1 00:00:07,442 --> 00:00:10,140 Sebelumnya di "Mayor of Kingstown"... 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,316 - Apa ini? - Hadiah. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,101 Hadiah biasanya datang dengan syarat. 4 00:00:14,231 --> 00:00:16,016 Yang ini tidak. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,495 Ingin berpesta? 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,065 Sarapan. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,591 - Ini ancaman. - Ini adalah permainan pikiran. 8 00:00:26,722 --> 00:00:28,854 Dengan segala hormat, Pak, anda salah memahami situasi. 9 00:00:28,985 --> 00:00:30,291 Bawa para ketua geng... 10 00:00:30,421 --> 00:00:31,944 Seluruh ketua geng setiap kelompok... 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,946 ...berkumpul ke kantin. 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,924 Apa aku bisa memegang janjimu soal tak ada perang pembalasan... 13 00:00:35,948 --> 00:00:37,385 ...pada kelompok lain? 14 00:00:39,256 --> 00:00:40,736 Aku butuh kedamaian di penjara ini. 15 00:00:43,304 --> 00:00:44,870 Jadi mari kita bicara tentang bantuanku. 16 00:00:45,001 --> 00:00:46,655 Apa yang kupindahkan? 17 00:00:46,785 --> 00:00:48,894 Kau tak perlu memindahkannya. Kau hanya perlu menemukannya. 18 00:00:48,918 --> 00:00:51,312 Orang-orang yang mengikutimu akan tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya. 19 00:00:51,442 --> 00:00:54,750 Kau takkan sendirian. FBI ada di sekitarmu. 20 00:00:54,880 --> 00:00:56,752 Itu berada dalam sebuah kotak. 21 00:00:56,882 --> 00:00:57,882 Bagian luarnya terbuat dari logam. 22 00:00:57,927 --> 00:00:59,233 Carilah logam. 23 00:01:11,897 --> 00:01:14,297 Rasa penasaran ini membunuh ku. Menunggunya terasa selamanya. 24 00:01:14,422 --> 00:01:16,032 Stevie, kau tahu cara menggali yang lebih cepat? 25 00:01:16,163 --> 00:01:18,121 Backhoe. 26 00:01:18,252 --> 00:01:20,689 Kau mau meletakkan 40 ton kucing di atas 8 ton bus? 27 00:01:20,819 --> 00:01:22,952 Bayangkan itu. 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,443 Aku hanya ingin lihat apa yang ada di dalamnya. 29 00:01:24,475 --> 00:01:26,434 Aku tak peduli bagaimana mereka menggalinya. 30 00:01:26,564 --> 00:01:30,090 Kau tak ingin melihat apa yang ada di dalamnya, aku berjanji. 31 00:01:30,220 --> 00:01:31,874 Mike, kau tahu tentang ini? 32 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 Aku bahkan tak tahu apa ini. 33 00:01:33,876 --> 00:01:35,878 - Mitch tahu? - Tidak. 34 00:01:36,008 --> 00:01:39,142 Maksudmu kau yakin tidak, atau kau berharap tidak? 35 00:01:39,273 --> 00:01:41,101 Kuharap tidak. 36 00:01:41,231 --> 00:01:42,798 Bagus sekali. 37 00:01:42,928 --> 00:01:45,322 - Ya. - Ya, sangat bagus. 38 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 Jelaskan kepadaku bagaimana kau menemukan ini. 39 00:01:47,716 --> 00:01:50,066 Kata Milo kotak logam. 40 00:01:50,197 --> 00:01:52,677 Jadi kupakai detektor logam. Inilah yang kutemukan. 41 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 Kotak yang cukup besar, bukan begitu? 42 00:01:54,549 --> 00:01:58,596 Ya. kupikir bukan inilah apa yang dia ingin kutemukan. 43 00:02:00,511 --> 00:02:03,340 Divisi pembunuhan, giliranmu. 44 00:02:03,471 --> 00:02:05,255 Ini dia, Tuan-tuan, mari kita lakukan. 45 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 Baiklah, aku akan menghancurkannya. Persetan dengan ini. 46 00:02:34,676 --> 00:02:36,068 Astaga sialan! 47 00:02:38,114 --> 00:02:39,289 - Sial! Mike? - Ya? 48 00:02:39,420 --> 00:02:41,204 - Kau punya rokok? - Sial. 49 00:02:46,427 --> 00:02:48,298 Pekerjaan sialan ini... 50 00:03:20,722 --> 00:03:22,550 Ini Lyme. Kita menemukan Lyme. 51 00:03:36,781 --> 00:03:38,696 Matilah aku! 52 00:04:05,897 --> 00:04:07,421 Hai. 53 00:04:08,813 --> 00:04:10,598 Kau baik-baik saja? 54 00:04:10,728 --> 00:04:15,646 Tidak, Mike. Aku tidak baik-baik saja. 55 00:04:20,825 --> 00:04:22,740 Hitunganku 26. 56 00:04:22,871 --> 00:04:25,526 Hitunganmu 26 apa? 57 00:04:25,656 --> 00:04:27,441 26 mayat. 58 00:04:31,706 --> 00:04:34,752 akan kupanggil fotografer kriminal yang memakai setelan Hazmat, 59 00:04:34,883 --> 00:04:36,319 suruh dia merekam TKP ini. 60 00:04:36,450 --> 00:04:39,627 Lalu kita ke kantor koroner, pindahkan mayatnya. 61 00:04:39,757 --> 00:04:42,282 Lalu kita identifikasi mayatnya di kamar mayat. 62 00:04:45,241 --> 00:04:46,895 Kita harus melakukannya di sini. 63 00:04:47,025 --> 00:04:51,726 Aku takkan mau masuk kesitu lagi, oke? 64 00:04:51,856 --> 00:04:54,468 Kalau kau ingin itu dilakukan di sini, Kau lakukanlah sendiri. 65 00:04:56,948 --> 00:04:59,516 Sudah kuduga, Stevie, ayo pergi. 66 00:05:58,100 --> 00:06:07,100 Alih Bahasa oleh : SH1FT3R 67 00:06:08,100 --> 00:06:15,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 68 00:06:15,150 --> 00:06:22,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 69 00:06:22,200 --> 00:06:29,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 70 00:06:46,275 --> 00:06:49,147 Hai. 71 00:06:49,278 --> 00:06:50,801 Itu gadis yang hilang. 72 00:06:50,932 --> 00:06:52,586 Kau yakin? 73 00:07:00,245 --> 00:07:04,162 Ini adalah korban yang hilang. 74 00:07:04,293 --> 00:07:06,904 Ini adalah korban James Parker. 75 00:07:07,035 --> 00:07:08,515 Itu sebabnya mereka memanggilnya Laba-laba. 76 00:07:08,602 --> 00:07:10,125 Ya, sudah kami lakukan. 