1
00:00:12,513 --> 00:00:13,881
Putriku,
dia berkata ingin bertemu denganmu.
2
00:00:13,981 --> 00:00:15,341
Dia bilang
kau walikota sekarang.
3
00:00:16,884 --> 00:00:18,084
Maaf tentang saudaramu, bung.
4
00:00:18,152 --> 00:00:19,553
Anda akan mengambil beberapa waktu?
5
00:00:19,653 --> 00:00:20,888
Tidak. Tidak, tidak, aku baik-baik saja.
6
00:00:20,988 --> 00:00:22,923
Kurir, tukang perbaiki.
7
00:00:23,023 --> 00:00:26,460
Apa yang kamu lakukan,
ayahmu yang menemukannya.
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,462
- Dimana uangnya?
- Polisi.
9
00:00:28,562 --> 00:00:30,498
Itu akan menjadi
masalah bagimu.
10
00:00:33,667 --> 00:00:35,403
Jangan pernah mengancamku lagi.
11
00:00:35,503 --> 00:00:37,971
Dia berbeda dari saudaranya,
kirim orang lain.
12
00:00:38,072 --> 00:00:39,440
Siapa?
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,808
Di mana Iris?
14
00:00:40,908 --> 00:00:42,310
- Siapa yang mengirimmu?
- [Iris] Milo.
15
00:00:42,410 --> 00:00:43,410
Dia bosku.
16
00:00:43,444 --> 00:00:44,545
Kamu harus kembali.
17
00:00:44,645 --> 00:00:46,180
Saya lebih kuat dari yang Anda kira.
18
00:00:46,280 --> 00:00:47,581
- Itu dia?
- Ya.
19
00:00:49,517 --> 00:00:51,519
Lebih baik lagi, belatung
ini tidak sampai ke pengadilan.
20
00:00:51,619 --> 00:00:53,454
Mereka akan melihat
ke arah lain dalam hal ini.
21
00:00:54,488 --> 00:00:55,765
Seberapa jauh
mereka akan melihat?
22
00:00:55,789 --> 00:00:56,624
Jauh.
23
00:00:56,724 --> 00:01:00,694
Anda berhutang pada mereka.
Anda semua berhutang pada mereka.
24
00:01:00,794 --> 00:01:02,230
Mereka menginginkan bantuan mereka.
25
00:01:02,330 --> 00:01:03,164
Bantuan seperti apa?
26
00:01:03,264 --> 00:01:04,298
Jenis yang tidak masuk akal.
27
00:01:04,398 --> 00:01:05,399
- Siapa?
- Semuanya.
28
00:01:05,499 --> 00:01:06,499
Tuhan...
29
00:01:06,567 --> 00:01:07,568
Apa ...
30
00:01:08,736 --> 00:01:11,305
Semua yang Anda miliki,
saya mengambil semuanya kembali.
31
00:01:11,405 --> 00:01:12,640
Apakah Anda ingin memulai perang?
32
00:01:12,740 --> 00:01:14,275
Mereka melanggar kata-kata mereka, Mike!
33
00:01:14,375 --> 00:01:15,843
Mereka lapar akan hal ini.
34
00:01:22,983 --> 00:01:25,153
Ini seperti sebuah revolusi.
35
00:01:25,253 --> 00:01:28,256
Saatnya
seseorang mengirim pesan.
36
00:01:28,356 --> 00:01:29,723
Utusan itu adalah aku.
37
00:03:00,581 --> 00:03:01,581
Berhenti.
38
00:03:02,683 --> 00:03:03,851
Langkah besar.
39
00:03:08,856 --> 00:03:09,957
Belok ke sini.
40
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
Cepat.
41
00:03:14,995 --> 00:03:17,064
Pegang tanganku.
Ambil langkah besar.
42
00:03:18,266 --> 00:03:19,300
Ini dia.
43
00:03:19,900 --> 00:03:21,044
Bisakah aku melepaskan
benda sialan ini?
44
00:03:21,068 --> 00:03:22,736
Tidak, kamu tidak bisa.
Duduk.
45
00:04:01,775 --> 00:04:03,411
Anda bisa melepasnya, sekarang.
46
00:04:18,859 --> 00:04:20,428
Ayolah.
Ini dia.
47
00:04:23,764 --> 00:04:25,232
Bagaimana dengan ini, ya?
48
00:04:27,801 --> 00:04:30,314
Tidak ada beruang di
tengah danau, kan?
49
00:04:30,338 --> 00:04:31,472
Mm.
50
00:04:32,139 --> 00:04:33,374
Jadi, siapa itu?
51
00:04:34,074 --> 00:04:35,376
Ini penyitaan obat.
52
00:04:35,843 --> 00:04:37,345
Pergi ke pelelangan minggu depan.
53
00:04:38,912 --> 00:04:40,348
Anda tahu cara berlayar?
54
00:04:41,949 --> 00:04:43,417
Aku tidak punya petunjuk.
55
00:04:44,452 --> 00:04:46,420
Tapi ada roda kemudi
dan mesin,
56
00:04:46,520 --> 00:04:47,755
dan aku bisa mengemudi, jadi...
57
00:04:48,155 --> 00:04:49,357
Di sana kita pergi.
58
00:04:51,725 --> 00:04:52,960
Jadi, kemana kita akan pergi?
59
00:04:53,627 --> 00:04:54,662
Aku tidak tahu.
60
00:04:55,829 --> 00:04:57,829
Pikir kami hanya akan pergi keluar di
tengah danau.
61
00:04:58,499 --> 00:04:59,533
Hanya berlabuh di sana.
62
00:05:00,133 --> 00:05:02,169
Anda tidak bisa tidur, saya tidak tidur.
63
00:05:02,269 --> 00:05:04,705
Sesuatu tentang goyangan
perahu menyembuhkan keduanya, ya?
64
00:05:05,038 --> 00:05:06,674
Mungkin kita bisa membawanya ke suatu tempat.
65
00:05:06,774 --> 00:05:07,908
Dapatkan makan malam.
66
00:05:08,008 --> 00:05:10,110
Nah, aku akan membuatkan kita makan malam.
Di dapur.
67
00:05:11,011 --> 00:05:12,011
Apa itu dapur?
68
00:05:12,045 --> 00:05:14,181
Galley adalah perahu untuk "dapur".
69
00:05:14,281 --> 00:05:15,516
Ada dapur?
70
00:05:15,616 --> 00:05:16,717
Ya aku tahu.
71
00:05:16,817 --> 00:05:18,886
Di sini, Anda ingin melihat
bagian terbaik dari perahu?
72
00:05:43,711 --> 00:05:46,980
Ayah saya sering berkata,
"Saya tidak sabar untuk menjadi tua."
73
00:05:47,548 --> 00:05:51,051
Agar pikiranku melunak.
Agar ingatanku membusuk.
74
00:05:51,719 --> 00:05:53,587
Hal tersulit
untuk dilakukan adalah melupakan.
75
00:05:53,987 --> 00:05:56,123
Lupakan bekas luka yang diberikan kehidupan,
76
00:05:56,223 --> 00:05:58,325
lupakan bekas luka yang
kau berikan pada orang lain.
77
00:05:59,092 --> 00:06:00,761
Namun, tantangannya,
78
00:06:00,861 --> 00:06:03,764
"menyembunyikan beberapa kenangan yang layak
disimpan dari pikiran sekarat Anda."
79
00:06:04,432 --> 00:06:05,899
Dia menyuruhku membuat jurnal,
80
00:06:06,266 --> 00:06:07,768
dan hanya tuliskan
hal-hal yang baik.
81
00:06:08,268 --> 00:06:09,970
Kemudian saat hal buruk
memudar,
82
00:06:10,804 --> 00:06:12,906
Anda dapat membaca tentang
kehidupan bahagia yang Anda miliki.
83
00:06:28,622 --> 00:06:30,458
Tapi pikiran tidak mudah lupa.
84
00:06:31,091 --> 00:06:34,127
Saat kengerian yang kita saksikan
dan alami berakar,
85
00:06:34,762 --> 00:06:37,364
hanya kegilaan dan
demensia yang bisa menghilangkannya.
86
00:06:50,143 --> 00:06:51,679
Sial...
87
00:07:36,056 --> 00:07:37,124
Bukan!
Bukan!
88
00:07:37,224 --> 00:07:38,358
- Brengsek, tidak!
- Karim!
89
00:07:38,526 --> 00:07:39,660
Tidak!
90
00:07:39,760 --> 00:07:41,394
Lihat saya!
91
00:07:41,529 --> 00:07:42,630
- Tidak
!
92
00:07:42,730 --> 00:07:45,232
- Tidak tidak!
- Lihat saya!
