1 00:00:06,100 --> 00:00:08,258 Sebelumnya di "Mayor of Kingstown" 2 00:00:09,477 --> 00:00:13,113 Bagaimana kau memecahkan kejahatan lama ini? 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,581 Dia yang menyuruhku. 4 00:00:14,582 --> 00:00:17,016 - Mengapa dia menginginkan itu, Mike? - Entahlah. 5 00:00:17,017 --> 00:00:21,020 Nah, kau sebaiknya mencari tahu sebelum orang lain yang duluan. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,923 Aku menyaksikan para ketua geng bermain pow-wow 30 menit. 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,259 Kau tahu apa artinya ketika geng-geng saingan berkumpul bersama? 8 00:00:26,260 --> 00:00:30,498 Itu artinya mereka sedang membicarakan kita. 9 00:00:33,401 --> 00:00:35,268 - Membunuh seorang penjaga... - Mengirim peringatan 10 00:00:35,269 --> 00:00:36,703 Jadilah cerdas, Pete. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,906 Beri aku lenganmu. 12 00:00:39,907 --> 00:00:41,274 Jual dia. 13 00:00:41,275 --> 00:00:43,610 Aku punya sesuatu milikmu. 14 00:00:43,611 --> 00:00:45,412 Bagaimana kau tahu itu milikku? 15 00:00:45,413 --> 00:00:47,347 Dia bilang begitu. 16 00:00:47,348 --> 00:00:49,249 Ketika dia keluar, katakan saja padaku apakah dia pelakunya. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,817 - Itu dia! - Itu dia? 18 00:00:50,818 --> 00:00:52,320 - Ya. - Baiklah. 19 00:00:56,490 --> 00:00:59,093 Kau ingin lihat tempat favoritku di seluruh dunia? 20 00:01:03,131 --> 00:01:04,998 Bagaikan sihir. 21 00:01:20,381 --> 00:01:22,382 Kita belum diberi izin. Kau harus menunggu. 22 00:01:22,383 --> 00:01:23,583 Aku menunggu perintah dari atasan. 23 00:01:23,584 --> 00:01:24,851 Aku tak butuh perintah dari atasan. 24 00:01:24,852 --> 00:01:27,287 911 akan menerima selusin panggilan tentang penembakan. 25 00:01:27,288 --> 00:01:28,488 Ada noda darah di sepanjang jalan masuk 26 00:01:28,489 --> 00:01:29,922 seukuran meja makanku. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,625 Hei, tunggu sampai kubilang sudah aman, Robert. 28 00:01:32,626 --> 00:01:33,860 Tidak, kami duduk bebek di sini. 29 00:01:33,861 --> 00:01:35,962 Kirim kami atau kutarik timku kembali. 30 00:01:35,963 --> 00:01:37,198 Tunggu... 31 00:01:42,470 --> 00:01:44,904 Aku melihat pergerakan di dalam. 32 00:01:44,905 --> 00:01:47,208 - Pergerakan apa? - Richard... 33 00:01:49,210 --> 00:01:50,410 Kami melihat pergerakan. Kami akan masuk. 34 00:01:50,411 --> 00:01:51,712 Robert, tunggu. 35 00:02:22,476 --> 00:02:24,111 Tak ada habisnya mereka ini... 36 00:02:39,693 --> 00:02:41,795 Kau perlu menjelaskan beberapa hal. 37 00:02:46,033 --> 00:02:48,001 Keluarlah, Pak. 38 00:03:44,100 --> 00:03:54,100 Alih Bahasa oleh : SH1FT3R 39 00:03:55,100 --> 00:04:02,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 40 00:04:02,180 --> 00:04:09,180 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 41 00:04:09,200 --> 00:04:16,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 42 00:05:37,771 --> 00:05:39,572 Kau mau tambah? 43 00:05:39,573 --> 00:05:43,009 Tentu, tapi mulas ku membunuhku. 44 00:05:43,010 --> 00:05:46,012 Merasa mulas, ya? kau tahu apa artinya itu. 45 00:05:46,013 --> 00:05:47,980 - Apa artinya? - Rambut. 46 00:05:47,981 --> 00:05:51,384 Bayimu akan lahir dengan kepala penuh rambut. 47 00:05:51,385 --> 00:05:53,486 Lihat saja! 48 00:05:53,487 --> 00:05:55,622 - Pagi, Bu. - Hai Sayang. 49 00:05:55,623 --> 00:05:59,025 - Tidak lapar? - Tidak, Sayang, tak ada waktu. 50 00:05:59,026 --> 00:06:00,927 Shift-mu masih satu jam lagi. 51 00:06:00,928 --> 00:06:04,196 Yah, ini akan jadi hari yang panjang, jadi... 52 00:06:04,197 --> 00:06:07,033 Semakin banyak alasan bagimu untuk menolak sarapan. 53 00:06:07,034 --> 00:06:09,869 Bu, aku sungguh mau menjadi seperti harapanmu, tahu? 54 00:06:09,870 --> 00:06:11,871 Aku ingin menjadi keluarga yang bahagia 55 00:06:11,872 --> 00:06:13,773 yang duduk-duduk dan mengobrol ringan 56 00:06:13,774 --> 00:06:16,308 sebelum kita bersiap untuk hari bahagia kita, 57 00:06:16,309 --> 00:06:19,646 tapi aku tak punya apapun untuk dikatakan, dan hari ku takkan bahagia, 58 00:06:19,647 --> 00:06:22,148 jadi aku hanya ingin menyelesaikannya. 59 00:06:22,149 --> 00:06:25,084 Tracy, bisa beri kami waktu untuk bicara? 60 00:06:25,085 --> 00:06:28,555 - Tentu! - Terima kasih. 61 00:06:28,556 --> 00:06:31,257 Kau berada dalam masalah... 62 00:06:31,258 --> 00:06:33,292 Duduk. 63 00:06:33,293 --> 00:06:34,326 Bu, aku tak punya waktu ... 64 00:06:34,327 --> 00:06:36,430 Duduklah! 65 00:06:44,337 --> 00:06:45,872 Sarapan. 66 00:06:45,873 --> 00:06:48,541 kau tak bertanya bagaimana hariku, jadi biar aku saja yang ceritakan padamu. 