77 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 Lubang yang digali Milo untuk dirinya sendiri semakin dalam. 78 00:07:12,780 --> 00:07:15,391 Ya, kupikir dia mungkin menggali lubangnya untuk kita. 79 00:07:15,522 --> 00:07:18,307 Mike, jika kau terlibat di dalamnya, 80 00:07:18,438 --> 00:07:22,050 jangan seret kami ke sana bersamamu. 81 00:07:22,180 --> 00:07:25,488 Dengan segala hormat Tn.Sunter, Aku tahu kemana kami berpihak. 82 00:07:25,619 --> 00:07:27,142 Kau berpihak pada siapa? 83 00:07:27,272 --> 00:07:30,493 Dengar, aku tak melihat ada motif. 84 00:07:30,624 --> 00:07:32,974 Tak melihat peluang, setidaknya. 85 00:07:33,104 --> 00:07:34,845 Tidak secara langsung. 86 00:07:34,976 --> 00:07:38,632 Tapi bukti tidak langsung cukup memberatkan. 87 00:07:38,762 --> 00:07:40,547 Ini tanahnya. 88 00:07:40,677 --> 00:07:42,089 Dia mengancam Mike untuk memindahkan sesuatu dari properti ini. 89 00:07:42,113 --> 00:07:44,313 Dan bukti tidak langsung menunjukkan bahwa dia melakukan 90 00:07:44,420 --> 00:07:46,248 beberapa kejahatan untuk memaksa Mike melakukannya. 91 00:07:46,378 --> 00:07:50,121 Aku tidak melihat kasus yang dapat dituntut dari ini. 92 00:07:52,384 --> 00:07:56,519 Tetapi... 93 00:07:56,650 --> 00:07:59,783 Maksudku... 94 00:07:59,914 --> 00:08:03,831 Biarkan aku membawa mayatnya ke kamar mayat, Evelyn. 95 00:08:03,961 --> 00:08:05,461 Biar kutemukan sesuatu untuk kau selidiki. 96 00:08:05,485 --> 00:08:07,443 Aku ingin dia pindah ke county. 97 00:08:07,574 --> 00:08:10,533 Aku ingin memutar kepalanya sedikit. 98 00:08:10,664 --> 00:08:14,102 Lalu aku ingin bajingan itu di depan hakim pada hari Senin. 99 00:08:14,232 --> 00:08:15,712 Ian. kau mau ini? 100 00:08:15,843 --> 00:08:17,409 Tentu tidak, aku tak menginginkannya. 101 00:08:17,540 --> 00:08:19,673 Ini milikmu. Ajak Kyle dan Stevie. 102 00:08:22,284 --> 00:08:25,548 Penuntutan terburu-buru tak pernah bertahan lama di pengadilan, Evelyn. 103 00:08:25,679 --> 00:08:27,637 Mari kita lakukan ini dengan benar agar terkait. 104 00:08:27,768 --> 00:08:30,031 Mari kita lakukan ini dengan benar. Mari kita lakukan dengan cepat. 105 00:08:31,772 --> 00:08:33,382 Berjalanlah denganku, tolong? 106 00:08:33,513 --> 00:08:35,036 Ya. 107 00:08:37,647 --> 00:08:39,431 Dengar, aku tak percaya akan keberuntungan. 108 00:08:39,562 --> 00:08:42,870 Dan jika aku mendapatkannya, aku takkan percaya bahwa kau juga mendapatkannya 109 00:08:43,000 --> 00:08:46,264 - Aku tak bisa berdebat denganmu soal itu. - Ya jadi, 110 00:08:46,395 --> 00:08:49,659 bagaimana kau menemukan kejahatan lama ini? 111 00:08:51,661 --> 00:08:55,360 Dia ingin aku temukan. 112 00:08:55,491 --> 00:08:57,058 Mengapa dia menginginkan itu, Mike? 113 00:08:57,188 --> 00:08:59,016 Entahlah. 114 00:08:59,147 --> 00:09:01,802 Nah, kau sebaiknya mencari tahu sebelum orang lain yang duluan. 115 00:09:01,932 --> 00:09:04,979 Dan ketika kau sudah tahu, kau datanglah padaku, 116 00:09:05,109 --> 00:09:08,417 karena kau tahu seperti apa kesan dirimu sekarang? 117 00:09:08,548 --> 00:09:11,159 Kau tampak seperti kambing hitam. 118 00:09:11,289 --> 00:09:12,900 Aku memikirkan hal yang sama. 119 00:09:31,962 --> 00:09:35,575 Hei, kuharap kau lapar. aku memesankan mu filet. 120 00:09:46,150 --> 00:09:48,675 Mike, Mike, Mike! Hentikan omong kosong gangster nya! 121 00:09:48,805 --> 00:09:51,068 Ya. 122 00:09:51,199 --> 00:09:52,896 Jika kau tugaskan aku tugas gangster, 123 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 ...hal gangster lah yang akan kau dapat, oke? 124 00:09:55,377 --> 00:09:57,297 - Apakah kau menemukan kotaknya? - Kotak logam, kan? 125 00:09:57,379 --> 00:09:58,728 - Ya. - Ya, ya. Aku menemukannya. 126 00:09:58,859 --> 00:10:01,296 Kau tahu apa isinya? 26 mayat, 127 00:10:01,426 --> 00:10:03,472 terbungkus dalam kepompong, Paul! 128 00:10:03,603 --> 00:10:05,474 - Apa katamu? - Ya, ya. 129 00:10:05,605 --> 00:10:06,867 Tidak, aku punya banyak masalah. 130 00:10:06,997 --> 00:10:08,999 Tapi gagap bukanlah salah satunya! 131 00:10:09,130 --> 00:10:12,394 - Mayat? - Ya! aku juga heran. 132 00:10:12,524 --> 00:10:13,917 Mike, tidak, tidak. 133 00:10:14,048 --> 00:10:15,416 Bukan itu yang seharusnya kau temukan. 134 00:10:15,440 --> 00:10:17,834 Tapi itulah yang kutemukan. 135 00:10:17,965 --> 00:10:20,489 Sial. 136 00:10:22,752 --> 00:10:26,495 Baik, dengar. 137 00:10:26,626 --> 00:10:28,149 Aku akan memberitahumu sesuatu. 138 00:10:28,279 --> 00:10:30,194 Oke. 139 00:10:30,325 --> 00:10:34,024 Ada yang substansial... habislah aku. 140 00:10:34,155 --> 00:10:35,939 Baiklah, dengar. 141 00:10:36,070 --> 00:10:38,855 Satu-satunya jalan pembebasannya bukan melalui banding, oke? 142 00:10:38,986 --> 00:10:40,596 Dia punya cara lain. 143 00:10:40,727 --> 00:10:43,773 Dan cara itu adalah $14 juta sebagai uang jaminan. 144 00:10:43,904 --> 00:10:45,359 Kau harus kembali kesana. Kau harus menemukan... 145 00:10:45,383 --> 00:10:46,689 Apakah kau bercanda? 146 00:10:46,820 --> 00:10:48,648 Ada 50 polisi di sana sekarang. 147 00:10:48,778 --> 00:10:50,582 Begitu FBI muncul, mereka akan menaruh... 148 00:10:50,606 --> 00:10:52,303 ...satelit tepat di atas properti itu, oke? 149 00:10:52,434 --> 00:10:53,585 Kau tahu, itu tidak penting. 