24:11,263 --> 00:24:14,620 -Hold kæft. -Du er på spanden. 4 00:24:15,742 --> 00:24:19,894 -Rend mig. -Hun slår dig ihjel. 5 00:24:20,940 --> 00:24:25,457 Kom nu. Jeg har brug for dig. Okay? Det er godt. 6 00:24:26,608 --> 00:24:30,607 -Hvor skal du hen? -Jeg vil afslutte det her. 7 00:24:30,732 --> 00:24:36,083 -Sæt dig her hos mig. -Jeg bragte det ind i vores hjem. 8 00:24:36,246 --> 00:24:40,082 Lad mig afslutte det. Jeg ordner ham. 9 00:24:59,896 --> 00:25:06,331 Mike. Jeg laver en efterlysning. Han vil prøve at nå grænsen. 1 00:25:06,533 --> 00:25:10,724 Han tror, jeg har obligationerne. Jeg vil have den skid. 2 00:25:10,925 --> 00:25:15,279 Jeg kan spærre alle veje. Luftovervågning, søpatruljer. 3 00:25:15,480 --> 00:25:20,755 Gør alt det. Men hører du noget, så fortæl mig det først. 4 00:25:20,957 --> 00:25:24,035 -Hvad med Kyle? -Pis! Det ved jeg ikke. 5 00:25:24,198 --> 00:25:29,511 Jeg ved intet om noget lige nu, Ian. Vi må improvisere. 6 00:25:29,713 --> 00:25:33,788 -Først ordner vi den skide Milo. -Jeg er frisk. 1 00:26:38,198 --> 00:26:41,036 -Hvor er han? -Mener du ikke hende? 2 00:26:41,276 --> 00:26:44,077 -Hvor er Milo? -Du spolerede hans plan. 3 00:26:44,192 --> 00:26:47,193 -Han lægger nok en ny. -Ring til ham? 4 00:26:47,347 --> 00:26:50,943 -Det er ret sent. -Ring nu til den piksutter. 5 00:26:51,106 --> 00:26:54,981 Ring til ham. Så er du af vores radar. 6 00:26:55,182 --> 00:26:59,220 Lav mere ballade, så sørger jeg for, at politiet og banderne- 7 00:26:59,335 --> 00:27:02,538 -kommer hertil på skift. 1 00:27:02,691 --> 00:27:08,733 Så du ikke kan pisse uden ballade. Vil du have pigerne i det miljø? 2 00:27:08,887 --> 00:27:13,644 Du burde have givet ham pengene. Han vil bare flygte. 3 00:27:13,845 --> 00:27:17,077 Du er ikke den eneste, der er efter ham. 4 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 Ring til ham. 5 00:27:41,619 --> 00:27:45,772 -Hvor mødes vi? -Det var ikke særlig smart, Mike. 6 00:27:45,973 --> 00:27:48,850 Hvor mødes vi, Milo? 7 00:27:50,365 --> 00:27:56,081 -Du har din med, jeg har min med. -Sidste chance, Mike. 8 00:27:56,244 --> 00:28:02,037 Om en time, East 26th Harbor. Tager du venner med, så dør de. 1 00:28:02,200 --> 00:28:08,549 Men din pige dør først. Du har én time. 2 00:28:15,339 --> 00:28:20,700 Hvis jeg ikke dræber ham, så kommer han efter dig. 3 00:28:22,532 --> 00:28:27,049 -Det ved jeg. -Du burde tage dit barn og rejse. 4 00:28:27,250 --> 00:28:30,492 -Hvorhen? -Alle andre steder end her. 5 00:28:32,007 --> 00:28:35,958 Jeg har venner. Jeg kan passe på mig selv. 6 00:28:36,121 --> 00:28:39,478 -Du burde gøre det samme. -Ja. 7 00:28:39,679 --> 00:28:44,158 Ring til dine venner og sig, at vi kommer. Så kører vi. 1 00:29:01,181 --> 00:29:04,058 -Hej. -Jeg fik din besked. 2 00:29:04,250 --> 00:29:09,688 -Jeg er så ked af det. -Jeg ville ikke vække dig. 3 00:29:09,927 --> 00:29:13,361 -Jeg kunne ikke sove. -Jeg savner dig sådan. 4 00:29:13,524 --> 00:29:17,600 Jeg savner også dig. Hvordan har mor det? 5 00:29:17,763 --> 00:29:22,395 Hun er... Du ved, hun er hårdfør. 