67 00:06:48,542 --> 00:06:51,343 Aku akan diwawancarai hari ini soal seorang siswi yang menikam 68 00:06:51,344 --> 00:06:54,814 seorang penjaga penjara di leher 30 kali dengan pensil. 69 00:06:54,815 --> 00:06:57,349 Dia keponakan dari salah satu teman kakakmu... 70 00:06:57,350 --> 00:06:58,985 Salah satu temanmu, 71 00:06:58,986 --> 00:07:01,353 yang juga tewas ditikam tadi malam. 72 00:07:01,354 --> 00:07:03,122 Dan sekarang kau bergegas keluar rumah... 73 00:07:03,123 --> 00:07:05,291 Aku tidak terburu-buru keluar dari sini. 74 00:07:05,292 --> 00:07:09,261 Aku mendapat transfer narapidana pada jam 8:00 pagi, waktu perjalanan 30 menit, 75 00:07:09,262 --> 00:07:12,832 dan aku ada urusan selama 30 menit di penjara. 76 00:07:12,833 --> 00:07:17,604 Aku hanya... Aku terlambat. Aku harus pergi. 77 00:07:17,605 --> 00:07:19,906 Dan, kau tahu, aku sadar akan apa yang kau lakukan. 78 00:07:19,907 --> 00:07:21,841 Dan kau benar. 79 00:07:21,842 --> 00:07:24,744 Ini adalah kekacauan besar, tapi kami mencoba untuk mengatasinya. 80 00:07:24,745 --> 00:07:25,878 Ini kekacauan saudaramu. 81 00:07:25,879 --> 00:07:28,347 Ini kekacauan semua orang! 82 00:07:28,348 --> 00:07:30,650 Setiap keputusan di tempat ini akan menghapuskan dua maslaah. 83 00:07:30,651 --> 00:07:32,284 Semuanya. 84 00:07:32,285 --> 00:07:34,487 Dan aku tidak bisa memilih antara benar dan salah karena... 85 00:07:34,488 --> 00:07:36,556 ...pilihan itu, tak pernah ditawarkan. 86 00:07:36,557 --> 00:07:38,826 Kau tahu tanggal kelahiran putramu? 87 00:07:41,495 --> 00:07:43,262 Mengapa kau menyebutnya "putra"? 88 00:07:43,263 --> 00:07:46,065 Karena aku melihatnya di USG 89 00:07:46,066 --> 00:07:48,701 disaat janji dokter yang tidak kau hadiri. 90 00:07:48,702 --> 00:07:52,539 Kelahirannya 29 Februari. Dia adalah bayi tahun kabisat. 91 00:07:52,540 --> 00:07:54,106 Dia tidak memberitahuku. 92 00:07:54,107 --> 00:07:58,044 Dia menunggu waktu yang tepat, seperti sarapan. 93 00:07:58,045 --> 00:08:00,047 Tapi kau tak memberinya kesempatan. 94 00:08:01,715 --> 00:08:03,716 Kau tahu, itulah yang dia impikan sepanjang malam... 95 00:08:03,717 --> 00:08:05,885 dia berharap itu menjadi kenyataan pada hari ini. 96 00:08:05,886 --> 00:08:08,588 Dan itu hanyalah impian yang mudah, Kyle. 97 00:08:08,589 --> 00:08:13,125 Dia mendambakan suami yang lebih suka bersamanya daripada di tempat lain, 98 00:08:13,126 --> 00:08:15,361 yang tidak sabar untuk menjadi seorang ayah, 99 00:08:15,362 --> 00:08:20,399 yang tidak sabar untuk pergi berbelanja boneka gajah dan ranjang bayi. 100 00:08:20,400 --> 00:08:21,734 Kau benar. 101 00:08:21,735 --> 00:08:23,469 Aku harus meluangkan lebih banyak waktu untuknya. 102 00:08:23,470 --> 00:08:26,806 Itu takkan menyelesaikan apapun. 103 00:08:26,807 --> 00:08:28,541 Kau bilang kau tak dapat pilihan yang baik. 104 00:08:28,542 --> 00:08:31,510 Satu-satunya hal baik dalam hidupmu baru saja pergi dari ruangan ini. 105 00:08:31,511 --> 00:08:36,949 Semua kekacauan ini menarikmu, tolong berhenti, tinggalkanlah 106 00:08:36,950 --> 00:08:38,551 Pilih dia. 107 00:08:38,552 --> 00:08:41,453 Jika kau tak memiliki keberanian untuk melakukan itu, maka ceraikan dia, 108 00:08:41,454 --> 00:08:44,023 dan biarkan dia menemukan seseorang yang mencintainya. 109 00:08:44,024 --> 00:08:46,659 Lakukan secepatnya, sebelum kau terbunuh 110 00:08:46,660 --> 00:08:48,928 sebelum dia jadi terpikirkan dirimu 111 00:08:48,929 --> 00:08:51,430 dan membesarkan generasi bodoh lainnya 112 00:08:51,431 --> 00:08:52,732 dalam keluarga ini. 113 00:08:52,733 --> 00:08:54,634 Aku takkan menceraikan istriku. 114 00:08:54,635 --> 00:08:57,638 Kalau begitu, bersikaplah layaknya suaminya! 115 00:09:15,789 --> 00:09:17,390 Hai. 116 00:09:19,492 --> 00:09:22,028 Maafkan aku. 117 00:09:22,029 --> 00:09:25,231 - Tidak apa-apa. - Tidak, tidak, 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,735 Lihat aku. 119 00:09:28,736 --> 00:09:31,838 Maaf aku tidak ada di sana. 120 00:09:31,839 --> 00:09:36,042 Aku minta maaf. 121 00:09:36,043 --> 00:09:41,280 - Aku membutuhkan mu. - Aku tahu. Kutahu kau begitu. 122 00:09:41,281 --> 00:09:44,350 Aku mencintaimu. 123 00:09:44,351 --> 00:09:45,785 Anak laki-laki. 124 00:09:45,786 --> 00:09:48,487 - Anak laki-laki, benar. - Anak laki-laki. 125 00:09:48,488 --> 00:09:51,523 Kita akan punya bayi laki-laki. 126 00:09:51,524 --> 00:09:54,160 - Ya. - Ya. 127 00:09:54,161 --> 00:09:55,996 Kita harus memberinya nama. 128 00:09:57,564 --> 00:09:59,198 Bisakah kita memanggilnya Mitch? 