93
00:07:45,332 --> 00:07:47,167
- Tidak!
- Lihat saya!
94
00:07:47,267 --> 00:07:48,636
Kau baik-baik saja, sayang!
95
00:07:48,736 --> 00:07:49,937
Kamu baik-baik saja!
96
00:07:50,403 --> 00:07:51,905
Ini adalah rumah!
97
00:07:52,005 --> 00:07:53,574
Anda di rumah!
98
00:07:57,244 --> 00:07:58,378
Mama?
99
00:07:59,079 --> 00:08:00,313
Sekarang, kembali ke tempat tidur!
100
00:08:05,686 --> 00:08:07,054
Lihat aku, sayang.
101
00:08:09,356 --> 00:08:10,724
Kamu baik-baik saja.
102
00:08:13,994 --> 00:08:15,195
Kamu baik-baik saja.
103
00:08:20,668 --> 00:08:23,937
Saya baik-baik saja.
Saya baik-baik saja.
104
00:08:30,578 --> 00:08:32,580
Mau mati lampu?
105
00:08:34,748 --> 00:08:36,049
Tidak, biarkan saja.
106
00:09:14,154 --> 00:09:16,523
Bitch-ass nigga,
keluar dari sini, nigga!
107
00:09:16,624 --> 00:09:17,624
Bangun!
108
00:09:22,963 --> 00:09:23,963
Persetan!
109
00:09:27,134 --> 00:09:28,401
Ah, sial!
110
00:09:40,681 --> 00:09:42,650
Kalahkan di Baris 18, tenda 154.
111
00:09:42,750 --> 00:09:44,017
Apakah kita peduli?
112
00:09:45,418 --> 00:09:46,854
Tidak berpikir begitu.
113
00:09:47,655 --> 00:09:48,989
Konsekuensi dari kerusuhan
114
00:09:49,089 --> 00:09:51,058
adalah pembongkaran
ilusi itu
115
00:09:51,158 --> 00:09:53,293
penjara dikendalikan oleh
para penjaga.
116
00:09:54,061 --> 00:09:55,963
Konsekuensi
menghentikan kerusuhan
117
00:09:56,063 --> 00:09:58,231
adalah pembongkaran
struktur kepemimpinan
118
00:09:58,331 --> 00:09:59,499
dalam tahanan.
119
00:10:00,067 --> 00:10:01,802
Yang tersisa hanyalah kekacauan,
120
00:10:02,302 --> 00:10:04,604
sampai struktur kepemimpinan baru
dibuat.
121
00:10:05,238 --> 00:10:06,940
Dan ketika tidak
ada pemimpin di dalamnya,
122
00:10:07,507 --> 00:10:08,942
tidak ada pemimpin di luar.
123
00:10:09,409 --> 00:10:10,811
Semua geng berasal dari penjara,
124
00:10:10,911 --> 00:10:13,246
karena di situlah semua
gangster berakhir.
125
00:10:21,989 --> 00:10:23,924
Hasilnya adalah realitas baru kami.
126
00:10:26,727 --> 00:10:28,395
Dan kenyataan itu adalah kekacauan.
127
00:10:31,498 --> 00:10:32,966
♪ Niggas akan menghitung saya keluar
128
00:10:33,066 --> 00:10:34,811
♪ Saya menghitung peluru saya,
saya memuat klip saya ♪
129
00:10:34,835 --> 00:10:36,412
♪ Saya menulis nama,
saya membuat daftar ♪
130
00:10:36,436 --> 00:10:38,356
♪ Saya memeriksanya dua kali
dan saya mendapatkannya ♪
131
00:10:38,438 --> 00:10:40,383
♪ Yang asli mati,
yang palsu menyala ♪
132
00:10:40,407 --> 00:10:42,251
♪ Permainannya tidak seimbang,
aku kembali ke masalahku ♪
133
00:10:42,275 --> 00:10:44,075
♪ Bentleynya kotor,
sepatu ketsku kotor ♪
134
00:10:44,111 --> 00:10:46,079
♪ Tapi itulah yang aku suka,
kalian semua di penisku ♪
135
00:10:46,179 --> 00:10:48,048
♪ Aku sudah siap,
sesulit ini ♪
136
00:10:48,148 --> 00:10:50,017
♪ Saya tidak menghirup bubuk,
saya mungkin akan menyesapnya ♪
137
00:10:50,117 --> 00:10:52,052
♪ Aku mungkin akan terus terang,
tapi aku bisa tersandung ♪
138
00:10:52,152 --> 00:10:54,152
♪ Aku tidak minum pil,
tapi lakukan sesukamu ♪
139
00:10:54,187 --> 00:10:56,067
♪ Aku berguling dengan beberapa iblis,
aku mencintai mereka sampai mati ♪
140
00:10:56,156 --> 00:10:58,125
♪ Aku punya beberapa juta
tapi tidak semuanya kaya ♪
141
00:10:58,225 --> 00:11:00,145
♪ Apa gunanya roti
jika niggas saya rusak? ♪
142
00:11:00,193 --> 00:11:02,205
♪ Apa gunanya kelas satu
jika niggas saya tidak bisa duduk? ♪
143
00:11:02,229 --> 00:11:04,073
♪ Itu misi saya berikutnya,
itu sebabnya saya tidak bisa berhenti ♪
144
00:11:04,097 --> 00:11:05,809
♪ Sama seperti LeBron,
dapatkan chip niggas saya lebih banyak ♪
145
00:11:05,833 --> 00:11:07,600
♪ Letakkan kembali Rolly
di pergelangan tanganku ♪
146
00:11:07,735 --> 00:11:09,695
♪ Jam tangan ini berasal dari Drizzy,
dia memberiku hadiah ♪
147
00:11:09,737 --> 00:11:11,715
♪ Kembali ketika permainan rap sedang
berdoa, aku akan béda ♪
148
00:11:11,739 --> 00:11:13,459
♪ Mereka bertindak seperti dua legenda
tidak bisa hidup berdampingan ♪
149
00:11:13,506 --> 00:11:15,346
♪ Tapi aku tidak akan pernah makan daging dengan
nigga untuk apa pun ♪
150
00:11:15,408 --> 00:11:17,210
♪ Jika saya merokok seorang rapper,
itu akan sah ♪
151
00:11:17,310 --> 00:11:19,179
♪ Itu bukan untuk pengaruh,
itu bukan untuk ketenaran ♪
152
00:11:19,279 --> 00:11:21,324
♪ Itu tidak akan terjadi karena kotoranku
tidak laku sama ♪
153
00:11:21,348 --> 00:11:23,250
♪ Bukan untuk menjual
terbaruku... ♪
154
00:11:24,184 --> 00:11:26,987
♪ Aku menginginkan sesuatu yang
bisa kurasakan ♪
155
00:11:27,087 --> 00:11:29,222
Brengsek, turun!
Turun!
156
00:11:39,532 --> 00:11:42,635
♪ Aku akan memberi mereka sesuatu
yang bisa mereka rasakan ♪
157
00:11:43,270 --> 00:11:46,173
♪ Jika ini bukan tentang pasukan,
jangan pedulikan ♪
158
00:11:47,908 --> 00:11:49,877
Jernih!
Kamar terakhir.
159
00:11:52,379 --> 00:11:53,546
Jatuhkan senjatanya!
160
00:11:53,646 --> 00:11:55,082
Jatuhkan senjatanya!
Jatuhkan senjatanya!
161
00:12:12,499 --> 00:12:14,134
Saya hanya meminta tiga kali.
162
00:12:23,143 --> 00:12:24,945
Iris!
Anda siap?
163
00:12:26,213 --> 00:12:27,214
Hai!
164
00:12:28,849 --> 00:12:30,083
Kita harus pergi.
165
00:12:31,384 --> 00:12:32,552
Pergi ke mana?
166
00:12:32,652 --> 00:12:34,732
Aku harus membawamu kembali ke kabin,
jadi aku bisa pergi bekerja.
167
00:12:34,822 --> 00:12:36,924
Aku tidak ingin pergi ke kabin!
168
00:12:37,024 --> 00:12:38,358
Saya ingin tinggal di sini.
169
00:12:38,992 --> 00:12:40,327
Itu bukan perahuku.
170
00:12:41,995 --> 00:12:44,331
Anda mengatakan mereka tidak menjualnya
selama seminggu, kan?
171
00:12:47,100 --> 00:12:48,635
Jadi, bisakah saya menyimpannya selama seminggu?
172
00:12:49,169 --> 00:12:51,409
Apa yang akan kamu lakukan, nongkrong
di kapal sepanjang hari?
173
00:12:51,638 --> 00:12:53,406
Ini tidak lebih kecil dari kabin Anda.