6 00:29:22,558 --> 00:29:28,667 Hun er stærk. Hun kan ikke dø, Trace. 7 00:29:28,830 --> 00:29:34,028 Jeg kommer tilbage i morgen tidlig. Kyle, jeg elsker dig. 8 00:29:35,984 --> 00:29:40,933 Kys Mariam fra mig og fortæl, at jeg elsker hende så højt. 9 00:29:41,096 --> 00:29:46,649 Okay. Det gør jeg. Jeg elsker dig. 10 00:29:47,531 --> 00:29:49,967 Godnat. 1 00:30:06,156 --> 00:30:09,426 -Hvad så? -Det sker i nat. Er du med? 2 00:30:09,589 --> 00:30:13,540 -Hvem arbejder? -De samme skiderikker. 3 00:30:13,742 --> 00:30:18,575 -Hvordan klarer de sig uden Davidson? -Nogen stiger op og fylder tomrummet. 4 00:30:18,738 --> 00:30:24,090 -Du ved, hvordan det er. -Der bliver et tomrum til i nat. 5 00:30:24,291 --> 00:30:28,051 Jeg nulstiller spillet. Fanden tage dem. 6 00:30:44,633 --> 00:30:49,504 Tak, fordi I ventede. Jeg beklager det her. 1 00:31:38,339 --> 00:31:43,374 -Hej. Er alt i orden? -Jeg hænger i. 1 00:32:06,276 --> 00:32:09,872 -Hej. -Hej, Patty. 2 00:32:10,908 --> 00:32:14,945 -Jeg hørte om din mor. -Ja. 3 00:32:15,099 --> 00:32:18,935 -Hvordan har hun det? -Hun er... 4 00:32:22,857 --> 00:32:27,931 Jeg ved det ikke. Er der nogen forandring her? 5 00:32:28,132 --> 00:32:34,807 Stabil. Det er første gang, at nogen har kaldt ham det. 6 00:32:37,876 --> 00:32:43,553 Jeg tjekker maskinerne og ser, om de har myntepastiller eller tyggegummi. 7 00:32:43,717 --> 00:32:48,425 Måske en Charleston Chew. Kan du sidde her, til jeg er tilbage? 8 00:32:48,627 --> 00:32:49,509 Jo. 9 00:32:52,501 --> 00:32:55,426 -Tak, kammerat. -Ja. 1 00:33:03,252 --> 00:33:07,414 Hej. Hvordan har du det derinde? 2 00:33:13,763 --> 00:33:16,401 Der må være ret stille. 3 00:33:20,477 --> 00:33:23,430 Stilhed ville være skønt lige nu. 4 00:33:25,435 --> 00:33:30,508 Ikke det her møg. Ikke alt det her larm. 5 00:33:31,505 --> 00:33:34,268 At slippe for at tænke på alt. 6 00:33:34,421 --> 00:33:41,019 På hvordan ting var eller kunne være blevet eller kan blive. 7 00:33:45,249 --> 00:33:48,289 Ja, det må være skønt. 8 00:33:54,120 --> 00:33:57,678 Min mor ligger længere nede af gangen. 1 00:34:00,315 --> 00:34:02,799 Det er min skyld. 2 00:34:05,513 --> 00:34:11,430 Det er bare... Det er så skidesurt herude. 3 00:34:49,984 --> 00:34:53,666 -Så skal stegen vendes. -Kun sorte, baby. 1 00:35:07,007 --> 00:35:09,011 Pas på, hvor du træder. 2 00:35:11,850 --> 00:35:14,641 Du kan vente ombord. 3 00:35:20,280 --> 00:35:24,154 -Kan du ikke lide både? -Jeg kan ikke lide dig. 4 00:35:29,746 --> 00:35:33,745 Hvorfor tror du, at han kæmper så hårdt for dig? 5 00:35:33,908 --> 00:35:38,262 -Det ved jeg ikke. -Er du så godt et knald? 