129 00:09:59,199 --> 00:10:01,935 Tentu, Sayang, kita bisa memanggilnya apapun yang kau mau. 130 00:10:22,756 --> 00:10:24,692 Halo? 131 00:10:26,727 --> 00:10:28,561 Ingin memastikan kau tidak tenggelam. 132 00:10:29,797 --> 00:10:31,531 Aku tidak tenggelam. 133 00:10:33,867 --> 00:10:35,335 Aku membuat sarapan. 134 00:10:36,870 --> 00:10:38,672 Kau tahu, kau boleh mendekat. 135 00:10:42,075 --> 00:10:43,810 Bagaimana kondisimu? 136 00:10:43,811 --> 00:10:48,048 Aku menggosok diriku... 137 00:10:51,218 --> 00:10:53,186 Tampaknya aku tak bisa menghapus mereka dari diriku. 138 00:10:54,287 --> 00:10:58,090 Semua yang berbuat itu padamu sudah... 139 00:10:58,091 --> 00:11:01,093 Mereka sudah pergi. 140 00:11:01,094 --> 00:11:03,296 Itu metafora. 141 00:11:19,947 --> 00:11:21,413 Sarapan? 142 00:11:21,414 --> 00:11:23,482 Ya, ya, jika kau lapar. 143 00:11:23,483 --> 00:11:26,552 - Aku harus makan. - Ya kau harus. 144 00:11:26,553 --> 00:11:28,955 Ayo, mari makan selagi masih panas ya? 145 00:11:41,034 --> 00:11:42,602 Sial. 146 00:11:47,841 --> 00:11:49,476 Sirup. 147 00:11:53,713 --> 00:11:56,783 Itu dia. 148 00:11:56,784 --> 00:11:59,119 Ya. Sekarang sudah siap. 149 00:12:06,860 --> 00:12:09,462 - Tidak makan? - Aku... Aku sudah makan. 150 00:12:17,404 --> 00:12:20,606 Aku tak bisa makan di depanmu. 151 00:12:20,607 --> 00:12:23,509 Kau tak bisa? Kenapa tidak? 152 00:12:23,510 --> 00:12:25,378 Entahlah. 153 00:12:28,148 --> 00:12:32,152 Baiklah, aku akan menunggu di luar. 154 00:13:01,214 --> 00:13:05,251 Haruskah aku kembali ke dalam? 155 00:13:05,252 --> 00:13:09,222 Tidak, aku akan menghadapi ketakutan ini. 156 00:13:16,796 --> 00:13:18,330 Kau tahu apa sebutan itu? 157 00:13:18,331 --> 00:13:20,833 Yang kuning itu burung kutilang. 158 00:13:20,834 --> 00:13:23,302 Seekor goldfinch, tepatnya. 159 00:13:23,303 --> 00:13:25,037 Mengapa bukan burung kutilang kuning? 160 00:13:25,038 --> 00:13:26,372 Nah, ada burung kutilang kuning. 161 00:13:26,373 --> 00:13:27,874 Tapi itu bukan lah salah satunya. Itu goldfinch. 162 00:13:27,875 --> 00:13:29,141 Yah, itu terlihat kuning bagiku. 163 00:13:29,142 --> 00:13:30,676 Aku tahu, itu terlihat kuning juga bagiku. 164 00:13:30,677 --> 00:13:32,811 Tapi mereka tidak bertanya disaat mereka menamainya. 165 00:13:32,812 --> 00:13:36,715 Seharusnya mereka bertanya. 166 00:13:36,716 --> 00:13:40,319 Apa ini? 167 00:13:40,320 --> 00:13:42,021 Itu panekuk Jerman. 168 00:13:42,022 --> 00:13:45,457 - Apakah kau orang jerman? - Tidak, aku orang Irlandia. 169 00:13:45,458 --> 00:13:48,694 Satu-satunya hal Jerman adalah panekuk itu. 170 00:13:48,695 --> 00:13:50,463 Ini enak. 171 00:13:53,166 --> 00:13:56,368 Kau harus menjadi koki. 172 00:13:56,369 --> 00:13:58,906 Ya. itu pernah terlintas di benakku. 173 00:14:08,648 --> 00:14:11,217 Aku ingin tahu apakah kau mau membantuku. 174 00:14:11,218 --> 00:14:13,253 Tentu saja aku mau. 175 00:14:53,293 --> 00:14:55,962 Jeda itu sekarang. Kau melihatnya? 176 00:14:55,963 --> 00:14:57,663 - Lihat apa? - Lihat lengannya. 177 00:14:57,664 --> 00:14:58,730 Perhatikan itu mereka saling bahu membahu. 178 00:14:58,731 --> 00:15:00,267 Pete, turut membantu. 179 00:15:03,603 --> 00:15:05,204 Kau lihat itu? 180 00:15:05,205 --> 00:15:06,872 Narapidana yang satunya berkulit putih. 181 00:15:06,873 --> 00:15:10,542 Aku tak yakin orang kulit putih bersedia mempersenjatai orang kulit hitam. 182 00:15:10,543 --> 00:15:12,279 Baiklah, Pete, Terima kasih banyak. 183 00:15:19,086 --> 00:15:20,886 Ed, orang kulit putih tak terlibat dalam penusukan ini. 184 00:15:20,887 --> 00:15:22,388 Tidak apanya. 185 00:15:22,389 --> 00:15:24,523 Untuk apa mereka peduli perihal seorang napi kulit hitam dipukuli sampai mati 186 00:15:24,524 --> 00:15:25,724 ...atau ditembak di halaman? Jika ada, 187 00:15:25,725 --> 00:15:28,727 Kedua geng memperkuat kekuatan mereka. 188 00:15:28,728 --> 00:15:31,063 Dengar, jika kita punya narapidana yang saling bekerja sama antar ras, 189 00:15:31,064 --> 00:15:33,465 ...untuk menghabisi penjaga, kita dapat masalah besar. 190 00:15:33,466 --> 00:15:35,034 karena kau tahu apa yang terjadi selanjutnya. 191 00:15:35,035 --> 00:15:37,036 - Itulah yang kukhawatirkan. - Mengapa kau khawatir soal itu? 192 00:15:37,037 --> 00:15:40,906 Apa yang membuat hari ini berbeda dari hari biasa lainnya? 193 00:15:40,907 --> 00:15:46,878 Dengar, Pak pengawas. 194 00:15:46,879 --> 00:15:50,082 Samuel Weaver telah ditipu karena mengirim pesan 195 00:15:50,083 --> 00:15:51,583 untuk narapidana yang menyerangnya. 196 00:15:51,584 --> 00:15:54,720 Saat ini, kami yakin mereka menjadikan kematian Darryl adalah pembalasan 197 00:15:54,721 --> 00:15:56,488 ...atas tindakan itu. 198 00:15:56,489 --> 00:15:58,091 Benarkah begitu? 