174
00:12:55,108 --> 00:12:56,143
Persetan, baiklah, baiklah...
175
00:12:56,476 --> 00:12:58,545
Jangan kemana-mana,
berkeliaran saja.
176
00:12:59,179 --> 00:13:00,589
Anda tidak tahu siapa yang
mencari Anda.
177
00:13:00,613 --> 00:13:01,614
Baiklah?
178
00:13:02,549 --> 00:13:03,683
Aye aye, Kapten.
179
00:13:06,153 --> 00:13:07,320
Hei, Mike.
180
00:13:08,555 --> 00:13:09,555
Terima kasih.
181
00:13:10,257 --> 00:13:11,024
Baiklah baiklah.
182
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
Persetan!
183
00:13:12,392 --> 00:13:13,626
Sialan.
184
00:13:14,294 --> 00:13:16,363
Jangan kemana-mana!
185
00:13:38,485 --> 00:13:39,386
Ini Mike.
186
00:13:39,486 --> 00:13:40,620
Mike.
187
00:13:40,720 --> 00:13:42,755
Anda harus turun di sini.
Sesuatu yang perlu Anda lihat.
188
00:13:42,890 --> 00:13:43,790
Kamu ada di mana?
189
00:13:43,891 --> 00:13:45,325
Anggur dan tanggal 24.
190
00:13:46,293 --> 00:13:47,560
Baiklah, aku sedang dalam perjalanan.
191
00:13:48,996 --> 00:13:50,297
Kristus.
192
00:13:50,397 --> 00:13:51,664
Haruskah kita memanggil Kontrol Hewan?
193
00:13:51,764 --> 00:13:52,900
Apa yang akan mereka lakukan?
194
00:13:53,000 --> 00:13:54,077
Anda ingin membuka pintu
untuk benda ini?
195
00:13:54,101 --> 00:13:55,101
Saya katakan kita menembaknya.
196
00:13:55,468 --> 00:13:56,569
Ponsel Lotta keluar.
197
00:13:56,669 --> 00:13:58,671
Segera setelah benda itu memanjat
melalui sunroof itu,
198
00:13:58,771 --> 00:13:59,639
kami tetap menembaknya.
199
00:13:59,739 --> 00:14:01,141
Orang itu sudah mati.
200
00:14:01,241 --> 00:14:02,886
Hal itu, itu-itu
sialan makan laki-laki itu saja.
201
00:14:02,910 --> 00:14:03,743
Brengsek!
202
00:14:03,911 --> 00:14:05,578
Persetan, persetan!
203
00:14:11,484 --> 00:14:12,619
Persetan.
204
00:14:12,719 --> 00:14:13,921
Baiklah, kami baik-baik saja.
205
00:14:14,221 --> 00:14:15,655
Oke.
206
00:14:20,160 --> 00:14:21,561
Dia baik, biarkan dia lewat!
207
00:14:22,695 --> 00:14:23,596
Ada apa?
208
00:14:23,696 --> 00:14:25,056
Hal pertama di
pagi hari.
209
00:14:25,365 --> 00:14:26,466
Uh huh.
210
00:14:28,335 --> 00:14:29,669
Apa yang kita punya?
211
00:14:30,403 --> 00:14:32,439
Ah, sial, Ian, Yesus!
Bagaimana dengan sedikit peringatan?
212
00:14:32,539 --> 00:14:34,074
Pitbull sialan
melalui sunroof.
213
00:14:34,174 --> 00:14:35,919
Aku hanya akan
mengambil risiko di sini
214
00:14:35,943 --> 00:14:37,110
dan mengatakan itu terkait geng.
215
00:14:37,210 --> 00:14:38,321
Sampai mereka memilah siapa yang
bertanggung jawab di dalam,
216
00:14:38,345 --> 00:14:39,388
ini adalah apa yang akan terjadi.
217
00:14:39,412 --> 00:14:40,613
Menjijikkan.
218
00:14:42,215 --> 00:14:43,951
Tim Robert mencapai depot
di Menara.
219
00:14:44,751 --> 00:14:45,785
Persetan.
220
00:14:47,154 --> 00:14:48,956
- Berapa banyak produk?
- Ini akan menyengat.
221
00:14:49,056 --> 00:14:51,024
Ya?
Yesus.
222
00:14:51,358 --> 00:14:53,526
Beberapa Darah memanggil pengiriman
dengan tip.
223
00:14:54,161 --> 00:14:55,561
Apa
yang harus kita lakukan?
224
00:14:56,196 --> 00:14:57,264
Yah, Ian...
225
00:14:57,364 --> 00:14:58,999
Kau membuatnya sangat sulit.
226
00:14:59,099 --> 00:15:01,201
Untuk kedamaian saat Anda merampok
227
00:15:01,301 --> 00:15:02,835
rumah juru masak sialan penjaga perdamaian .
228
00:15:03,971 --> 00:15:06,339
Mike, kita harus mengembalikan
jin sialan itu ke dalam botol.
229
00:15:06,439 --> 00:15:07,951
Ya, temui aku di Don
dalam satu jam.
230
00:15:07,975 --> 00:15:08,875
- Oke?
- Ya.
231
00:15:08,976 --> 00:15:10,010
Dan bawa Robert bersamamu.
232
00:15:10,110 --> 00:15:11,110
Ya.
233
00:15:12,279 --> 00:15:13,413
Aku baru saja akan meneleponmu.
234
00:15:13,513 --> 00:15:15,115
Bajingan pengkhianat ini
235
00:15:15,215 --> 00:15:17,050
meminta saya untuk mundur
dan membuat gencatan senjata,
236
00:15:17,150 --> 00:15:19,286
dan mereka membuang
rumah masakku?!
237
00:15:19,386 --> 00:15:20,853
Aku sedang dalam perjalanan.
Baiklah?
238
00:15:20,988 --> 00:15:23,023
- Ya, saya di toko.
- 20 menit.
239
00:15:23,123 --> 00:15:25,025
Hai!
Jadikan dua jam!
240
00:15:25,125 --> 00:15:26,226
Ya!
241
00:16:07,767 --> 00:16:09,269
Buka gerbang sembilan.
242
00:16:59,119 --> 00:17:00,153
Sehat...
243
00:17:00,587 --> 00:17:01,821
Saya kira, setiap...
244
00:17:02,189 --> 00:17:03,590
Maafkan saya.
245
00:17:03,690 --> 00:17:06,559
Bisakah Anda, bisakah Anda mundur?
Saya tidak bisa melihat murid-murid saya.
246
00:17:06,659 --> 00:17:08,095
Terima kasih banyak.
247
00:17:08,395 --> 00:17:09,596
Satu...
248
00:17:09,696 --> 00:17:13,133
Setiap hidup adalah...
Adalah pilihan yang serius.
249
00:17:13,700 --> 00:17:15,335
Terlepas dari lingkungan Anda,
250
00:17:15,435 --> 00:17:19,139
terlepas dari pergumulan
yang kalian masing-masing telah hadapi...
251
00:17:21,108 --> 00:17:23,976
Anda membuat pilihan
yang menempatkan Anda di sini.
252
00:17:24,111 --> 00:17:27,714
Penghapusan Anda dari masyarakat
adalah hukuman Anda.
253
00:17:28,415 --> 00:17:30,583
Anda tahu, tapi jangan berpikir untuk...
254
00:17:33,886 --> 00:17:38,791
Jangan berpikir sejenak bahwa
Anda kehabisan pilihan.
255
00:17:39,226 --> 00:17:40,693
Kamu bukan.
256
00:17:40,793 --> 00:17:43,563
Fakta bahwa Anda sedang duduk
di sini di kelas ini sekarang
257
00:17:43,663 --> 00:17:44,997
adalah buktinya.
258
00:17:45,698 --> 00:17:48,335
Anda membuat pilihan untuk berada di sini.
259
00:17:48,735 --> 00:17:52,905
Dan setiap hari, Anda akan memilih
untuk belajar,
260
00:17:53,340 --> 00:17:54,641
atau apakah akan meledakkan ini.
261
00:17:55,242 --> 00:17:59,512
Setiap hari, Anda akan memilih
apakah penjara suatu hari nanti
262
00:17:59,612 --> 00:18:01,348
jadilah bagian dari masa lalumu...
263
00:18:02,282 --> 00:18:04,151
Atau menjadi satu-satunya masa depan Anda.
264
00:18:05,252 --> 00:18:06,353
Setiap hari...
265
00:18:08,455 --> 00:18:09,455
Maaf.
266
00:18:09,822 --> 00:18:11,691
Anda tahu, kami, kami tidak bisa berpikir
267
00:18:11,791 --> 00:18:14,627
dengan pasukan badai
mondar-mandir di ruangan.