150 00:10:53,609 --> 00:10:55,350 Kau tahu apa yang penting? 151 00:10:55,480 --> 00:10:57,850 Klienmu akan didakwa atas keterlibatan dengan pembunuhan besar-besaran 152 00:10:57,874 --> 00:10:59,789 yang berjumlah 26 korban. 153 00:10:59,920 --> 00:11:01,486 Dan kemudian ketika mereka selesai dengan itu, 154 00:11:01,617 --> 00:11:02,855 mereka akan mendakwanya atas pembunuhan berencana 155 00:11:02,879 --> 00:11:05,882 ...pada 3 agen FBI. 156 00:11:06,013 --> 00:11:08,363 Mereka akan sangat lelah menuntut bajingan ini, 157 00:11:08,493 --> 00:11:10,893 mereka akan melupakan semua tuduhan penculikan, kan? 158 00:11:10,931 --> 00:11:14,282 Habislah orang itu! Begitu juga aku! 159 00:11:14,412 --> 00:11:17,807 Klienku telah dipenjara selama sembilan tahun, Mike. 160 00:11:17,938 --> 00:11:20,897 Bagaimana mereka akan mengaitkannya dengan sesuatu, huh? 161 00:11:21,028 --> 00:11:22,943 Maksudku, dia di sel isolasi. 162 00:11:23,073 --> 00:11:25,859 Dia hanya boleh lakukan satu panggilan telpon dalam seminggu, yang direkam. 163 00:11:25,989 --> 00:11:28,731 Dia tidak memiliki komputer, tidak ada ponsel, tidak ada apa-apa. 164 00:11:28,862 --> 00:11:31,995 Tolong jangan bicara padaku layaknya seorang pengacara. 165 00:11:32,126 --> 00:11:33,446 Aku baru saja berbicara dengannya dua hari yang lalu. 166 00:11:33,562 --> 00:11:35,346 Mana buktinya, mike? 167 00:11:35,477 --> 00:11:37,522 Maksudku, pihak kepolisian pasti punya teleponmu. 168 00:11:37,653 --> 00:11:39,283 Mereka sudah merilis catatan panggilanmu. 169 00:11:39,307 --> 00:11:43,398 Jika mereka mendapat bukti apa pun dari hubungan apa pun tentang, 170 00:11:43,528 --> 00:11:44,965 panggilan teleponmu dengan Milo, 171 00:11:45,095 --> 00:11:46,464 Aku takkan berada di sini berbicara denganmu sekarang 172 00:11:46,488 --> 00:11:47,900 karena aku akan berada di dakwaannya. 173 00:11:47,924 --> 00:11:49,709 Mereka tak punya bukti apapun dan takkan pernah dapat. 174 00:11:53,321 --> 00:11:54,365 Aku sedang dijebak 175 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 Aku sedang dijebak. 176 00:11:59,327 --> 00:12:00,720 Aku dijebak. 177 00:12:00,850 --> 00:12:03,244 Aku tahu itu. 178 00:12:03,374 --> 00:12:05,396 Jika mereka mencoba menjebakku pada sesuatu... 179 00:12:05,420 --> 00:12:07,050 yang telah dilakukan orang gila itu, mereka... 180 00:12:07,074 --> 00:12:09,816 Kau tahu apa? Aku takkan mengejar Milo. 181 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 Aku akan mengejarmu, bajingan. 182 00:12:13,515 --> 00:12:15,232 Jika aku masuk penjara, itu harus disebabkan... 183 00:12:15,256 --> 00:12:16,779 ulah kesalahanku sendiri, kau paham? 184 00:12:16,910 --> 00:12:18,825 Dan kau camkan kata-kataku, Aku akan mengerjarmu. 185 00:12:18,955 --> 00:12:20,609 Kau dengar aku? 186 00:12:20,740 --> 00:12:22,630 Jika kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi sekarang, 187 00:12:22,654 --> 00:12:25,396 Kau sebaiknya mencari tahu, Kau mengerti? 188 00:12:25,527 --> 00:12:27,723 Dan ketika kau sudah tahu, aku harus jadi orang pertama yang kau beritahu. 189 00:12:27,747 --> 00:12:31,098 - Baiklah. - Ya. telepon aku. 190 00:12:53,555 --> 00:12:56,514 Bodo amatlah. 191 00:13:02,085 --> 00:13:03,652 Hei, kau keberatan jika aku merokok di mobilmu? 192 00:13:03,783 --> 00:13:06,176 Maksudku, aku lebih suka kau tidak melakukannya. 193 00:13:06,307 --> 00:13:07,787 Tapi jika harimu sudah buruk... 194 00:13:07,917 --> 00:13:09,440 Hariku sudah buruk. 195 00:13:09,571 --> 00:13:10,790 Apa yang terjadi? 196 00:13:10,920 --> 00:13:12,487 Darimana aku mulai? 197 00:13:12,617 --> 00:13:14,750 Bagaimana dengan awalnya? 198 00:13:14,881 --> 00:13:16,119 Aku kalah dalam lotre orang tua. 199 00:13:16,143 --> 00:13:18,014 Dan itu dimulai sejak saat itu. 200 00:13:18,145 --> 00:13:19,209 Mungkin ini bisa menghiburmu. 201 00:13:19,233 --> 00:13:22,366 - Aku menemukan kantor baru. - Ya, tidak. 202 00:13:22,497 --> 00:13:24,325 Tapi aku akan mengambilnya. 203 00:13:24,455 --> 00:13:26,457 Temui aku di kantor lama dan akan kutunjukkan padamu. 204 00:13:26,588 --> 00:13:28,198 Ya, baiklah. 205 00:13:51,221 --> 00:13:52,808 Jadi kau tak merokok di mobil kau? Begitukah? 206 00:13:52,832 --> 00:13:55,486 Tak pernah. 207 00:13:55,617 --> 00:13:57,749 Itu layaknya gerejaku. 208 00:13:57,880 --> 00:13:59,926 Baiklah, aku akan menjelaskannya secara rinci. 209 00:14:07,542 --> 00:14:09,587 Kupikir kau akan sangat menyukai kantor. 210 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 yang jauh lebih murah, yang aku tidak tahu mengapa, 211 00:14:11,720 --> 00:14:16,029 karena ini lebih luas, karpet baru, cat baru. 212 00:14:16,159 --> 00:14:18,074 - Baik. - Itu di sini. 213 00:14:21,686 --> 00:14:23,079 Bagaimana menurut mu? 214 00:14:23,210 --> 00:14:27,127 Persetan, Rebecca. 215 00:14:27,257 --> 00:14:28,998 Tahu kenapa murah? 216 00:14:29,129 --> 00:14:31,609 Karena berseberangan dengan TKP 4 pembunuhan terjadi, 217 00:14:31,740 --> 00:14:33,785 ...dalam tiga bulan. 218 00:14:33,916 --> 00:14:36,223 Maksudku, kau sungguh ingin bekerja di tempat ini? 219 00:14:36,353 --> 00:14:37,877 Betulkah? 220 00:14:38,007 --> 00:14:39,811 Maksudku, aku agak berharap untuk awal yang baru. 221 00:14:39,835 --> 00:14:42,359 jika ingin awal yang baru, Mike, kita harus pindah ke kota baru. 222 00:14:42,490 --> 00:14:45,623 Mereka tidak memilikinya di sini. 223 00:15:01,422 --> 00:15:04,425 Bagaimana menurutmu? 