199 00:15:59,559 --> 00:16:01,160 Benarkah begitu? 200 00:16:01,161 --> 00:16:03,962 Tindakan unit satgas darurat itu dibenarkan pak, 201 00:16:03,963 --> 00:16:05,631 berdasarkan situasi yang mereka hadapi, yang mana- 202 00:16:05,632 --> 00:16:08,567 Para narapidana tentu tak mengira itu dibenarkan. 203 00:16:08,568 --> 00:16:11,070 Bagaimana kau menjelaskan itu? 204 00:16:11,071 --> 00:16:13,905 Begini caramu menjelaskannya, Pak. 205 00:16:13,906 --> 00:16:17,209 Mereka berbohong, mencuri pembunuh yang belum mendapat 206 00:16:17,210 --> 00:16:20,312 balasan apa pun di sepanjang hidup mereka. 207 00:16:20,313 --> 00:16:23,315 Dan menerima keluhan mereka adalah hal terburuk- 208 00:16:23,316 --> 00:16:25,751 -yang pernah kau lakukan. Mereka harus di kurung 209 00:16:25,752 --> 00:16:27,686 sampai mereka mendapat pelajaran atas perbuatan mereka 210 00:16:27,687 --> 00:16:29,088 - Ed... - Maaf, Pak, 211 00:16:29,089 --> 00:16:31,257 tapi Tim adalah temanku dan keponakannya adalah anak baik. 212 00:16:31,258 --> 00:16:33,159 Dan mereka tak pantas mendapatkan ini semua. 213 00:16:33,160 --> 00:16:35,027 Dan jika kita tidak memberi pelajaran pada bajingan itu, 214 00:16:35,028 --> 00:16:37,363 mereka akan mengulanginya lagi dan lagi dan lagi. 215 00:16:37,364 --> 00:16:39,066 Mereka takkan berhenti! 216 00:16:42,769 --> 00:16:44,436 Kapten Moore, kau punya pendapat soal ini? 217 00:16:44,437 --> 00:16:46,338 Ya, Pak, Aku punya. 218 00:16:46,339 --> 00:16:49,675 Kita harus me-lockdown penjara, pindahkan tersangka ke penjara wilayah, 219 00:16:49,676 --> 00:16:50,842 ...yang mana detektif pembunuhan 220 00:16:50,843 --> 00:16:53,145 bisa menanyai mereka dan menyiapkan dakwaan. 221 00:16:53,146 --> 00:16:55,047 Kita harus beri pelajaran, pak. 222 00:16:55,048 --> 00:16:57,484 Beri yang terberat dan tercepat. 223 00:16:59,919 --> 00:17:02,688 Kau boleh mentransfer tersangka ke penjara wilayah. 224 00:17:02,689 --> 00:17:04,056 Tapi kita takkan me-lockdown penjara. 225 00:17:04,057 --> 00:17:05,157 Itu kesalahan, Pak. 226 00:17:05,158 --> 00:17:06,625 Aku sudah berjanji. 227 00:17:06,626 --> 00:17:08,760 Aku takkan menegur yang tak bersalah demi menghukum yang bersalah. 228 00:17:08,761 --> 00:17:11,063 Ketika kau bilang "tak bersalah," Pak, siapa yang kau maksud? 229 00:17:11,064 --> 00:17:12,964 Menurutmu siapa yang kumaksud? 230 00:17:12,965 --> 00:17:14,200 Narapidana lainnya. 231 00:17:14,201 --> 00:17:16,568 Tak ada narapidana yang tidak bersalah, Pak. 232 00:17:16,569 --> 00:17:18,870 Itu sebabnya mereka ada di sini. 233 00:17:18,871 --> 00:17:22,342 Tak ada lockdown. 234 00:17:24,344 --> 00:17:26,478 - Apa-apaan itu tadi? - Aku harus memberinya sesuatu. 235 00:17:26,479 --> 00:17:29,516 Tidak, tidak, kau tak perlu memberikan apa pun kepada politisi itu. 236 00:17:34,121 --> 00:17:39,425 Biasakan simpan rahasia kita, Karim... 237 00:17:39,426 --> 00:17:41,793 karena mereka akan menempatkan kita ke sini bersama para bajingan ini 238 00:17:41,794 --> 00:17:44,630 ...jika kau memberitahu mereka lagi. 239 00:17:44,631 --> 00:17:45,831 Apa kau... 240 00:17:45,832 --> 00:17:47,866 Apa kau memerintahku, Sersan? 241 00:17:47,867 --> 00:17:49,935 Tidak, itu bukan perintah. 242 00:17:49,936 --> 00:17:52,271 Itu... 243 00:17:52,272 --> 00:17:56,642 Itu saran antar teman, kau tahu? 244 00:17:56,643 --> 00:17:59,111 Jadi saranku... 245 00:17:59,112 --> 00:18:01,013 Tutup mulut sialanmu. 246 00:18:07,100 --> 00:18:14,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 247 00:18:14,150 --> 00:18:21,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 248 00:18:21,200 --> 00:18:28,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 249 00:19:04,344 --> 00:19:06,646 464257! 250 00:19:10,217 --> 00:19:13,585 Berbaliklah dan jalan mundur ke arah kami. 251 00:19:20,059 --> 00:19:22,128 Letakkan tanganmu melalui lubang. 252 00:19:32,205 --> 00:19:34,706 Ambil enam langkah ke depan dan berlutut. 253 00:19:44,651 --> 00:19:46,486 Buka D315! 254 00:21:03,563 --> 00:21:05,197 Hai, kawan. 255 00:21:07,867 --> 00:21:09,368 Apa yang dia lakukan kali ini? 256 00:21:09,369 --> 00:21:11,503 Jika kami memberitahu mu, kau takkan percaya. 257 00:21:11,504 --> 00:21:13,473 - Kau tahu soal ini? - Biarku lihat. 258 00:21:16,909 --> 00:21:20,979 Ya, kami membawanya. 259 00:21:20,980 --> 00:21:22,314 Bawa mereka. 260 00:21:22,315 --> 00:21:23,682 Baiklah, Tuan-tuan, Kalian tahu prosedurnya? 261 00:21:23,683 --> 00:21:24,617 Ya. 262 00:21:34,561 --> 00:21:36,662 Astaga, kalian sudah bersiap untuk memberinya pelajaran. 263 00:21:36,663 --> 00:21:38,898 Berbahaya diluar sana, harus bilang apalagi aku padamu? 