268
00:18:15,162 --> 00:18:17,997
Anda harus pergi,
atau kelas berakhir.
269
00:18:18,531 --> 00:18:20,233
Baiklah.
Semuanya bangun!
270
00:18:20,833 --> 00:18:22,169
Apa?
271
00:18:22,469 --> 00:18:23,803
Pindah!
272
00:18:27,174 --> 00:18:29,041
Tingkatkan kecepatannya, nona-nona!
273
00:18:50,530 --> 00:18:54,234
Apakah Anda merasa insiden tersebut telah
memengaruhi kesehatan mental Anda?
274
00:19:01,841 --> 00:19:04,677
Sejujurnya, Dokter,
saya hanya...
275
00:19:04,777 --> 00:19:06,413
Bersyukur masih hidup.
276
00:19:07,480 --> 00:19:09,982
Dan lihatlah mata istri
dan anak-anakku.
277
00:19:18,991 --> 00:19:20,893
Anda melaporkan tidak ada serangan seksual.
278
00:19:22,061 --> 00:19:23,061
Tidak.
279
00:19:23,496 --> 00:19:26,933
Dua penjaga lainnya menyatakan bahwa
mereka menyaksikan pemerkosaan Anda
280
00:19:27,033 --> 00:19:29,869
oleh banyak pasangan,
sebelum mereka diperkosa?
281
00:19:31,137 --> 00:19:33,873
Mereka bingung saya
dengan orang lain.
282
00:19:36,443 --> 00:19:39,912
Hal itu biasa terjadi pada korban
kekerasan seksual
283
00:19:40,012 --> 00:19:41,748
menyangkal perbuatan itu terjadi
284
00:19:41,848 --> 00:19:43,983
karena malu yang
seharusnya tidak mereka rasakan.
285
00:19:46,786 --> 00:19:49,689
Dokter, jika saya telah mengalami
pelecehan seksual,
286
00:19:49,789 --> 00:19:53,793
Saya akan bergabung dengan gugatan class action
melawan Biro Penjara
287
00:19:53,893 --> 00:19:55,262
dan negara bagian,
288
00:19:55,528 --> 00:19:56,896
dan menjadi...
289
00:19:56,996 --> 00:19:59,832
Sangat senang pensiun
dengan uang mereka.
290
00:20:01,100 --> 00:20:03,736
Saya dipukuli dan...
291
00:20:03,836 --> 00:20:05,004
Diancam mati,
292
00:20:05,104 --> 00:20:07,674
keduanya merupakan risiko
pekerjaan yang diketahui.
293
00:20:07,774 --> 00:20:09,609
Dan sekarang saya meminta agar
saya kembali bekerja
294
00:20:09,709 --> 00:20:11,244
untuk menafkahi keluargaku.
295
00:20:28,227 --> 00:20:30,930
Apakah Anda merasakan keinginan
untuk mencari pembalasan?
296
00:20:32,765 --> 00:20:35,001
Satu-satunya keinginan yang kurasakan...
297
00:20:36,303 --> 00:20:39,906
Adalah untuk menyelesaikan karir yang
telah saya dedikasikan selama 25 tahun.
298
00:20:40,006 --> 00:20:43,209
Dan pensiun.
Dengan syarat saya.
299
00:20:43,310 --> 00:20:45,278
Setelah saya menerima pensiun saya.
300
00:21:29,622 --> 00:21:31,824
♪ Saya tahu beberapa niggas
yang belum pernah saya lihat ♪
301
00:21:31,924 --> 00:21:34,193
♪ Meninggal, jadi aku tidak pernah bisa
mencatat ♪
302
00:21:34,361 --> 00:21:37,464
♪ Dalam satu putaran,
saya melakukan paling banyak ♪
303
00:21:37,564 --> 00:21:40,066
♪ Mendapat uang tunai,
terbang seperti jet tempur ♪
304
00:21:40,166 --> 00:21:43,736
♪ Aku di zona,
aku dengan adegan ♪
305
00:21:44,103 --> 00:21:45,472
Kelinci di belakang?
306
00:21:45,705 --> 00:21:46,739
Atap.
307
00:21:47,006 --> 00:21:48,375
Bagaimana caramu sampai kesana?
308
00:21:49,008 --> 00:21:50,009
Tangga lewat sini.
309
00:21:58,451 --> 00:22:01,488
♪ Saya suka sepuluh,
sepuluh hari dalam seminggu, nigga ♪
310
00:22:23,543 --> 00:22:25,478
Wah, wah, wah, Kelinci.
311
00:22:26,579 --> 00:22:29,949
Menurutmu berapa lama
sebelum PD punya drone di sini?
312
00:22:30,049 --> 00:22:32,251
Syuting Anda menjual sampah
di atap Anda.
313
00:22:33,152 --> 00:22:34,687
Saya tidak menjual omong kosong dari sini.
314
00:22:35,121 --> 00:22:36,656
Anda pasti menyukai
pemandangan indah ini.
315
00:22:36,756 --> 00:22:39,125
Aku di sini jadi tidak ada
bajingan yang memukulku di drive-by.
316
00:22:39,426 --> 00:22:40,727
Siapa pun yang lewat di pantatku,
317
00:22:40,827 --> 00:22:42,538
mereka akan membutuhkan
helikopter sialan atau semacamnya.
318
00:22:42,562 --> 00:22:43,963
Ya, ya, ya, ya.
319
00:22:44,063 --> 00:22:45,097
Hai.
320
00:22:45,197 --> 00:22:46,733
Tidak tahu itu toko Anda.
321
00:22:47,199 --> 00:22:48,901
Beberapa Darah memanggil tip.
322
00:22:50,937 --> 00:22:52,972
Sobat, mereka bajingan.
323
00:22:53,072 --> 00:22:55,418
Anda menunggu sampai Anda melihat tip yang
saya panggil di pantat mereka.
324
00:22:55,442 --> 00:22:57,744
Aku menempatkan seluruh polisi
sialan di Alamo,
325
00:22:57,844 --> 00:22:59,278
Aku bersumpah demi Tuhan.
326
00:22:59,446 --> 00:23:02,081
Bunny, aku di sini untuk
menutupi benda sialan ini.
327
00:23:02,181 --> 00:23:03,916
Tidak ada pemimpin di
dalam, Mike.
328
00:23:04,016 --> 00:23:05,452
Ya, ya.
329
00:23:05,552 --> 00:23:07,792
Tidak satu pun tembakan keparat memanggil
seluruh kamp sialan itu.
330
00:23:09,188 --> 00:23:11,323
Mengapa Anda tidak memilih pemimpin baru?
331
00:23:11,458 --> 00:23:13,893
Tidak ada pemimpin baru
untuk dipilih, Mike.
332
00:23:15,161 --> 00:23:17,597
SWAT sialan, tentara,
dan seluruh Angkatan Darat AS
333
00:23:17,697 --> 00:23:20,132
masuk ke sana,
nyaris membunuh semua orang.
334
00:23:20,733 --> 00:23:23,446
Semua orang yang tersisa
terlalu hijau
335
00:23:23,470 --> 00:23:26,873
atau bajingan yang menyesal
tidak ada yang mau lari sial.
336
00:23:29,842 --> 00:23:32,479
Dan Anda tahu bagaimana para pemimpin
bangkit, bukan?
337
00:23:33,513 --> 00:23:35,114
Seseorang akan mengantongi piala.
338
00:23:35,214 --> 00:23:36,459
Mereka akan mulai
berburu lencana, Mike.
339
00:23:36,483 --> 00:23:37,760
Izinkan saya memberi tahu Anda
sesuatu sekarang.
340
00:23:37,784 --> 00:23:39,519
Satu lencana menyentuh
tanah,
341
00:23:39,619 --> 00:23:41,464
akan ada tank berlarian
di jalan.
342
00:23:41,488 --> 00:23:42,922
Kamu tahu itu.
Oke?
343
00:23:43,022 --> 00:23:44,256
Dan penjaga penjara sialan itu?
344
00:23:44,657 --> 00:23:47,093
Anda tahu kesepakatannya.
Bagian luar untuk bagian dalam.
345
00:23:47,727 --> 00:23:49,896
Sekarang, kita tidak bisa mendapatkan pesan
masuk atau keluar.
346
00:23:49,996 --> 00:23:52,865
Kami tidak dapat memasukkan produk,
kami tidak dapat mengeluarkan uang!
347
00:23:52,965 --> 00:23:54,701
Itu mereka penjaga sialan...
348
00:23:54,801 --> 00:23:57,069
Mereka mencekik kita sampai mati, Mike.
349
00:23:58,505 --> 00:24:00,673
Nah, satu-satunya cara untuk menjadi
lebih baik, Bunny,
350
00:24:00,773 --> 00:24:04,076
adalah jika seluruh dunia menjadi
sunyi.