224 00:15:04,555 --> 00:15:08,516 Ya. Baik. 225 00:15:17,133 --> 00:15:20,658 Sial, Entahlah. 226 00:15:20,789 --> 00:15:22,530 Bisakah kita membeli beberapa perabot baru, setidaknya? 227 00:15:22,660 --> 00:15:24,532 Jangan file nya. 228 00:15:24,662 --> 00:15:26,055 Ya, Rebecca, 229 00:15:26,186 --> 00:15:29,058 Kurasa kita harus menyimpan file. 230 00:15:29,189 --> 00:15:30,775 Kita harus membeli telepon dan printer. 231 00:15:30,799 --> 00:15:32,322 Aku tak paham mengapa kita harus beli yang baru. 232 00:15:32,453 --> 00:15:36,239 Yeah, tapi bagaimana kalau kau dan aku membeli meja baru... 233 00:15:36,370 --> 00:15:38,067 tanpa darah di atasnya? Bagaimana dengan itu? 234 00:15:38,198 --> 00:15:41,984 Meja baru, mengerti. 235 00:15:44,334 --> 00:15:46,423 Ed, menghubungimu? Dia bilang ini penting. 236 00:15:46,554 --> 00:15:50,514 Entahlah. Aku tak dapat telepon. 237 00:15:50,645 --> 00:15:51,863 Tidak, tidak ada. 238 00:15:51,994 --> 00:15:53,363 kau harus mentransfer nomor itu ke teleponku. 239 00:15:53,387 --> 00:15:55,171 Ya. 240 00:15:58,566 --> 00:16:01,047 Aku butuh dua menit dengan ini. 241 00:16:13,711 --> 00:16:16,323 Aku mencoba untuk menjauh. 242 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 Hanya sejauh inilah yang kudapat. 243 00:16:21,632 --> 00:16:25,201 Seratus kaki. 244 00:16:25,332 --> 00:16:28,422 Aku bersumpah aku sudah meneruskan panggilanmu. 245 00:16:28,552 --> 00:16:29,597 Itu baru benar. 246 00:16:53,403 --> 00:16:56,319 - Hei, ada apa, sobat? - Ed, apa yang kau lakukan? 247 00:16:56,450 --> 00:16:58,626 Apa yang kulakukan? 248 00:16:58,756 --> 00:17:01,455 Aku mengawasi para ketua geng kulit hitam, 249 00:17:01,585 --> 00:17:05,372 ...kulit putih, dan Mafia bermain pow-pow selama 30 menit. 250 00:17:05,502 --> 00:17:08,636 Tak ada petugas ketempat mereka. Tak ada pertikaian 251 00:17:08,766 --> 00:17:10,614 kau tahu apa artinya ketika geng-geng saingan berkumpul bersama 252 00:17:10,638 --> 00:17:14,250 ...tanpa tentara mengawasi, Mike? kau tahu apa artinya itu. 253 00:17:14,381 --> 00:17:19,168 Itu artinya mereka sedang membicarakan kita. 254 00:17:19,299 --> 00:17:20,996 Menurutmu mereka merencanakan pengambil alihan? 255 00:17:21,127 --> 00:17:22,911 Itulah yang kupikirkan. 256 00:17:23,042 --> 00:17:24,826 Baiklah, kurung mereka. 257 00:17:24,956 --> 00:17:27,437 Aku tak bisa mengurung mereka. 258 00:17:27,568 --> 00:17:29,961 Ketua sipir mengira mereka berdamai. 259 00:17:30,092 --> 00:17:33,269 Kalau begitu kau tahu apa yang harus dilakukan, kan, Ed? 260 00:17:33,400 --> 00:17:35,445 Tekan rekam, cari tahu itu tunjukkan padanya. 261 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 Selesai. 262 00:17:36,968 --> 00:17:39,188 Dia pikir dia berdamai. 263 00:17:39,319 --> 00:17:41,234 Apa yang kau ingin aku lakukan? 264 00:17:42,800 --> 00:17:45,847 Tanyai situasi mereka dan kabari aku. 265 00:17:52,593 --> 00:17:55,030 Maaf, Mike. 266 00:17:55,161 --> 00:17:56,640 Kuharap kau tidak ketinggalan terlalu banyak. 267 00:17:56,771 --> 00:17:58,729 Itulah hebatnya berita buruk, kan? 268 00:17:58,860 --> 00:18:00,490 Tak peduli berapa lama kau menundanya, itu akan tetap ada, 269 00:18:00,514 --> 00:18:02,951 ...menunggumu. 270 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 Tunggu, ini, ambil ini. 271 00:18:05,432 --> 00:18:06,781 Syukurlah. 272 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 Omong-omong, kurasa itu saling menguntungkan kita. 273 00:18:28,455 --> 00:18:29,804 Lihat siapa itu. 274 00:18:31,153 --> 00:18:32,807 Dialah pembawa kedamaian. 275 00:18:32,937 --> 00:18:34,374 Ha ha! 276 00:18:34,504 --> 00:18:35,944 Apa kabar? Semuanya baik? 277 00:18:36,071 --> 00:18:38,465 Ya, sangat bagus, Sayang. sangat baik, kawan. 278 00:18:38,595 --> 00:18:40,510 Semua orang menikmati sinar matahari. 279 00:18:40,641 --> 00:18:42,904 Roda perdagangan terus bergulir. 280 00:18:43,034 --> 00:18:45,124 Sial. 281 00:18:45,254 --> 00:18:46,405 Mereka mendapatkan kembali TV kabel mereka, 282 00:18:46,429 --> 00:18:49,824 Kau bagaikan pengabul keinginan. 283 00:18:56,483 --> 00:18:58,485 Ayolah, kau terlalu tegang, kawan. 284 00:18:58,615 --> 00:18:59,615 Sial. 285 00:19:01,488 --> 00:19:04,055 Saat ada kedamaian di penjara. 286 00:19:04,186 --> 00:19:07,058 Kau harus nikmati itu. 287 00:19:07,189 --> 00:19:09,931 Ya. 288 00:19:10,061 --> 00:19:11,933 Apakah tercipta kedamaian di penjara? 289 00:19:12,063 --> 00:19:15,328 Ya, selesai sudah. Pekerjaanmu sudah selesai. 290 00:19:20,028 --> 00:19:21,638 Kau boleh pergi menyelamatkan orang lain sekarang. 291 00:19:28,079 --> 00:19:30,343 Baiklah. 292 00:19:50,406 --> 00:19:51,625 Sial. 293 00:19:53,844 --> 00:19:55,803 Sial. 294 00:19:58,849 --> 00:20:00,416 - Ya? - Kita harus bertemu. 295 00:20:00,547 --> 00:20:02,462 - Di mana? - Dimanapun kita bisa bicara. 296 00:20:02,592 --> 00:20:05,204 - Kau tahu gubuk cinta ku? - Tidak, aku tak tahu. 297 00:20:05,334 --> 00:20:06,596 Kukirimi kau alamatnya. 298 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Tampaknya jauh. 299 00:20:13,255 --> 00:20:15,475 Mengebutlah lebih cepat. 300 00:20:15,605 --> 00:20:16,867 Dalam perjalanan. 301 00:20:31,969 --> 00:20:33,493 Kau mau? 302 00:20:45,331 --> 00:20:47,507 Kurasa aku merusak mainan barumu. 