264 00:21:40,800 --> 00:21:42,634 Baiklah. 265 00:21:42,635 --> 00:21:44,770 Baiklah, Tuan-tuan, Lewat sini. 266 00:21:55,114 --> 00:21:57,716 Bukankah ini melanggar hak tersangka-nya? 267 00:21:57,717 --> 00:21:58,750 Dia sudah di penjara. 268 00:21:58,751 --> 00:22:00,386 Dia tak mendapat hak tersangka di sini. 269 00:22:00,387 --> 00:22:01,920 Kau penasihatnya. 270 00:22:01,921 --> 00:22:03,922 Ada jalinan kepercayaan di antara kalian berdua- 271 00:22:03,923 --> 00:22:05,657 -yang tidak kami miliki. 272 00:22:05,658 --> 00:22:08,594 Kau harus banyak belajar tentang narapidana. 273 00:22:08,595 --> 00:22:10,896 Seorang petugas lapas telah terbunuh 274 00:22:10,897 --> 00:22:13,131 dan almarhum tersangka dituduh melakukan pemerkosaan. 275 00:22:13,132 --> 00:22:14,766 Itu berdampak pada kerabat terdekatnya 276 00:22:14,767 --> 00:22:17,469 perihal asuransi jiwa serta manfaat pensiun. 277 00:22:17,470 --> 00:22:19,237 - Bisa kau melakukannya? - Aku harus mengajar. 278 00:22:19,238 --> 00:22:20,806 Mereka bisa bermain hoki hari ini. 279 00:22:20,807 --> 00:22:24,910 Hoki adalah sesuatu yang dimainkan orang-orang biasa, 280 00:22:24,911 --> 00:22:26,778 Gadis-gadis ini bukanlah orang biasa. 281 00:22:26,779 --> 00:22:28,414 Aku harus mengajar. 282 00:22:28,415 --> 00:22:30,081 Aku takkan melewatkannya. 283 00:22:30,082 --> 00:22:31,349 Kalau gitu sebaiknya kita pergi dari sekarang, 284 00:22:31,350 --> 00:22:34,119 Apa yang kau harapkan untuk kutemukan? 285 00:22:34,120 --> 00:22:36,321 Tak ada robekan pada dinding vagina. 286 00:22:36,322 --> 00:22:38,424 Tak ada goresan di wajah atau lengannya. 287 00:22:38,425 --> 00:22:40,626 Tak terlihat tanda-tanda perlawanan di tubuhnya. 288 00:22:40,627 --> 00:22:43,662 Penusukan pensil ke leher 30 kali tampaknya bukti yang cukup 289 00:22:43,663 --> 00:22:44,930 ...dari sebuah perjuangan. 290 00:22:44,931 --> 00:22:46,665 Itu adalah luka serangan. 291 00:22:46,666 --> 00:22:48,166 Dia tak menerima luka pertahanan. 292 00:22:48,167 --> 00:22:49,701 Tak ada sedikitpun. 293 00:22:49,702 --> 00:22:51,703 Itu, ditambah dengan fakta bahwa pamannya terbunuh 294 00:22:51,704 --> 00:22:55,774 pada waktu yang hampir bersamaan, kami meragukan pernyataannya 295 00:22:55,775 --> 00:22:58,109 - Pernyataan apa? - Pengakuan pembelaan diri. 296 00:22:58,110 --> 00:23:00,145 Itu berarti kau meragukan pernyataan pemerkosaan. 297 00:23:00,146 --> 00:23:02,313 Ya. Kami meragukannya. 298 00:23:02,314 --> 00:23:05,884 Jadi menurutmu seorang gadis berusia 20 tahun memikat seorang petugas lapas ke- 299 00:23:05,885 --> 00:23:10,321 -lorong, agar mau berhubungan seks dengannya sehingga dia bisa membunuhnya? 300 00:23:10,322 --> 00:23:11,723 Itulah yang kami pikirkan. 301 00:23:11,724 --> 00:23:14,092 Kami berpikir yang sebaliknya, 302 00:23:14,093 --> 00:23:15,562 Kami berpikir itu perlakuan yang disetujui. 303 00:23:18,565 --> 00:23:21,232 Aku takkan berbohong padanya. Aku takkan mengancamnya. 304 00:23:21,233 --> 00:23:22,501 Nyonya McClusky... 305 00:23:22,502 --> 00:23:26,505 Nona McClusky. Aku seorang janda. panggil aku nona 306 00:23:26,506 --> 00:23:30,075 Nona McClusky, jika kami ingin mengancam dan berbohong, 307 00:23:30,076 --> 00:23:32,277 kami akan melakukannya sendiri. 308 00:23:32,278 --> 00:23:33,645 Tapi narapidana ini kebal terhadap kebohongan kami 309 00:23:33,646 --> 00:23:35,313 dan juga kebal terhadap ancaman kami. 310 00:23:35,314 --> 00:23:36,582 Tanyakan saja padanya apa yang terjadi. 311 00:23:36,583 --> 00:23:37,883 Tanyakan hal-hal yang tak sesuai 312 00:23:37,884 --> 00:23:40,919 dan tunjukkan padanya belas kasih yang kau kenal. 313 00:23:40,920 --> 00:23:42,287 Belas kasih? 314 00:23:42,288 --> 00:23:44,355 Itu salah satu taktik yang belum kami coba. 315 00:23:44,356 --> 00:23:46,826 Kami tak memilikinya. Itu sebabnya kau di sini. 316 00:24:05,111 --> 00:24:06,845 Jadi aku akan punya anak laki-laki. 317 00:24:06,846 --> 00:24:08,880 - Baguslah. - Ya. 318 00:24:08,881 --> 00:24:10,248 Mereka sudah lakukan USG dan semuanya? 319 00:24:10,249 --> 00:24:11,449 Mm-hm. 320 00:24:11,450 --> 00:24:13,451 - Selamat. - Terima kasih. 321 00:24:13,452 --> 00:24:15,754 Kau namai apa dia? 322 00:24:15,755 --> 00:24:17,956 Mitch. 323 00:24:17,957 --> 00:24:19,558 Itu bagus, Kyle. Dia akan suka itu. 324 00:24:19,559 --> 00:24:22,460 Dan, hei... 325 00:24:22,461 --> 00:24:24,696 Aku mengambil pekerjaan dengan MSP. 326 00:24:24,697 --> 00:24:26,833 Aku hanya ingin kau mendengarnya dariku. 327 00:24:29,702 --> 00:24:32,638 Aku turut bahagia untukmu. 328 00:24:32,639 --> 00:24:34,573 Entah bagaimana caramu untuk lulus poligraf, 329 00:24:34,574 --> 00:24:36,608 tapi aku turut bahagia untukmu. 