351
00:24:04,944 --> 00:24:07,514
Sangat tenang, sangat cepat.
352
00:24:08,214 --> 00:24:09,315
Teman ke teman...
353
00:24:09,882 --> 00:24:12,885
Saya tidak akan memasak,
dan saya tidak akan bergerak.
354
00:24:13,620 --> 00:24:15,888
Kau tahu berapa banyak dari kita
yang mereka tembak...
355
00:24:16,523 --> 00:24:17,857
Seperti anjing...
356
00:24:18,190 --> 00:24:19,291
Di penjara itu?
357
00:24:19,391 --> 00:24:21,694
Mereka membunuh 33 penjaga, Bunny.
358
00:24:22,028 --> 00:24:23,506
Dan kemudian mereka memperkosa sisanya
359
00:24:23,530 --> 00:24:24,931
klub Billy sialan mereka sendiri.
360
00:24:25,031 --> 00:24:27,510
Para penjaga ini, mereka sangat
haus akan putaran kedua.
361
00:24:27,534 --> 00:24:29,536
Mereka hanya menunggu Anda
untuk melakukan sesuatu.
362
00:24:31,203 --> 00:24:33,973
Nah, Anda berada di dalam.
Anda tahu bagaimana kelanjutannya.
363
00:24:34,541 --> 00:24:36,709
Yang kau punya hanyalah harga dirimu,
dan sekarang...
364
00:24:37,076 --> 00:24:38,611
Mereka bahkan tidak punya itu.
365
00:24:40,012 --> 00:24:42,582
Mereka tidak bisa menjadi orang yang
berkedip, Mike.
366
00:24:43,049 --> 00:24:45,017
Saya pikir mereka sudah
berkedip.
367
00:24:45,652 --> 00:24:46,819
Kelinci.
Benar?
368
00:24:46,919 --> 00:24:48,063
Itu sebabnya mereka
berkeringat
369
00:24:48,087 --> 00:24:49,589
di tenda sialan.
370
00:24:49,689 --> 00:24:50,990
Mereka tidak punya telepon.
371
00:24:51,390 --> 00:24:53,025
Mereka tidak punya narkoba,
mereka tidak punya uang,
372
00:24:53,125 --> 00:24:54,561
mereka tidak punya pekarangan.
373
00:24:56,362 --> 00:24:58,040
Sial, mereka bahkan tidak akan mendapatkan
makanan,
374
00:24:58,064 --> 00:24:59,065
jika mereka tidak hati-hati.
375
00:24:59,699 --> 00:25:01,343
Memilah pemimpin Anda
akan menjadi satu hal.
376
00:25:01,367 --> 00:25:05,337
Tapi menggunakan waktu senggang ini
untuk mencuri rumput, bajingan...
377
00:25:05,838 --> 00:25:07,878
Ini cara yang bagus untuk mendapatkan
SWAT di ruang tamu Anda.
378
00:25:07,907 --> 00:25:09,308
Oke?
Hanya memberi tahu Anda.
379
00:25:09,408 --> 00:25:10,476
Jangan lihat aku, bung.
380
00:25:10,577 --> 00:25:11,754
Aku yang bersembunyi
di atap
381
00:25:11,778 --> 00:25:13,312
dari semua omong kosong ini, bukan?
382
00:25:13,412 --> 00:25:14,781
Aku ingat atap ini
383
00:25:14,881 --> 00:25:17,383
Rumput darah hanya
satu minggu yang lalu.
384
00:25:17,483 --> 00:25:19,719
Dan tiga tahun lalu,
omong kosong ini milikku!
385
00:25:20,720 --> 00:25:23,255
Aku tidak peduli, Mike!
Saya baru saja mengambilnya kembali!
386
00:25:23,690 --> 00:25:25,958
Saksi Yehuwa
berpenampilan bajingan.
387
00:25:51,250 --> 00:25:53,385
Anda tahu persis apa yang
saya katakan.
388
00:25:56,055 --> 00:25:57,890
Hei, Sarah, bisakah aku mendapatkan kopi?
Silahkan?
389
00:25:57,990 --> 00:25:59,491
Itu dia.
Mikey, bagaimana kabarmu?
390
00:25:59,626 --> 00:26:00,893
- Ya, baiklah.
- Mike.
391
00:26:00,993 --> 00:26:01,761
Baiklah, anak laki-laki.
392
00:26:01,861 --> 00:26:02,929
Apa yang terjadi?
393
00:26:03,029 --> 00:26:04,063
Terima kasih.
394
00:26:05,531 --> 00:26:06,966
Oke.
Bagaimana tempat parkirnya?
395
00:26:07,066 --> 00:26:08,968
Mereka berkeliaran
seperti zombie sialan
396
00:26:09,068 --> 00:26:10,637
karena sangat panas.
397
00:26:10,903 --> 00:26:12,705
Separuh dari mereka bahkan tidak
bisa turun dari dipan mereka
398
00:26:12,805 --> 00:26:14,506
karena mereka melakukan detoksifikasi sangat buruk.
399
00:26:14,641 --> 00:26:16,619
Kita seharusnya menaruhnya
di tenda bertahun-tahun yang lalu.
400
00:26:16,643 --> 00:26:18,477
Apakah ada yang berbaris untuk
menjalankan omong kosong itu?
401
00:26:18,645 --> 00:26:20,446
Orang Meksiko sudah tahu,
saya pikir.
402
00:26:20,947 --> 00:26:22,281
Orang kulit putih kehilangannya dengan dua cara:
403
00:26:22,381 --> 00:26:23,650
Mereka kehilangan Duke di luar,
404
00:26:23,750 --> 00:26:25,417
mereka kehilangan komando mereka
di dalam,
405
00:26:25,517 --> 00:26:26,819
mereka benar-benar berantakan.
406
00:26:26,919 --> 00:26:28,988
Bloods and Crips telah
saling memalu,
407
00:26:29,088 --> 00:26:31,257
tapi mereka tidak punya senjata
sekarang, jadi...
408
00:26:31,557 --> 00:26:33,760
Hanya sekelompok
perkelahian di sekolah.
409
00:26:34,661 --> 00:26:36,395
Ragin di sini cukup bagus
, ya?
410
00:26:36,495 --> 00:26:38,197
Ini seperti Fallujah sialan
di sini.
411
00:26:38,297 --> 00:26:40,466
Kita tidak bisa pergi ke rumah juru masak mereka
saat ini terjadi.
412
00:26:40,566 --> 00:26:41,934
Oke?
413
00:26:42,034 --> 00:26:43,646
Tapi mengunjungi rumah juru masak mereka
adalah pekerjaanku.
414
00:26:43,670 --> 00:26:46,538
Nah, kita perlu Crips memegang kendali.
Oke?
415
00:26:46,673 --> 00:26:47,950
Karena Bunny satu-satunya
yang punya
416
00:26:47,974 --> 00:26:49,151
sialan' akal sehat atau visi,
417
00:26:49,175 --> 00:26:51,543
kita tidak bisa
membuatnya lebih lemah, oke?
418
00:26:51,678 --> 00:26:53,656
Maksudku, mereka membicarakan tentang
perburuan trofi, demi Tuhan.
419
00:26:53,680 --> 00:26:54,960
Apakah mereka ingin
perang sialan lagi?
420
00:26:55,014 --> 00:26:56,859
Mereka tidak belajar apa-
apa dari yang terakhir?
421
00:26:56,883 --> 00:26:58,827
Yang perlu kita lakukan hanyalah mengunci
Commons itu...
422
00:26:58,851 --> 00:27:00,586
- Seratus persen.
- Dan seperti, sapu mereka...
423
00:27:02,354 --> 00:27:03,799
Maukah kalian semua
mendengarkanku?
424
00:27:03,823 --> 00:27:05,391
Brengsek!
Oke?
425
00:27:05,491 --> 00:27:07,293
Mereka berbicara dengan
geng sialan, di sini.
426
00:27:07,393 --> 00:27:09,762
Kami membutuhkan pecking order di dalam, Tuan-tuan.
427
00:27:09,862 --> 00:27:11,931
Jadi kita memiliki kontrol di
luar.
428
00:27:12,031 --> 00:27:14,033
Saya tidak punya siapa-siapa untuk diajak bernegosiasi.
429
00:27:14,133 --> 00:27:15,567
Tidak ada perintah sialan!
430
00:27:15,702 --> 00:27:17,303
Saat tidak ada pesanan,
mereka melakukan drive-by
431
00:27:17,403 --> 00:27:18,570
oleh sekolah-sekolah sialan itu,
432
00:27:18,705 --> 00:27:19,982
dan setiap mobil polisi
yang lewat.