303 00:20:58,561 --> 00:21:00,128 Ulahmu sendiri? 304 00:21:00,259 --> 00:21:02,173 Ulah semuanya, kurasa. 305 00:21:29,200 --> 00:21:31,812 Tidak! Tidak! Tidak! 306 00:21:34,336 --> 00:21:40,255 Tidak! Tidak! Tidak! 307 00:21:40,386 --> 00:21:43,258 Tolong aku. Kumohon. 308 00:21:43,389 --> 00:21:47,654 Tidak, Tidak... 309 00:21:47,784 --> 00:21:49,438 Yap, kau merusaknya. 310 00:21:51,092 --> 00:21:52,702 Beri aku lenganmu. 311 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 Ayo, mari kita berpakaian. 312 00:22:50,412 --> 00:22:51,544 Jual dia. 313 00:22:51,674 --> 00:22:55,374 Kepada siapa? Dia rusak. 314 00:22:55,504 --> 00:22:56,897 Gadis kulit putih berkerudung, 315 00:22:57,027 --> 00:23:01,292 ...akan menghasilkan uang dengan kakinya yang lumpuh. 316 00:23:01,423 --> 00:23:02,685 Suruh dia berpakaian. 317 00:23:05,775 --> 00:23:07,864 Aku akan menelepon teman baru kita. 318 00:23:35,109 --> 00:23:37,503 Periksa A-17. 319 00:23:46,729 --> 00:23:49,471 Dia tidak terlihat sehat. 320 00:23:51,299 --> 00:23:52,668 Kabari aku jika dia perlu pergi ke ruang perawatan. 321 00:23:52,692 --> 00:23:54,650 - ...akan kubukakan pintunya. - Baiklah. 322 00:24:05,618 --> 00:24:07,446 Hei, apa kau baik-baik saja? 323 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 Ini menyakitkan! 324 00:24:09,143 --> 00:24:10,187 Kenapa? 325 00:24:10,318 --> 00:24:12,015 Lambung ku. Entahlah. 326 00:24:12,146 --> 00:24:13,234 Perutmu? 327 00:24:13,364 --> 00:24:14,670 Lambung ku! Entahlah. 328 00:24:14,801 --> 00:24:16,150 Oh! 329 00:24:16,280 --> 00:24:19,240 Sakit di lambung kanannya. 330 00:24:19,370 --> 00:24:22,591 Tanyakan padanya apakah terus-menerus atau hilang timbul. 331 00:24:22,722 --> 00:24:24,362 Apakah itu terus-menerus atau hilang timbul. 332 00:24:24,463 --> 00:24:26,508 Tadinya hilang timbul dan sekarang tidak hilang-hilang. 333 00:24:28,249 --> 00:24:29,946 Tadinya hilang timbul dan sekarang tidak hilang-hilang. 334 00:24:30,077 --> 00:24:31,600 Tampaknya itu usus buntu nya. 335 00:24:31,731 --> 00:24:34,516 Tanyakan apakah dia bisa berjalan atau apakah dia butuh tandu. 336 00:24:34,647 --> 00:24:38,085 - Kau butuh tandu? - Aku bisa berjalan, aku bisa berjalan. 337 00:24:38,215 --> 00:24:40,566 Ruang perawatan di sebelah kanan pintu keluar. 338 00:24:40,696 --> 00:24:43,090 Aku tahu di mana itu. 339 00:24:43,220 --> 00:24:44,807 Baiklah, aku akan meminta dua petugas dan seorang perawat menemuimu 340 00:24:44,831 --> 00:24:46,528 ...pada pemeriksaan kedua. 341 00:24:46,659 --> 00:24:48,138 Dimengerti. 342 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 Baik, ayo. 343 00:25:12,946 --> 00:25:14,469 Ah, sakit sekali. 344 00:25:14,600 --> 00:25:17,472 kau baik-baik saja, kau baik-baik saja. Hampir sampai. 345 00:25:17,603 --> 00:25:21,520 Baik. 346 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 Lewat sini. 347 00:25:28,135 --> 00:25:33,140 Oke. Oke. 348 00:25:33,270 --> 00:25:34,794 Kemari, Wow, Hei! 349 00:25:37,666 --> 00:25:39,189 Hei! 350 00:25:44,412 --> 00:25:47,720 Tak ada kamera di sini. Tak ada yang melihat kita. 351 00:25:47,850 --> 00:25:49,210 Apa kau sudah gila? 352 00:25:49,243 --> 00:25:50,563 Di sinilah semua orang melakukannya. 353 00:25:53,334 --> 00:25:54,814 Kau tidak mau? 354 00:25:56,903 --> 00:25:58,687 Ya, Sayang, kau mau. 355 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 Bisa kau berdiri? 356 00:26:37,073 --> 00:26:38,597 Sial, Sayang. 357 00:26:38,727 --> 00:26:41,164 Kau terlihat hampir sebagus ketika kau tiba di sini. 358 00:27:13,196 --> 00:27:15,416 Sial! 359 00:27:17,374 --> 00:27:18,506 Dia kacau? 360 00:27:18,637 --> 00:27:22,510 Tentu saja dia kacau. 361 00:27:22,641 --> 00:27:24,468 Berapa harganya? 362 00:27:35,131 --> 00:27:37,568 Kenapa kau menjualnya? 363 00:27:37,699 --> 00:27:42,486 Dia tak suka cara kami berpesta. 364 00:27:42,617 --> 00:27:44,663 Mm... 365 00:27:44,793 --> 00:27:47,404 Tapi jika kalian tempatkan dia di jalanan, dia akan menjadi pencari nafkah. 366 00:27:47,535 --> 00:27:49,580 Tidak. 367 00:27:49,711 --> 00:27:52,366 Kau tahu, kalau kami tempatkan jalang ini di jalanan, 368 00:27:52,496 --> 00:27:55,195 seseorang akan merebutnya dengan cepat. 369 00:27:55,325 --> 00:27:58,111 Sekarang, aku tahu persis apa yang harus dilakukan dengan gadis ini. 370 00:27:58,241 --> 00:28:02,985 Kau bisa memasukkannya ke dalam ruangan, tusukkan jarum pada nya, 371 00:28:03,116 --> 00:28:06,380 dan dia akan menjadi piaraanmu. 372 00:28:06,510 --> 00:28:09,078 Jangan khawatirkan aku. 373 00:28:09,209 --> 00:28:11,777 Aku menulis buku tentang merangkai para pelacur ini. 374 00:28:11,907 --> 00:28:13,604 Itu bagus. 375 00:29:30,333 --> 00:29:33,032 Ya? 376 00:29:33,162 --> 00:29:34,468 Masuklah. 377 00:29:34,598 --> 00:29:37,645 Mari kita bicara di sini, kau dan aku. 378 00:29:37,776 --> 00:29:39,865 Baiklah. 379 00:29:39,995 --> 00:29:44,043 Aku tak memberi balasan yang cukup untuk Big Bird tua. 380 00:29:44,173 --> 00:29:46,262 untuk bertahan selama ini, Astaga. 381 00:29:46,393 --> 00:29:51,224 Oh, kau cepat lupa. Sekarang Big Beard. 382 00:29:51,354 --> 00:29:53,922 Ya, suka-suka aku mau panggil apa. 383 00:29:54,053 --> 00:29:56,795 Bagaimana menurutmu? Bodo amat dengannya 384 00:29:56,925 --> 00:29:58,318 Hanya karena kau tak bersama kami. 385 00:29:58,448 --> 00:29:59,972 bukan berarti kau boleh seenaknya pada kami. 386 00:30:00,102 --> 00:30:01,930 Ingatlah asalmu! 