330 00:24:36,609 --> 00:24:37,809 Tetaplah rendah hati, sobat. 331 00:24:37,810 --> 00:24:40,211 Uh huh. 332 00:24:40,212 --> 00:24:42,848 Bagaimana kau menghafal semua kunci itu? 333 00:24:42,849 --> 00:24:44,215 Kode warna. 334 00:24:44,216 --> 00:24:45,984 Bagaimana kau bisa mengingat semua warna itu? 335 00:24:45,985 --> 00:24:47,520 Masih belajar. 336 00:24:58,297 --> 00:24:59,599 Halo. 337 00:25:03,035 --> 00:25:06,004 - 411252? - 411252. 338 00:25:06,005 --> 00:25:08,774 Mentransfer ke Penjara Wilayah Kingstown untuk dakwaan. 339 00:25:08,775 --> 00:25:11,577 Menyerahkan penjagaan kepada Kepolisian Kingstown 340 00:25:11,578 --> 00:25:13,411 - Diterima. - Siapa yang menandatangani? 341 00:25:13,412 --> 00:25:15,013 Siapa yang mau tanda tangan? 342 00:25:15,014 --> 00:25:16,615 Aku yang tanda tangan, ya. 343 00:25:27,059 --> 00:25:29,527 Apa-apaan? Siapa yang kau buat kesal? 344 00:25:40,640 --> 00:25:42,507 Itu dia. 345 00:25:42,508 --> 00:25:45,577 Nah, itu, maaf, bajingan yang gila. 346 00:26:17,744 --> 00:26:19,712 Astaga! Tidak! 347 00:26:21,748 --> 00:26:23,950 Sial! Sial! 348 00:26:37,563 --> 00:26:39,098 Apa-apaan!? 349 00:26:49,642 --> 00:26:51,042 Kunci, kunci, kunci! 350 00:26:51,043 --> 00:26:52,963 Ayo pergi, ayo pergi, ayo pergi, ayo pergi! 351 00:26:59,786 --> 00:27:02,754 Sial! Astaga. 352 00:27:02,755 --> 00:27:04,422 Yang warna biru. 353 00:27:04,423 --> 00:27:06,726 - Darimana kau tahu? - Aku memperhatikan. 354 00:27:14,133 --> 00:27:15,867 Jangan bawa geng mu ke baku tembak. 355 00:27:15,868 --> 00:27:17,135 Ada loker senjata di sana. 356 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 Lepaskan borgolku, Akan kubantu buka. 357 00:27:20,606 --> 00:27:23,675 Aku tahu kunci yang mana. 358 00:27:23,676 --> 00:27:25,611 Buka borgolku. 359 00:27:33,519 --> 00:27:35,321 Kunci hitam. 360 00:28:01,080 --> 00:28:02,648 Waktu bukanlah temanmu. 361 00:28:11,623 --> 00:28:13,225 Ayo ayo! Gerak, Gerak! 362 00:28:15,928 --> 00:28:17,864 Kau ikut? 363 00:28:22,268 --> 00:28:26,137 Ayo masuk! Kembali ke sel masing-masing. 364 00:28:26,138 --> 00:28:28,106 Kembali. Masuk. 365 00:28:28,107 --> 00:28:31,042 Kau tahu prosedurnya. Kembali ke sel mu. 366 00:28:31,043 --> 00:28:32,911 Masuk. 367 00:28:32,912 --> 00:28:35,881 Apa yang kau lihat, Ruger? 368 00:28:35,882 --> 00:28:37,516 Kembalilah masuk, teman-teman. 369 00:28:41,487 --> 00:28:43,522 Kunci merah. 370 00:28:57,469 --> 00:28:59,971 Mereka bersenjata dan di depan pintu kami. Kami butuh satgas darurat sekarang! 371 00:28:59,972 --> 00:29:01,172 Matikan itu! 372 00:29:01,173 --> 00:29:02,440 Matikan seluruh alarm itu! 373 00:29:02,441 --> 00:29:04,242 Merah lagi. Itu adalah kunci pas 374 00:29:04,243 --> 00:29:05,643 Itu bisa membuka semua pintu. 375 00:29:05,644 --> 00:29:07,546 Kami butuh bantuan sekarang! 376 00:29:08,547 --> 00:29:11,183 Tunggu! Kumohon! 377 00:30:07,106 --> 00:30:09,007 Cepatlah bersiap! 378 00:30:21,120 --> 00:30:24,555 Ayo pergi! Bersiap! 379 00:30:24,556 --> 00:30:26,691 Ayo maju. 380 00:30:33,732 --> 00:30:36,135 Mereka punya kunci pas! Mereka memilikinya! 381 00:30:44,110 --> 00:30:45,543 Mereka berada didepan kita! 382 00:30:45,544 --> 00:30:47,746 Kunci, kunci, kunci, kunci! 383 00:31:18,377 --> 00:31:20,979 - Buka. - Buka apa? 384 00:31:20,980 --> 00:31:22,648 Semuanya. 385 00:31:46,172 --> 00:31:48,307 Kembali, kembali, Mundur, mundur! 386 00:32:35,154 --> 00:32:37,356 Sudah kubilang, bajingan. 387 00:32:52,238 --> 00:32:54,073 Sial. 388 00:32:55,307 --> 00:32:56,907 Bangun, Kyle... 389 00:32:56,908 --> 00:32:59,078 Baiklah. 390 00:32:59,978 --> 00:33:03,481 Aku tak bisa melihat. Aku tak bisa melihat. 391 00:33:03,482 --> 00:33:04,715 Aku tak bisa... 392 00:33:04,716 --> 00:33:06,717 Kyle, Ayolah. Bangun, ayo. 393 00:33:06,718 --> 00:33:07,986 Kau pasti bisa. 394 00:33:13,392 --> 00:33:15,926 Kyle, jika kau mau selamat, Bangunlah! 395 00:33:15,927 --> 00:33:19,365 Aku tak bisa melihat! 396 00:33:20,966 --> 00:33:23,301 Sial. 397 00:33:23,302 --> 00:33:25,903 Astaga... sial. 398 00:33:25,904 --> 00:33:29,608 Aku tak bisa melihat. 399 00:33:32,878 --> 00:33:34,412 Kyle, bangun! 400 00:33:34,413 --> 00:33:35,946 Mataku... 401 00:33:35,947 --> 00:33:37,915 Aku butuh sesuatu... 402 00:33:37,916 --> 00:33:40,452 Dapat. Baiklah. 403 00:33:45,891 --> 00:33:47,125 Aku tak bisa melihat. 404 00:33:47,126 --> 00:33:49,661 Tadah. Tadah dengan tanganmu. 405 00:33:50,696 --> 00:33:53,398 - Baik. - Gosok matamu, ayo. 406 00:33:53,399 --> 00:33:55,834 Itu dia. gosok saja matamu. 407 00:33:57,603 --> 00:33:59,137 Persetan! 