433
00:27:20,006 --> 00:27:21,207
Kami tidak membutuhkan itu!
434
00:27:21,307 --> 00:27:22,374
Aku harus kencing sekarang.
435
00:27:26,713 --> 00:27:27,990
Apa yang kau ingin kami lakukan?
436
00:27:28,014 --> 00:27:29,849
Cukup gandakan kehadiran Anda
di jalan,
437
00:27:29,949 --> 00:27:31,818
dan hanya menarik kembali
sedikit saja.
438
00:27:31,918 --> 00:27:33,285
Baiklah?
Hanya...
439
00:27:33,385 --> 00:27:35,421
Beri mereka waktu
untuk menyelesaikan masalah ini.
440
00:27:35,521 --> 00:27:36,521
Bisakah Anda melakukan itu?
441
00:27:36,555 --> 00:27:37,555
- Persetan ya.
- Besar.
442
00:27:37,623 --> 00:27:38,758
Di manakah Seg Iklan?
443
00:27:38,858 --> 00:27:40,059
Tidak ada satu pun.
444
00:27:40,159 --> 00:27:41,159
Betulkah?
445
00:27:41,193 --> 00:27:43,262
Kami melemparkan semua hewan bersama-sama.
446
00:27:43,730 --> 00:27:44,964
Milo pada umumnya pop?
447
00:27:45,064 --> 00:27:46,833
- Milo Sunter?
- Yeah.
448
00:27:46,933 --> 00:27:48,711
Aku tidak tahu, kupikir
potongan itu sudah mati.
449
00:27:48,735 --> 00:27:50,436
Dia tidak ada dalam
daftar DOA kita.
450
00:27:51,470 --> 00:27:52,471
Apa kamu yakin?
451
00:27:52,571 --> 00:27:53,651
Kau pikir aku merindukan omong kosong itu?
452
00:27:54,040 --> 00:27:56,342
Dengar, Mike, mereka masih mencoba mengidentifikasi
mayat.
453
00:27:56,442 --> 00:27:57,509
Ada seperti, 300 dari mereka.
454
00:27:57,609 --> 00:27:59,369
Bagaimana Anda tidak memiliki ID
pada semua tahanan Anda?
455
00:27:59,411 --> 00:28:01,748
Karena mereka membakar
rekam medis,
456
00:28:01,848 --> 00:28:03,158
- file gigi.
- Ah, Yesus...
457
00:28:03,182 --> 00:28:05,217
Mereka menghancurkan komputer,
server.
458
00:28:05,317 --> 00:28:07,553
Mereka sidik jari mayat.
459
00:28:09,588 --> 00:28:10,733
Ini benar-benar bencana.
460
00:28:10,757 --> 00:28:11,891
Baiklah, aku harus pergi.
461
00:28:11,991 --> 00:28:13,111
- Baiklah.
- Sampai jumpa, anak laki-laki.
462
00:28:13,159 --> 00:28:14,560
Sampai jumpa, Mike.
463
00:28:19,198 --> 00:28:20,432
Hei, Mike.
464
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Aku harus pergi, Stevie.
465
00:28:21,633 --> 00:28:22,902
Aku harus berbicara denganmu dengan sangat cepat.
466
00:28:23,002 --> 00:28:24,070
Ya, Anda memiliki jendela Anda.
467
00:28:24,536 --> 00:28:26,405
Tebak siapa orang terakhir yang
diajak bicara Duke
468
00:28:26,505 --> 00:28:27,506
sebelum dia dipukul.
469
00:28:28,474 --> 00:28:29,608
Saya menyerah.
470
00:28:30,009 --> 00:28:31,177
Itu kamu.
471
00:28:33,012 --> 00:28:34,572
Jadi, apakah ada
yang ingin kau katakan padaku?
472
00:28:37,316 --> 00:28:38,761
Anda punya teleponnya sebagai bukti?
473
00:28:38,785 --> 00:28:41,020
Tidak, ponselnya hilang.
474
00:28:41,821 --> 00:28:44,556
Tapi semua yang ada di ponselnya ada
di ruang data di suatu tempat.
475
00:28:44,656 --> 00:28:45,858
Jadi lihat, bung, jika...
476
00:28:45,958 --> 00:28:47,326
Jika aku harus menyapu...
477
00:28:48,094 --> 00:28:50,029
Aku harus tahu apa yang
rusak.
478
00:28:54,266 --> 00:28:55,266
Ya.
479
00:28:58,037 --> 00:28:59,505
Semuanya rusak.
480
00:29:02,208 --> 00:29:03,409
Sapu semuanya.
481
00:29:22,494 --> 00:29:24,463
Kami menangkapnya di belakang
port o' johns.
482
00:29:25,731 --> 00:29:27,099
Tidak ada kamera.
483
00:29:28,234 --> 00:29:29,468
Hai Karim...
484
00:29:30,636 --> 00:29:31,670
Jangan tembak.
485
00:29:43,149 --> 00:29:44,984
Bangun!
486
00:30:47,947 --> 00:30:49,815
Dia akan membunuhnya.
487
00:30:49,916 --> 00:30:51,517
Siapa yang peduli?
488
00:30:53,152 --> 00:30:54,853
Kami akan menyalahkan orang Meksiko.
489
00:31:04,796 --> 00:31:06,398
Baiklah, apa sekarang?
490
00:31:06,498 --> 00:31:08,076
Apakah Anda akan berhasil
masuk ke kantor hari ini?
491
00:31:08,100 --> 00:31:09,468
Aku tidak tahu.
492
00:31:09,568 --> 00:31:11,113
Aku perlu tahu segera.
Kami memiliki rumah yang penuh sesak.
493
00:31:11,137 --> 00:31:12,438
Ada yang perlu saya temui?
494
00:31:12,538 --> 00:31:15,241
Aku tidak akan tahu itu
sampai kamu tiba di sini, Mike.
495
00:31:15,574 --> 00:31:16,574
Oh...
496
00:31:17,243 --> 00:31:19,111
Anda mendapat telepon dari
Wendy Morris,
497
00:31:19,211 --> 00:31:20,746
dari Grup Warwick?
498
00:31:20,846 --> 00:31:22,081
Tidak tahu dia.
499
00:31:22,181 --> 00:31:23,926
Aku mencarinya,
mereka multinasional.
500
00:31:23,950 --> 00:31:25,651
Dia adalah perwakilan penjara pribadi mereka.
501
00:31:25,751 --> 00:31:28,654
Yah, dia menelepon balik,
suruh dia pergi.
502
00:31:29,355 --> 00:31:31,090
Ya, aku tidak akan
mengatakan itu, Mike.
503
00:31:31,423 --> 00:31:32,791
Baik, katakan dengan caramu.
504
00:31:32,959 --> 00:31:34,994
Pastikan saja dia mendengar
bagian "fuck off".
505
00:31:42,401 --> 00:31:43,401
Ada apa?
506
00:31:43,435 --> 00:31:44,703
Hei, kita perlu bicara.
507
00:31:45,237 --> 00:31:46,538
Baiklah. Berbicara.
508
00:31:46,638 --> 00:31:48,307
Tidak di telepon.
Kamu ada di mana?
509
00:31:48,674 --> 00:31:50,009
Di bagian koroner.
510
00:31:50,309 --> 00:31:52,178
Baiklah, aku akan ke sana di...
511
00:31:52,411 --> 00:31:54,413
15 menit.
Jangan pergi.
512
00:31:54,746 --> 00:31:56,215
Saya di sini 14 jam sehari, Mike.
513
00:31:56,315 --> 00:31:58,184
Tidak ada yang akan menyenangkan saya lebih
dari pergi.
514
00:31:58,284 --> 00:31:59,418
Nah, jangan tinggalkan...
515
00:31:59,518 --> 00:32:00,987
Aku akan segera ke sana.
516
00:32:36,522 --> 00:32:38,000
Kamu baik-baik saja?
517
00:32:38,024 --> 00:32:39,525
Lebih baik.
518
00:32:41,727 --> 00:32:43,029
Aduh.
519
00:32:44,096 --> 00:32:45,431
Anda memiliki hitungan terakhir?
520
00:32:46,032 --> 00:32:48,267
Kami masih menemukan mayat
di sudut dan celah,
521
00:32:48,367 --> 00:32:49,835
sublevel adalah labirin.
522
00:32:50,136 --> 00:32:51,137
Persetan.
523
00:32:52,104 --> 00:32:54,273
IA akan menghabisi
teman SWAT-mu,
524
00:32:54,373 --> 00:32:55,541
omong-omong.
525
00:32:56,708 --> 00:32:58,610
Yeah, well,
mereka menyelamatkan adikku, jadi...