387 00:30:04,019 --> 00:30:06,761 Ini mengingatkan kembali kenangan lama? Hm? 388 00:30:06,892 --> 00:30:09,546 Sesuatu yang keras ditaruh di dagumu? 389 00:30:09,677 --> 00:30:11,505 Mungkin belum lama, kan? 390 00:30:11,635 --> 00:30:13,115 Tembak aku, maka habislah kau. 391 00:30:13,159 --> 00:30:14,551 Benarkah itu? 392 00:30:14,682 --> 00:30:16,815 Siapa yang akan membalaskan dendammu, Pete? 393 00:30:16,945 --> 00:30:18,686 Si gendut idiot di sana, 394 00:30:18,817 --> 00:30:20,427 dan pacar pecandunya? 395 00:30:20,557 --> 00:30:21,863 Beri aku 10 anak buahmu yang terbaik, 396 00:30:21,994 --> 00:30:23,647 dengan senang hati kuhabisi mereka. 397 00:30:28,696 --> 00:30:30,480 Sekarang lepaskan aku. 398 00:30:33,570 --> 00:30:35,181 Tak ada rasa kesetia kawanan. 399 00:30:35,311 --> 00:30:38,488 Ya, untuk apa? 400 00:30:38,619 --> 00:30:41,665 Pikirkan itu. Untuk apa, Pete? 401 00:30:41,796 --> 00:30:44,843 Untuk menutupi penyamaranku? Dengar, kita dulu sekelompok, kan. 402 00:30:44,973 --> 00:30:47,062 Di penjara. 403 00:30:47,193 --> 00:30:49,717 Karena terpaksa. 404 00:30:49,848 --> 00:30:51,545 Bukankah begitu. Kita tak bisa memilih yang mana. 405 00:30:51,675 --> 00:30:54,287 Penjara yang memilihkan untuk kita. 406 00:30:54,417 --> 00:30:57,943 Satu-satunya hubunganku denganmu adalah Aku benar-benar melindungimu, 407 00:30:58,073 --> 00:30:59,596 dan kau melindungiku, 408 00:30:59,727 --> 00:31:01,860 Karena kita kalah jumlah tiga banding satu. 409 00:31:01,990 --> 00:31:04,819 Jadi jangan berpikir aku yang inginkan itu. 410 00:31:04,950 --> 00:31:07,822 Sekarang, aku mengerti mengapa kau selalu berpegang teguh pada bualan itu. 411 00:31:07,953 --> 00:31:09,408 karena kau akan kembali ke penjara suatu saat nanti. 412 00:31:09,432 --> 00:31:11,870 Tapi aku, aku takkan kembali (dipenjara). 413 00:31:12,000 --> 00:31:15,786 Aku takkan pernah kembali. 414 00:31:15,917 --> 00:31:17,614 - Aku tak pernah dengar itu sebelumnya. - Benarkah? 415 00:31:19,529 --> 00:31:21,203 Aku akan membuat alasan bagi diriku... 416 00:31:21,227 --> 00:31:22,881 ...untuk melakukan ini 417 00:31:23,011 --> 00:31:25,753 Tolong biarkan pengadilan menjadi alasan itu. 418 00:31:25,884 --> 00:31:27,842 Tapi jangan lakukan itu di sini. 419 00:31:45,642 --> 00:31:48,558 Aku tahu apa yang kau lakukan, Pete. 420 00:31:48,689 --> 00:31:50,821 Dan kau perlu memikirkannya kembali. 421 00:31:50,952 --> 00:31:52,475 Membunuh seorang penjaga... Mengirim peringatan. 422 00:31:52,606 --> 00:31:53,389 Ya, kau benar sekali. 423 00:31:53,520 --> 00:31:55,696 Pesan apa? 424 00:31:55,826 --> 00:31:56,847 Bawa pertarungan ke jalanan. 425 00:31:56,871 --> 00:31:59,395 Di sinilah jalanan itu. 426 00:31:59,526 --> 00:32:00,919 Mereka takkan mengetuk. 427 00:32:01,049 --> 00:32:02,833 Mereka akan menembak apa yang mereka lihat. 428 00:32:02,964 --> 00:32:05,836 Lalu pesta di penjara? 429 00:32:05,967 --> 00:32:07,708 Itu baru saja berakhir. 430 00:32:07,838 --> 00:32:09,468 Tak ada lagi bola tenis yang melewati tembok. 431 00:32:09,492 --> 00:32:12,321 Mengapa? Karena Takkan ada lagi bermain dihalaman. 432 00:32:12,452 --> 00:32:14,584 Usai sudah! 433 00:32:14,715 --> 00:32:16,717 Kingstown menjadi Corcoran. 434 00:32:16,847 --> 00:32:19,546 kalian semua akan berada di sel 8x8 , 435 00:32:19,676 --> 00:32:22,723 bertanya-tanya apakah masih akan melihat matahari lagi sebelum mati. 436 00:32:22,853 --> 00:32:25,726 Kau tahu apa jawabannya? Tentu tidak, Tidak akan. 437 00:32:25,856 --> 00:32:28,163 Mereka membiarkanmu menjual narkoba. 438 00:32:28,294 --> 00:32:30,339 Mereka membiarkanmu, 439 00:32:30,470 --> 00:32:32,211 Mereka membiarkanmu memasak shabu di dalam sel. 440 00:32:32,341 --> 00:32:34,039 Mereka membiarkanmu menipu para bajingan, tahu? 441 00:32:34,169 --> 00:32:35,609 Karena lebih mudah untuk tidak melawanmu, 442 00:32:35,736 --> 00:32:38,043 karena mereka tidak peduli. 443 00:32:38,173 --> 00:32:39,498 Yang mereka pedulikan, 444 00:32:39,522 --> 00:32:42,917 hanyalah pekerjaan mereka! 445 00:32:43,048 --> 00:32:44,963 kau memberi mereka alasan untuk jadi kejam... 446 00:32:45,093 --> 00:32:46,453 maka mereka akan menjadi kejam. 447 00:32:46,486 --> 00:32:49,184 Kau akan mengemis atas hukuman mati mu. 448 00:32:49,315 --> 00:32:51,186 Silahkan, beri mereka alasan. 449 00:32:51,317 --> 00:32:53,014 Beri mereka alasan menjadi kejam. 450 00:32:56,496 --> 00:32:58,367 Semoga kau diberi hidayah. 451 00:33:00,326 --> 00:33:02,241 Jadilah cerdas, Pete. 452 00:33:07,420 --> 00:33:10,031 Ayolah Sayang. Ayolah Sayang. 453 00:33:10,162 --> 00:33:13,208 Berikan aku air mani mu, Berikan aku air mani mu. 454 00:33:13,339 --> 00:33:15,341 Aku menginginkan sebagian air manimu untukku, Sayang. 455 00:33:15,471 --> 00:33:17,299 Beri aku air mani mu. 456 00:33:17,430 --> 00:33:19,214 Keluarkan air manimu untukku, Sayang! 457 00:33:19,345 --> 00:33:21,608 Keluarkan air mani mu... 458 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 Astaga. 459 00:33:29,920 --> 00:33:33,489 Oh ya Sayang. Astaga. 460 00:33:33,620 --> 00:33:35,796 Astaga. 461 00:33:35,926 --> 00:33:38,668 Sialan, kau bajingan. 462 00:33:38,799 --> 00:33:41,193 Teman-temanku beri salam, jalang. 463 00:34:03,345 --> 00:34:05,130 Tolong! Tolong! 