6 00:35:38,415 --> 00:35:42,376 -Jeg var aldrig i seng med ham. -Hvorfor så? 7 00:35:42,539 --> 00:35:45,733 Jeg er måske noget at lave. 8 00:35:45,896 --> 00:35:50,969 Før... eller efter han dræber dig. 9 00:35:51,170 --> 00:35:54,920 Gud findes i de mindste ting, Iris. 10 00:35:56,004 --> 00:36:01,672 Jeg tror, at Mike måske ser Gud i dig. 1 00:36:04,712 --> 00:36:09,105 Han ser nok sin egen frelse, hvis han redder dig. 2 00:36:09,268 --> 00:36:12,624 Det får mig til at ville gøre en ende på dig. 3 00:36:12,787 --> 00:36:18,503 Gøre en ende på hans lidelser, når han indser, hvad du egentlig er. 4 00:36:46,392 --> 00:36:49,950 Tror du, at han tager obligationerne og lader dig gå? 5 00:36:50,103 --> 00:36:54,026 Lad mig tilkalde forstærkning eller SWAT. 6 00:36:54,227 --> 00:36:59,138 -Ser han noget, dræber han hende. -Jeg vil ikke være led, men... 7 00:36:59,339 --> 00:37:06,014 -Hvorfor ikke lade ham få hende? -Fordi det er det rette at gøre. 1 00:37:07,894 --> 00:37:13,044 -Okay, hvad skal jeg gøre? -Har du finskytterifler med? 2 00:37:13,207 --> 00:37:16,678 Ja, jeg har et skide arsenal. Hvad vil du have? 3 00:37:16,842 --> 00:37:22,836 Kan du ikke gå ned af bakken her. Sæt dig der og følg mig i sigtet. 4 00:37:23,037 --> 00:37:27,113 Går det galt, så jagter du. Og du vover sgu på at skyde mig. 1 00:38:04,592 --> 00:38:07,546 -Vagt! Vagt! -Hold kæft! 2 00:38:09,071 --> 00:38:13,185 En besked fra borgmesteren. AB får deres lort i dag. 1 00:39:17,201 --> 00:39:19,234 Vend dig om. 2 00:39:43,335 --> 00:39:49,923 Det her er bedre, ikke? Intet drama, ingen skyderier. 1 00:40:00,837 --> 00:40:03,590 Der er dine obligationer. 2 00:40:15,338 --> 00:40:18,062 Der er din pige. 3 00:40:19,893 --> 00:40:23,615 Kan du se, hvor let det kunne have været? 4 00:40:23,816 --> 00:40:28,132 Har du overvejet, hvad du stiller op med din præmie? 5 00:40:29,330 --> 00:40:34,644 -Så går vi. -Du kan ikke vinde din kamp. 6 00:40:34,807 --> 00:40:39,314 At tro at du kan forhindre onde ting i at ske er ego, Mike. 7 00:40:39,515 --> 00:40:43,476 Det onde kommer efter os alle. Vi er bare punkter- 8 00:40:43,678 --> 00:40:48,233 -på Djævlens huskeliste. Sigt på dem, til jeg er væk. 9 00:40:48,425 --> 00:40:51,187 Og så kan I gøre, som I vil. 1 00:41:01,295 --> 00:41:04,575 -Stands. -Pis! 2 00:41:07,011 --> 00:41:09,572 Måske dræber jeg jer ikke. 3 00:41:28,072 --> 00:41:31,064 -Er du uskadt? -Ja. 4 00:41:31,227 --> 00:41:33,624 Giv mig den. 5 00:41:53,841 --> 00:41:58,435 Kingstown ligger på bredden af Lake Michigan. 6 00:41:58,598 --> 00:42:01,513 Omgivet af 400.000 hektar skov. 1 00:42:03,518 --> 00:42:08,706 Fanget af resurser, der ikke kan udnyttes, ligner den mest en ø. 2 00:42:09,991 --> 00:42:16,743 Som på en ø er de resurser, der kan udnyttes, ikke udgifterne værd. 3 00:42:16,944 --> 00:42:22,536 -Gik alt godt? -Ja, jeg er på vej tilbage. 4 00:42:25,010 --> 00:42:30,965 Så som øer må vi sælge vores eneste værdifulde resurse: Selve øen. 5 00:42:34,562 --> 00:42:39,357 Hawaii har hvide sandstrande og tropisk tillokkelse. 6 00:42:39,520 --> 00:42:44,709 Så de sælger den drøm. Kingstown har ingen drøm. 7 00:42:44,910 --> 00:42:49,830 Så vi må tilbyde et mareridt og sælge vores fiaskoer. 8 00:42:50,031 --> 00:42:56,303 Vi lokker med fængselsarbejdskraft og fagforeningsløn til at skaffe den. 9 00:42:56,457 --> 00:43:00,216 Kunne samfundets fiaskoer destilleres ned til én by- 1 00:43:00,379 --> 00:43:05,174 -så var det denne. Elendighed er vores afgrøde 2 00:43:16,961 --> 00:43:19,761 Oversættelse: VSI