526
00:32:58,710 --> 00:33:00,646
Dan membuang hampir setengah
dari orang-orang di sini.
527
00:33:00,746 --> 00:33:02,290
Seluruh lotta menembak,
tidak ada yang menembak kembali.
528
00:33:02,314 --> 00:33:05,217
Mereka meninggalkan cangkang kaliber .223
seperti remah roti, Mike.
529
00:33:05,317 --> 00:33:06,885
Ya, ya, ya, ya.
530
00:33:08,620 --> 00:33:09,788
Bagaimana Kyle?
531
00:33:13,392 --> 00:33:14,760
Mengambil pekerjaan di bagian utara.
532
00:33:15,461 --> 00:33:16,528
Lihat...
533
00:33:16,862 --> 00:33:19,065
Milo tidak terdaftar di
daftar narapidana.
534
00:33:19,298 --> 00:33:20,499
Saya tahu.
535
00:33:21,633 --> 00:33:23,369
Lalu kenapa kau tidak
memberitahuku?
536
00:33:23,635 --> 00:33:24,770
Saya pikir Anda tahu.
537
00:33:24,870 --> 00:33:26,390
Kau tahu segalanya
, Mike.
538
00:33:28,807 --> 00:33:29,975
Berapa banyak yang tersisa untuk DNA?
539
00:33:30,076 --> 00:33:31,577
Ini adalah sekelompok pelanggar seks,
540
00:33:31,677 --> 00:33:34,080
narapidana disiksa,
lalu dibakar hidup-hidup.
541
00:33:35,714 --> 00:33:36,582
Persetan.
542
00:33:36,682 --> 00:33:38,350
Tidak ada yang membakar Milo!
543
00:33:41,987 --> 00:33:43,189
Mike!
544
00:33:44,190 --> 00:33:45,557
Mike!
545
00:33:45,657 --> 00:33:50,529
Kami punya 197 tewas,
dan 724 investigasi kriminal.
546
00:33:50,629 --> 00:33:53,099
Ini adalah kumpulan cluster yurisdiksi.
547
00:33:55,467 --> 00:33:56,502
Dia keluar.
548
00:33:56,602 --> 00:33:58,170
Saya tidak melihat bagaimana itu mungkin.
549
00:33:58,270 --> 00:33:59,914
Dia tidak jatuh dengan
penganiaya anak sialan itu.
550
00:33:59,938 --> 00:34:01,873
Oke, dan dia menggunakan setiap geng
di penjara itu.
551
00:34:02,108 --> 00:34:03,575
Bagaimana, Mik?
Apa yang dia lakukan?
552
00:34:03,675 --> 00:34:05,253
Apa, dia baru saja keluar
dari gerbang depan?
553
00:34:05,277 --> 00:34:06,478
Mungkin!
554
00:34:06,578 --> 00:34:08,090
Apakah Anda memiliki inventaris
pada seragam penjaga?
555
00:34:08,114 --> 00:34:10,516
Kami tidak memiliki inventaris pada
seragam penjaga.
556
00:34:10,616 --> 00:34:11,950
Ini bencana.
557
00:34:12,118 --> 00:34:12,918
Kami buta.
558
00:34:13,018 --> 00:34:14,178
Anda harus menerbitkannya
559
00:34:14,220 --> 00:34:16,222
peringatan narapidana yang melarikan diri,
Anda tahu itu?
560
00:34:16,322 --> 00:34:17,523
- Mengeluarkan peringatan.
- Ya!
561
00:34:17,623 --> 00:34:18,524
Untuk penjahat paling terkenal ...
562
00:34:18,624 --> 00:34:19,658
- Ya!
- Di Michigan?
563
00:34:19,758 --> 00:34:21,393
Apakah mungkin melarikan diri?
564
00:34:21,993 --> 00:34:23,495
Anda melihat semua mayat.
565
00:34:23,929 --> 00:34:25,131
Aku melihat semua mayat?
566
00:34:25,231 --> 00:34:26,132
Mm-hm.
567
00:34:26,232 --> 00:34:27,833
Dan apakah Anda melihatnya?
568
00:34:28,967 --> 00:34:30,969
Dia bukan salah satu tubuh
yang dapat kita identifikasi.
569
00:34:31,137 --> 00:34:33,605
Anda lihat apa yang
saya katakan?
570
00:34:33,705 --> 00:34:36,408
Dia berhasil keluar, Evelyn.
571
00:34:38,877 --> 00:34:40,479
Dan bencana tumbuh ...
572
00:34:40,579 --> 00:34:42,514
Ini bencana, Evelyn!
573
00:34:42,614 --> 00:34:44,350
Segala sesuatu yang lain
adalah pecahan peluru sialan!
574
00:35:17,549 --> 00:35:18,549
Hai.
575
00:35:18,617 --> 00:35:19,918
Hai.
576
00:35:20,619 --> 00:35:21,819
Di mana Anda mendapatkan baju renang itu?
577
00:35:21,887 --> 00:35:23,489
Aku menemukannya di atas kapal.
578
00:35:23,589 --> 00:35:25,224
Kita harus pergi, oke?
579
00:35:25,857 --> 00:35:27,359
Oke?
Anda harus pergi.
580
00:35:27,459 --> 00:35:28,760
Apa yang terjadi?
581
00:35:31,062 --> 00:35:32,398
Mike!
582
00:35:33,031 --> 00:35:34,233
Kita harus pergi.
583
00:36:32,023 --> 00:36:33,392
Merpati pos.
584
00:36:34,626 --> 00:36:36,528
Mengirim pesan ke anakku.
585
00:36:37,729 --> 00:36:38,729
Dimana anakmu?
586
00:36:38,997 --> 00:36:40,499
Dia tinggal di Detroit.
587
00:36:41,433 --> 00:36:42,601
Itu jauh.
588
00:36:43,068 --> 00:36:45,404
Nah, jauh ketika dia tinggal
di Cleveland.
589
00:36:49,908 --> 00:36:51,343
Seberapa sering Anda
mengiriminya pesan?
590
00:36:51,743 --> 00:36:55,714
Setiap hari Rabu saya mengiriminya satu,
dan dia mengirimi saya kembali.
591
00:36:55,814 --> 00:36:57,148
Hari yang sama?
592
00:36:57,283 --> 00:36:59,418
Merpati memakan waktu sekitar
empat jam, pulang pergi.
593
00:37:00,085 --> 00:37:01,687
Kenapa kau tidak meneleponnya saja?
594
00:37:01,787 --> 00:37:04,089
Berapa banyak panggilan
yang Anda lewatkan sehari?
595
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Berapa banyak teks?
596
00:37:06,191 --> 00:37:07,893
Saya tidak bisa menghitung berapa banyak
yang saya lewatkan.
597
00:37:08,327 --> 00:37:10,429
Tapi aku tidak pernah melewatkan
seekor merpati.
598
00:37:19,004 --> 00:37:20,506
Tenang saja, sekarang.
599
00:37:20,606 --> 00:37:21,707
Semoga harimu menyenangkan.
600
00:37:27,346 --> 00:37:28,614
Anda membuat semuanya beres?
601
00:37:28,980 --> 00:37:30,500
Kita harus mengamankan dia di sini
selama seminggu
602
00:37:30,582 --> 00:37:32,484
sementara kami menyusun ID
dan lokasi.
603
00:37:32,851 --> 00:37:33,885
Dimana lokasinya?
604
00:37:34,152 --> 00:37:35,621
Scottsdale atau Denver.
605
00:37:35,721 --> 00:37:38,300
Bisakah kita melakukan Denver?
Dia akan meleleh di gurun.
606
00:37:38,324 --> 00:37:40,468
Komputer mengambilnya, kami tidak
ada hubungannya dengan itu.
607
00:37:40,492 --> 00:37:42,494
Nah, terus
tekan tombol enter sialan itu
608
00:37:42,594 --> 00:37:43,629
sampai tertulis Denver.
609
00:37:44,463 --> 00:37:45,731
Kami akan memberikan yang terbaik.
610
00:37:45,997 --> 00:37:47,433
Oke, aku akan mengikutimu.
611
00:37:47,866 --> 00:37:48,867
Mike...
612
00:37:49,601 --> 00:37:51,169
Anda tidak bisa tahu kemana
kita pergi.
613
00:37:51,537 --> 00:37:53,339
Sejauh yang kami tahu,
Anda diikuti di sini.
614
00:37:54,506 --> 00:37:56,642
Jika aku diikuti, maka mereka
bisa mengikutimu.
615
00:37:56,742 --> 00:37:57,743
Kita tidak bisa melakukannya.
616
00:37:58,744 --> 00:38:00,912
Dengar, kurasa dia tidak akan
pergi jika aku tidak membawanya.