464 00:34:14,008 --> 00:34:17,838 Tolong! 465 00:34:17,968 --> 00:34:19,709 Tolong aku! 466 00:34:46,649 --> 00:34:48,347 Apa-apaan? 467 00:35:14,460 --> 00:35:16,505 - Apa yang dilakukan orang-orang bodoh ini? - Entah, 468 00:35:16,636 --> 00:35:19,029 tapi kita harus cepat keluar dari jalan ini. 469 00:35:19,160 --> 00:35:21,380 Jalan ini mengarahkan kita langsung ke Commons. 470 00:35:35,307 --> 00:35:37,347 Hei, kalian sebaiknya bersiap-siap untuk menembak sesuatu. 471 00:35:43,576 --> 00:35:46,709 Di sana, tembak bajingan itu! 472 00:36:31,014 --> 00:36:34,366 Ya? 473 00:36:34,496 --> 00:36:36,846 - Aku membutuhkanmu, kawan. - Untuk apa? 474 00:36:36,977 --> 00:36:39,371 Aku punya sesuatu milikmu. 475 00:36:39,501 --> 00:36:41,155 Bagaimana kau tahu itu milikku? 476 00:36:41,286 --> 00:36:43,549 Karena dia bilang begitu. 477 00:36:44,900 --> 00:36:51,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 478 00:36:51,150 --> 00:36:58,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 479 00:36:58,200 --> 00:37:05,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 480 00:38:07,894 --> 00:38:09,287 Di mana mereka menemukan dia? 481 00:38:09,417 --> 00:38:11,337 Mereka biasa membeli jalang kulit putih dari para bajingan Peckerwoods. 482 00:38:14,117 --> 00:38:16,990 Biasanya begitu, kan? 483 00:38:17,120 --> 00:38:19,320 Jika ada orang lain yang menjualnya, Aku pasti sudah mendengarnya. 484 00:38:21,429 --> 00:38:23,736 Ini keponakanku, BeeDee. 485 00:38:23,866 --> 00:38:24,954 Hai. 486 00:38:27,783 --> 00:38:29,263 Dia baik-baik saja? 487 00:38:55,420 --> 00:38:56,812 Kau mau ikut dengan aku? 488 00:38:59,554 --> 00:39:02,165 Baik, ayo. 489 00:39:02,296 --> 00:39:03,776 Ayo berdiri. 490 00:39:07,214 --> 00:39:09,695 Terima kasih. 491 00:39:13,307 --> 00:39:15,570 Aku punya sesuatu untuk para peckerwoods jika kau membutuhkannya. 492 00:39:15,701 --> 00:39:19,444 Aku punya sesuatu untuk mereka juga. 493 00:39:19,574 --> 00:39:21,141 Ayo. 494 00:39:37,113 --> 00:39:40,073 Kau lapar? 495 00:39:40,203 --> 00:39:42,118 Aku haus. 496 00:39:45,165 --> 00:39:48,386 Aku akan mencarikanmu minuman segera setelah pemberhentian ini. 497 00:39:48,516 --> 00:39:50,213 Aku juga lapar, kurasa. 498 00:39:50,344 --> 00:39:53,391 Akan kita atasi. Baiklah. 499 00:39:55,871 --> 00:39:58,352 - Mike? - Hei. 500 00:39:58,483 --> 00:40:00,069 Ada satu hal lagi yang perlu kita bicarakan. 501 00:40:00,093 --> 00:40:01,616 Aku akan kembali kesana, oke? 502 00:40:01,747 --> 00:40:03,749 - Baiklah. - Ya. 503 00:40:15,674 --> 00:40:17,545 Tidak, tidak, tidak... 504 00:40:17,676 --> 00:40:21,201 Ketika dia keluar, katakan saja padaku apakah dia pelaku nya, oke? 505 00:40:22,985 --> 00:40:24,596 Itu dia. Itu dia. Dialah pelakunya. 506 00:40:24,726 --> 00:40:25,597 - Itu dia? - Ya. 507 00:40:25,727 --> 00:40:26,859 Baiklah. 508 00:40:29,122 --> 00:40:30,819 Tetap di dalam mobil. 509 00:41:30,400 --> 00:41:32,272 Sudah kubilang. 510 00:41:40,019 --> 00:41:41,673 Ini aku. 511 00:41:52,684 --> 00:41:54,337 Kau akan tetap dibawah sana? 512 00:41:56,383 --> 00:41:57,645 Tidak. 513 00:41:57,776 --> 00:41:59,604 Ambil ini. 514 00:42:04,217 --> 00:42:06,741 Kau baik-baik saja? kau terluka? Kau butuh dokter? 515 00:42:12,007 --> 00:42:13,922 Semua yang mereka sakiti akan sembuh. 516 00:42:17,317 --> 00:42:20,059 Kutarik kembali. 517 00:42:20,189 --> 00:42:22,061 Tidak semuanya. 518 00:42:24,542 --> 00:42:26,718 Kau akan baik-baik saja. 519 00:42:54,833 --> 00:42:56,574 Tetaplah di seberang garis merah. 520 00:42:59,489 --> 00:43:01,448 Menjauhlah keluar garis merah. 521 00:43:01,579 --> 00:43:03,755 Garis merah. 522 00:43:03,885 --> 00:43:05,800 Di sisi luar garis merah. 523 00:43:08,237 --> 00:43:12,807 Ayolah, teman-teman, di seberang garis, berbaris. 524 00:43:12,938 --> 00:43:14,635 Ayolah. Ada apa dengan kalian hari ini? 525 00:43:19,205 --> 00:43:22,077 Berkeliling. Berkeliling. Berkeliling. 526 00:43:25,907 --> 00:43:27,987 Sisi luar dari garis merah. Itulah gunanya diciptakan. 527 00:43:32,044 --> 00:43:33,828 Mudah, teman-teman. Ayolah. 528 00:43:37,266 --> 00:43:40,226 - Jalan terus. - Sisi luar dari garis merah. 529 00:43:40,356 --> 00:43:43,229 Aku senang kau tahu cara mengikuti instruksi. 530 00:43:43,359 --> 00:43:45,361 Kau pahlawan sungguhan, Jones. 531 00:43:47,886 --> 00:43:51,063 Apa yang terjadi? 532 00:43:51,193 --> 00:43:53,413 Teman-teman, pergi ke sisi lain dari garis merah. 533 00:45:14,407 --> 00:45:16,888 Kemana kau membawaku? 534 00:45:17,018 --> 00:45:18,846 Tempat yang aman. 535 00:45:45,568 --> 00:45:48,528 Aku harus melihat pinggulmu. 536 00:45:48,658 --> 00:45:50,573 - Pinggulku? - Ya. 537 00:45:50,704 --> 00:45:52,488 Mari kita lihat apakah kau punya bekas luka. 538 00:45:53,707 --> 00:45:56,623 - Ya, aku punya bekas luka. - Baik. 539 00:45:56,754 --> 00:45:59,539 Tak ada tempat yang aman, 540 00:45:59,669 --> 00:46:01,256 sebelum hal itu dikeluarkan darimu, paham? 541 00:46:01,280 --> 00:46:05,763 Kau bisa mempercayaiku untuk melakukannya? Bagus. 542 00:46:17,470 --> 00:46:18,910 Aku tak punya tempat di dalam mobil, oke? 543 00:46:18,950 --> 00:46:20,516 Kita harus melakukannya di sini. 544 00:46:25,347 --> 00:46:26,827 Ayo. 545 00:46:28,350 --> 00:46:29,612 Di sisi mana itu? 546 00:46:29,743 --> 00:46:31,745 - Sisi kanan. - Oke. 547 00:46:33,747 --> 00:46:35,357 Berbaring menghadap kiri. 548 00:46:37,620 --> 00:46:39,361 Lepaskan sepatumu. 