408 00:33:59,138 --> 00:34:03,474 Sekarang bisakah kau melihat? 409 00:34:03,475 --> 00:34:05,643 Sedikit. 410 00:34:05,644 --> 00:34:08,713 Oke. 411 00:34:08,714 --> 00:34:09,914 Saat ini, pintu keluar terkunci. 412 00:34:09,915 --> 00:34:12,250 Oh, Sial. 413 00:34:12,251 --> 00:34:13,818 - Bangun. - Tunggu, tunggu ... 414 00:34:13,819 --> 00:34:15,120 - Ayo. - Tunggu. 415 00:34:15,121 --> 00:34:18,223 - Kyle, bangun! - Dia sudah mati! 416 00:34:18,224 --> 00:34:20,391 Dengarkan aku. Dengarkan aku. 417 00:34:20,392 --> 00:34:23,794 Sobat, pintu luar terkunci. 418 00:34:23,795 --> 00:34:25,696 Kita harus masuk ke dalam. 419 00:34:25,697 --> 00:34:26,764 - Oke. - Oke? 420 00:34:26,765 --> 00:34:27,965 Apa yang selanjutnya kita lakukan? 421 00:34:27,966 --> 00:34:31,170 Kita akan bersembunyi. Kemari, ayolah. 422 00:36:12,538 --> 00:36:14,673 - Kau boleh menunggu di luar. - Terima kasih. 423 00:36:16,342 --> 00:36:18,142 Apa yang kau lakukan di sini? 424 00:36:18,143 --> 00:36:20,010 Mereka ingin aku, 425 00:36:20,011 --> 00:36:21,846 Mereka ingin aku bertanya padamu apa yang terjadi. 426 00:36:21,847 --> 00:36:24,249 aku sudah memberitahu mereka apa yang terjadi. 427 00:36:24,250 --> 00:36:25,750 Yah, mereka menginginkan jawaban yang berbeda. 428 00:36:25,751 --> 00:36:27,552 Aku sudah memberikan seluruh jawaban. 429 00:36:27,553 --> 00:36:30,321 Mereka masih inginkan jawaban yang berbeda. 430 00:36:30,322 --> 00:36:33,824 Mereka ingin aku menanyaimu dan mendengarkan ketidakkonsistenan, 431 00:36:33,825 --> 00:36:36,527 dan kemudian menanyaimu tentang ketidakkonsistenan. 432 00:36:36,528 --> 00:36:39,096 Dan karena kau mengenalku, mereka pikir kau mempercayaiku 433 00:36:39,097 --> 00:36:40,731 dan mengira kau akan mengatakan yang sebenarnya 434 00:36:40,732 --> 00:36:44,068 karena mereka menganggap kebenaran itu seperti penyakit 435 00:36:44,069 --> 00:36:46,504 yang membusuk di dalam dirimu dan satu-satunya cara untuk menyembuhkannya 436 00:36:46,505 --> 00:36:49,774 adalah membiarkannya keluar. 437 00:36:49,775 --> 00:36:52,076 Itu yang kau percaya? 438 00:36:52,077 --> 00:36:54,313 Yah... 439 00:36:58,083 --> 00:37:01,386 Tergantung pada kebenarannya, kurasa 440 00:37:01,387 --> 00:37:02,753 Kebenaran. 441 00:37:02,754 --> 00:37:07,658 Astaga, aku bahkan tak tahu apa arti kata itu. 442 00:37:07,659 --> 00:37:09,860 Tahu kenapa? 443 00:37:09,861 --> 00:37:14,565 Karena kalian terus mengubah definisinya. 444 00:37:14,566 --> 00:37:16,601 Bukankah itu kebenaran saat aku mengatakan orang tua angkatku suka memasukkan- 445 00:37:16,602 --> 00:37:20,571 jari-jarinya ke dalam diriku saat dia membacakan Alkitab untukku? 446 00:37:20,572 --> 00:37:22,907 Ya. 447 00:37:22,908 --> 00:37:27,678 Mereka tidak menyukai kebenaran itu, jadi mereka mengubahnya. 448 00:37:27,679 --> 00:37:29,780 Orang tua asuh ku memutuskan bahwa Alkitab tak mempermasalahkan- 449 00:37:29,781 --> 00:37:34,519 ...soal aborsi sepenuhnya saat bayinya didalam perutku. 450 00:37:34,520 --> 00:37:38,323 Tak mempermasalahkan kalau itu dikeluarkan dariku saat itu. 451 00:37:38,324 --> 00:37:42,192 Jadi apa kebenarannya? 452 00:37:42,193 --> 00:37:45,630 Aku tahu apa itu kebenaran. 453 00:37:45,631 --> 00:37:49,300 Itulah versi cerita yang membuatku hancur 454 00:37:49,301 --> 00:37:52,937 juga orang-orang sepertiku. 455 00:37:52,938 --> 00:37:55,541 Itulah semua kebenarannya. 456 00:37:59,445 --> 00:38:02,279 Jadi kebenaran apa yang kalian inginkan hari ini? 457 00:38:02,280 --> 00:38:04,582 Mereka menginginkan kebenaran yang membersihkan nama penjaga 458 00:38:04,583 --> 00:38:07,985 agar keluarganya bisa mendapatkan asuransi jiwa dan iuran lainnya. 459 00:38:07,986 --> 00:38:11,255 Dia mungkin telah mengumpulkan dana pensiunnya. 460 00:38:11,256 --> 00:38:13,223 Keluarganya mendapatkan uang dari kematiannya? 461 00:38:13,224 --> 00:38:15,461 Tidak dapat, jika dia dituduh melakukan kejahatan. 462 00:38:17,996 --> 00:38:21,367 Apakah dia melakukannya? Benarkah dia melakukan kejahatan? 463 00:38:24,302 --> 00:38:30,207 Jangan menjawabku dengan keras. Mereka merekam kita. 464 00:38:30,208 --> 00:38:34,779 Katakan saja padaku dengan matamu. 465 00:38:34,780 --> 00:38:38,749 Tentu saja dia melakukannya. 466 00:38:38,750 --> 00:38:40,918 Baik. 467 00:38:49,495 --> 00:38:54,399 - Nona McClusky? - Ya? 468 00:38:54,400 --> 00:38:58,904 Lihatlah. Aku sudah merasa baikan. 469 00:39:17,956 --> 00:39:19,323 - Lewat sini. - Baik, Lewat sini. 470 00:39:19,324 --> 00:39:20,758 Hati-hati, Hati-hati. 471 00:39:20,759 --> 00:39:22,461 - Baiklah. - Bagus, baiklah. 472 00:39:23,929 --> 00:39:26,096 Baiklah. 473 00:39:26,097 --> 00:39:27,198 Baiklah. 