549 00:46:58,685 --> 00:47:01,340 Kau tahu bagaimana melakukan ini? 550 00:47:01,470 --> 00:47:05,257 Aku "kira-kira" tahu bagaimana melakukannya. 551 00:47:05,387 --> 00:47:07,520 Dimana kau belajar? 552 00:47:07,650 --> 00:47:09,783 Belajar sendirinya. 553 00:47:16,181 --> 00:47:18,574 Baiklah, dengar, 554 00:47:18,705 --> 00:47:19,987 Aku butuh kau untuk mengangkat gaunmu. 555 00:47:20,011 --> 00:47:21,403 Kau bisa menutupinya dengan selimut itu. 556 00:47:21,534 --> 00:47:23,101 Aku tak peduli. 557 00:47:25,103 --> 00:47:26,582 Astaga. 558 00:47:30,978 --> 00:47:34,416 Aku tak punya obat apapun untuk mematikan rasa sakit, oke? 559 00:47:34,547 --> 00:47:36,331 Aku sudah mati rasa. 560 00:47:39,595 --> 00:47:41,075 Baiklah. 561 00:47:45,123 --> 00:47:46,733 Oh. 562 00:47:46,864 --> 00:47:49,736 Tak apa, kau baik-baik saja. 563 00:47:49,867 --> 00:47:52,695 Astaga, orang gila sialan itu. 564 00:47:57,352 --> 00:47:59,441 Oh... 565 00:47:59,572 --> 00:48:03,489 Dengar, aku harus mengeluarkan semua tenagaku padamu, oke? 566 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 Ini akan menyakitkan. 567 00:48:05,143 --> 00:48:06,753 Aku bilang aku tidak peduli. 568 00:48:06,884 --> 00:48:08,581 Itu ada di dalam sana. 569 00:48:08,711 --> 00:48:11,279 Ini akan sangat menyakitkan. 570 00:48:11,410 --> 00:48:13,586 Ini. 571 00:48:13,716 --> 00:48:15,675 Gigit itu. 572 00:48:15,805 --> 00:48:18,373 Kita tak ingin orang Samaria yang baik berhenti mampir. 573 00:48:18,504 --> 00:48:21,072 - ...karena teriakanmu, oke? - Mm-hm. 574 00:48:32,300 --> 00:48:34,172 Ayo, ayo, ayo, ayo... 575 00:48:34,302 --> 00:48:35,822 Hampir selesai, Hampir selesai. Santai. 576 00:48:39,525 --> 00:48:41,222 Oke. 577 00:48:41,353 --> 00:48:43,790 Baiklah, sudah, sudah. 578 00:48:43,921 --> 00:48:45,139 Selesai sudah. 579 00:48:45,270 --> 00:48:46,532 Ini, pegang ini. 580 00:48:46,662 --> 00:48:48,229 Itulah dia, lihat? 581 00:48:48,360 --> 00:48:49,448 Selesai sudah. 582 00:49:17,302 --> 00:49:19,739 Aku pernah berkencan liar. 583 00:49:19,869 --> 00:49:24,657 Ya, itu dia. 584 00:49:24,787 --> 00:49:27,703 Tidak, tidak, kurasa itulah kencan terakhirku. 585 00:49:30,793 --> 00:49:33,535 Jangan bilang begitu. 586 00:49:33,666 --> 00:49:35,755 Jangan biarkan mereka merenggut itu darimu. 587 00:49:39,411 --> 00:49:41,021 Aku merenggutnya dari diriku sendiri. 588 00:49:44,198 --> 00:49:46,548 Atau itu sudah direnggut dariku sejak lama. 589 00:49:55,688 --> 00:50:00,258 Kau tahu, aku belum pernah berkencan. 590 00:50:00,388 --> 00:50:02,173 Sekalipun. 591 00:50:06,264 --> 00:50:10,094 Aku tak pernah punya teman kencan yang mengajakku ke bioskop... 592 00:50:10,224 --> 00:50:13,184 dan mengantarku sampai kedepan pintu rumahku, kau tahu? 593 00:50:13,314 --> 00:50:16,056 Dan aku bertanya-tanya apakah dia akan menciumku. 594 00:50:20,713 --> 00:50:24,717 Aku tahu teman kencanku menciumku... 595 00:50:24,847 --> 00:50:27,241 ...dan melakukan semua hal yang dia inginkan. 596 00:50:30,462 --> 00:50:32,072 Tetapi... 597 00:50:34,814 --> 00:50:38,948 Itu membuatku merasa disayangi. 598 00:50:39,079 --> 00:50:40,994 Itu membuatku merasa layaknya seorang wanita. 599 00:50:44,693 --> 00:50:46,869 Tetapi nyatanya tidak. 600 00:50:52,397 --> 00:50:54,312 Saat aku kecil. 601 00:50:57,837 --> 00:51:01,623 Aku berimajinasi bahwa itu adalah sesuatu yang indah. 602 00:51:06,498 --> 00:51:08,848 Aku tahu itu apa sekarang. 603 00:51:12,895 --> 00:51:15,594 Jangan pernah percaya... 604 00:51:15,724 --> 00:51:17,857 pada surga atau neraka. 605 00:51:19,641 --> 00:51:22,340 Atau Tuhan atau iblis. 606 00:51:25,908 --> 00:51:28,911 Aku tak percaya Tuhan. 607 00:51:29,042 --> 00:51:31,131 Tapi aku percaya pada iblis. 608 00:51:33,438 --> 00:51:35,309 Karena ia menatapku tepat di mata. 609 00:51:38,573 --> 00:51:43,143 Dan setiap...setiap mimpi... 610 00:51:43,274 --> 00:51:47,234 setiap ketakutan... 611 00:51:47,365 --> 00:51:50,759 setiap rasa sakit... 612 00:51:50,890 --> 00:51:52,476 Ia melihat semua yang bisa direnggut, 613 00:51:52,500 --> 00:51:53,893 dan dia merenggutnya. 614 00:51:56,548 --> 00:52:01,596 Itu hanyalah orang yang merenggutnya darimu. 615 00:52:01,727 --> 00:52:05,165 Itulah yang kubilang. Iblis. 616 00:52:07,733 --> 00:52:10,344 Itulah kita semua. 617 00:52:10,475 --> 00:52:14,740 Kau, Aku. 618 00:52:14,870 --> 00:52:17,438 Kita semua hanya... 619 00:52:17,569 --> 00:52:22,922 ...hanyalah monster sialan. 620 00:52:31,583 --> 00:52:32,888 Kau boleh mengangkat itu. 621 00:52:42,724 --> 00:52:45,858 Kau ingin melihat tempat favoritku di seluruh dunia? 622 00:52:45,988 --> 00:52:49,601 Itu di atas sini. Lihat. 623 00:53:03,223 --> 00:53:05,486 Hampir sampai. 624 00:53:06,100 --> 00:53:08,100 'TAK ADA JARINGAN' 625 00:53:13,668 --> 00:53:17,063 Bagaikan sihir. 626 00:53:17,194 --> 00:53:18,586 Ya. 627 00:53:24,549 --> 00:53:26,377 Sampai kau berkendara kembali menuruni bukit. 628 00:53:29,728 --> 00:53:31,295 Sihir nya hilang. 629 00:53:48,100 --> 00:53:53,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 630 00:53:53,150 --> 00:53:57,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 631 00:53:57,200 --> 00:54:01,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88