474 00:39:36,174 --> 00:39:38,375 Sialan. 475 00:39:38,376 --> 00:39:41,045 Sial. Persetan. 476 00:39:41,046 --> 00:39:43,582 Tak ada jalan keluar. 477 00:39:46,117 --> 00:39:49,688 Astaga. Hei, hei, hei! 478 00:39:52,591 --> 00:39:55,594 - Bagaimana menurutmu? - Lebih baik daripada disini. 479 00:40:07,372 --> 00:40:09,940 Ayo, ayo, ayo, Kyle. 480 00:40:09,941 --> 00:40:11,510 Kau aman, Kau pasti bisa. 481 00:40:15,547 --> 00:40:18,082 Baiklah, ada jalan pintas di sini. Mari kita ikuti. 482 00:40:18,083 --> 00:40:19,784 - Ayo ayo. - Baik. 483 00:40:40,105 --> 00:40:42,072 Tidak, kawan, itu takkan berhasil. 484 00:40:42,073 --> 00:40:45,843 Angkat tangan kalian. 485 00:40:45,844 --> 00:40:47,912 Kita semua di sini untuk alasan yang sama. 486 00:40:47,913 --> 00:40:49,346 Kami juga bersembunyi. 487 00:40:49,347 --> 00:40:50,615 Apakah ada jalan keluar dari sini? 488 00:40:50,616 --> 00:40:52,116 Ini jalan buntu. 489 00:40:52,117 --> 00:40:53,618 Mengapa kau bersembunyi dari mereka? 490 00:40:53,619 --> 00:40:57,822 Mereka punya dendam lama yang ingin diselesaikan di sana. 491 00:40:57,823 --> 00:40:59,423 Baiklah, kita akan menemukan jalan keluar. 492 00:40:59,424 --> 00:41:02,593 - Takkan ada. - Kami akan mencobanya. 493 00:41:02,594 --> 00:41:04,662 Ini adalah negara bebas 494 00:41:04,663 --> 00:41:06,831 untuk beberapa saat, setidaknya 495 00:41:12,771 --> 00:41:14,705 - Kita meninggalkan mereka begitu saja? - Kita tak punya pilihan. 496 00:41:14,706 --> 00:41:16,140 Bagaimana jika kita tertangkap, 497 00:41:16,141 --> 00:41:18,375 kita adalah dendam lama yang ingin mereka selesaikan. 498 00:41:18,376 --> 00:41:20,477 Mereka penganiaya anak, Kyle. 499 00:41:20,478 --> 00:41:22,814 Pembalasan dendam itu takkan terjadi, Sekarang, ayolah. 500 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Ayo. 501 00:41:51,677 --> 00:41:53,644 Ayo, kemari! 502 00:41:53,645 --> 00:41:54,779 Apa yang terjadi? 503 00:41:54,780 --> 00:41:56,347 Tak sempat. Ayo pergi. 504 00:42:06,124 --> 00:42:07,858 - Ikuti kami. - Apa yang terjadi? 505 00:42:07,859 --> 00:42:10,094 Ayo pergi. Terus jalan. 506 00:42:10,095 --> 00:42:12,529 Ayo pergi! Ayo bergerak! 507 00:42:12,530 --> 00:42:13,964 Cara ini, cara ini! 508 00:42:13,965 --> 00:42:16,901 - Tetap bergerak! - Ayo, ayo, ayo! 509 00:42:16,902 --> 00:42:18,769 Jangan berhenti. Terus bergerak. 510 00:42:18,770 --> 00:42:20,705 Ayo pergi! 511 00:42:20,706 --> 00:42:22,941 - Terus jalan. - Lewat sini, ayo! 512 00:42:46,965 --> 00:42:50,100 Itu tidur siang yang buruk. 513 00:42:50,101 --> 00:42:51,902 Jam berapa? 514 00:42:51,903 --> 00:42:54,104 Mungkin sekitar pukul 7:00, kurasa. 515 00:42:54,105 --> 00:42:58,308 Aku suka kau berada disini. 516 00:42:58,309 --> 00:43:02,647 Kau tahu, jika kau memikirkannya, 517 00:43:02,648 --> 00:43:06,250 orang mandi lebih lama daripada membuat api. 518 00:43:06,251 --> 00:43:09,854 Ini semacam mengungkap tubuh ketika kau melihat seseorang mandi. 519 00:43:09,855 --> 00:43:12,623 Menghilangkan seksualitas darinya, kurasa. 520 00:43:12,624 --> 00:43:14,492 dan memulihkan kemanusiaan. 521 00:43:28,940 --> 00:43:31,009 Berhenti menatapku layaknya aku hancur. 522 00:43:33,578 --> 00:43:35,946 Aku tidak hancur. 523 00:43:46,424 --> 00:43:48,159 Dengar, Iris... 524 00:43:49,394 --> 00:43:53,098 Kau tak berutang apa pun kepadaku, oke? 525 00:43:56,001 --> 00:43:58,936 Aku ingin kau tahu itu. 526 00:43:58,937 --> 00:44:00,705 Tak ada. 527 00:44:00,706 --> 00:44:03,274 Bukan aku yang menyelamatkanmu. 528 00:44:12,851 --> 00:44:18,289 Kau tahu... Aku punya 100 orang bersumpah bahwa mereka akan mati untukku. 529 00:44:21,659 --> 00:44:24,528 Tak ada yang bersumpah untuk membunuh demi ku. 530 00:44:24,529 --> 00:44:28,733 Tak pernah terpikirkan oleh otak egois mereka. 531 00:44:28,734 --> 00:44:31,902 Tapi kau? 532 00:44:31,903 --> 00:44:36,707 Bahkan tidak bersumpah. Kau langsung saja melakukannya. 533 00:44:36,708 --> 00:44:42,246 Kau membunuh mereka untukku. 534 00:44:42,247 --> 00:44:45,049 Aku melakukannya karena mereka pantas mendapatkannya. 535 00:44:45,050 --> 00:44:47,552 Itu yang kumaksud. 536 00:45:00,498 --> 00:45:02,533 Apa yang kita lakukan di sini, Iris? 537 00:45:07,205 --> 00:45:11,175 Kita tak melakukan apa-apa. 538 00:45:11,176 --> 00:45:15,079 Bolehkah begitu? 539 00:45:15,080 --> 00:45:17,215 Ya. 540 00:45:21,953 --> 00:45:24,322 Tentu boleh. 541 00:45:43,100 --> 00:45:47,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 542 00:45:47,150 --> 00:45:51,150 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 543 00:45:51,200 --> 00:45:55,200 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88