617
00:38:01,012 --> 00:38:02,348
Lalu dia tidak melakukannya.
618
00:38:05,951 --> 00:38:08,053
Persetan.
Beri aku waktu sebentar.
619
00:38:16,895 --> 00:38:17,895
Siap?
620
00:38:21,232 --> 00:38:22,468
Aku tidak ingin pergi.
621
00:38:25,571 --> 00:38:26,638
Oke.
622
00:38:28,173 --> 00:38:30,376
Apa yang akan kamu lakukan, Iris?
623
00:38:31,377 --> 00:38:33,379
Mereka akan memberimu
identitas baru.
624
00:38:33,645 --> 00:38:35,681
Anda mendapatkan rumah, Anda mendapatkan mobil.
625
00:38:36,014 --> 00:38:37,683
Mereka akan membantumu mendapatkan
pekerjaan.
626
00:38:38,584 --> 00:38:39,651
Baiklah?
627
00:38:40,118 --> 00:38:41,387
Pergi ke sekolah.
628
00:38:41,687 --> 00:38:42,754
Memulai hidup baru.
629
00:38:43,955 --> 00:38:45,991
Tapi Anda memutuskan jalannya.
630
00:38:46,425 --> 00:38:48,927
Nah, ada sekolah di sini.
631
00:38:49,027 --> 00:38:50,372
Dan ada rumah di sini...
632
00:38:50,396 --> 00:38:52,564
Sekolah-sekolah di sini mengajarkanmu
untuk keluar.
633
00:38:52,664 --> 00:38:55,434
Rumah-rumah itu untuk orang -orang
yang tidak mampu.
634
00:38:56,502 --> 00:38:59,405
Tapi saya tidak bisa menelepon Anda,
dan Anda tidak bisa mengunjungi saya.
635
00:39:00,839 --> 00:39:01,840
Tidak.
636
00:39:02,408 --> 00:39:03,909
Orang aneh.
637
00:39:04,009 --> 00:39:05,387
Kamu tidak bisa, dan aku juga tidak bisa.
638
00:39:05,411 --> 00:39:06,678
Begitulah cara kerjanya.
639
00:39:13,819 --> 00:39:15,286
Manusia.
640
00:39:17,923 --> 00:39:18,957
Mengapa perahu?
641
00:39:20,091 --> 00:39:21,192
Kenapa kapalnya, Mike?
642
00:39:21,527 --> 00:39:23,662
Mengapa melakukan sesuatu yang begitu baik?
643
00:39:30,101 --> 00:39:31,903
Saya akan memberi tahu Anda alasannya.
644
00:39:32,538 --> 00:39:33,939
Perahu itu...
645
00:39:34,039 --> 00:39:35,306
Perahu itu untukmu.
646
00:39:35,974 --> 00:39:36,974
Itu bukan untuk saya.
647
00:39:37,576 --> 00:39:39,478
Untuk membuat Anda merasa lebih baik
tentang semua ini.
648
00:39:41,312 --> 00:39:42,790
- Aku tidak melakukannya untukku...
- Mm-hm, oke.
649
00:39:42,814 --> 00:39:43,715
Dan kamu mengetahuinya.
650
00:39:43,815 --> 00:39:45,717
Itu untuk memberi Anda
kesempatan kedua.
651
00:39:46,084 --> 00:39:47,318
Dan sama-sama.
652
00:40:17,783 --> 00:40:18,684
Hai.
653
00:40:18,784 --> 00:40:19,585
Halo.
654
00:40:19,685 --> 00:40:21,553
Tolong sebotol label merah?
655
00:40:27,993 --> 00:40:29,327
Berapa harganya?
656
00:40:29,427 --> 00:40:30,896
Ini 35.
657
00:40:31,129 --> 00:40:33,565
Oke.
Ini 40.
658
00:40:40,171 --> 00:40:41,507
Terima kasih.
659
00:41:00,492 --> 00:41:02,528
Tidak!
Persetan!
660
00:41:03,161 --> 00:41:04,062
Menyerah!
661
00:41:04,162 --> 00:41:05,531
Tidak!
662
00:41:08,299 --> 00:41:10,068
Berikan itu, jalang!
663
00:41:13,438 --> 00:41:15,440
Ambil!
664
00:41:15,541 --> 00:41:17,042
Ambil uang tunai!
665
00:41:20,178 --> 00:41:21,713
Ambil saja uang tunai!
666
00:42:00,018 --> 00:42:01,252
Ah, persetan!
667
00:42:01,352 --> 00:42:02,352
Apa?
668
00:42:02,420 --> 00:42:03,622
Mereka melihat kami!
669
00:42:03,722 --> 00:42:04,823
Bagaimana Anda tahu?
670
00:42:04,923 --> 00:42:06,357
Karena mereka berbalik!
671
00:42:07,959 --> 00:42:11,062
Udara 624, kami sedang mengejar.
Koordinat untuk mengikuti.
672
00:42:14,199 --> 00:42:16,501
B82, kami memiliki visual pada mereka.
673
00:42:22,440 --> 00:42:23,809
Apa yang kau lakukan'?
674
00:42:23,909 --> 00:42:25,319
Kelihatannya seperti apa yang
sedang kulakukan?
675
00:42:25,343 --> 00:42:27,245
Mereka orang Kanada!
Mereka tidak punya senjata!
676
00:42:27,345 --> 00:42:30,115
Mereka penyelundup, semua penyelundup
punya senjata.
677
00:42:30,215 --> 00:42:32,017
Apa pun yang Anda katakan, John Wayne.
678
00:42:32,117 --> 00:42:33,117
Sirene.
679
00:42:33,484 --> 00:42:34,753
Sirene yang mana?
680
00:42:34,853 --> 00:42:36,121
Engkol.
681
00:42:36,722 --> 00:42:38,523
Engkol sialan besar
tepat di sebelah Anda!
682
00:42:38,624 --> 00:42:40,626
Maaf, aku melewatkan
hari sirene sialan itu
683
00:42:40,726 --> 00:42:41,960
di sekolah berperahu!
684
00:42:50,936 --> 00:42:52,303
Polisi Negara Bagian Michigan.
685
00:42:52,403 --> 00:42:54,740
Hentikan kapalmu,
atau kami akan menonaktifkannya.
686
00:42:54,840 --> 00:42:57,342
Hentikan kapalmu,
atau kami akan melumpuhkannya!
687
00:42:57,442 --> 00:42:58,519
Bagaimana Anda akan menonaktifkannya?
688
00:42:58,543 --> 00:42:59,711
Ah, itu omong kosong.
689
00:42:59,811 --> 00:43:01,055
Tapi mereka pasti mengira
kita punya torpedo,
690
00:43:01,079 --> 00:43:02,648
karena itu bekerja setiap saat.
691
00:43:21,667 --> 00:43:23,201
Turun.
Turun dari sana.
692
00:43:23,301 --> 00:43:25,436
Kenapa kalian
tidak mau membayar tarif saja?
693
00:43:25,536 --> 00:43:27,338
Ayo, tunjukkan padaku berapa banyak
yang kamu punya.
694
00:43:27,438 --> 00:43:28,874
Turun!
695
00:43:30,709 --> 00:43:32,443
Bawa tanganmu ke tempat yang
bisa kulihat.
696
00:43:37,816 --> 00:43:40,385
Mundur.
Mundur!
697
00:43:50,896 --> 00:43:52,530
- Ini sirup maple!
- Ya.
698
00:43:52,698 --> 00:43:54,499
Ya, apa yang kamu sembunyikan di dalamnya?
699
00:43:54,599 --> 00:43:55,677
Maksud kamu apa?
700
00:43:55,701 --> 00:43:57,078
Obat
apa yang mereka sembunyikan?!
701
00:43:57,102 --> 00:43:57,769
Narkoba?!
702
00:43:57,869 --> 00:43:59,204
Tutup mulutmu!
703
00:43:59,304 --> 00:44:01,585
Mereka tidak menyembunyikan narkoba,
mereka hanya menaikkan tarif!
704
00:44:01,840 --> 00:44:03,241
Ayo, Anda tahu latihannya.
705
00:44:03,341 --> 00:44:05,219
Anda harus membayar denda
dan tarifnya sekarang juga...
706
00:44:05,243 --> 00:44:06,511
- Atau ikuti kami.
- Ya Tuhan.
707
00:44:06,611 --> 00:44:08,513
Kami menyitanya
dan menyerahkannya ke bea cukai,
708
00:44:08,613 --> 00:44:09,848
dan Anda membayar denda kepada mereka.
709
00:44:09,948 --> 00:44:11,482
Buku cek di tempat saya.
710
00:44:11,850 --> 00:44:13,484
Bagus, kami menerima cek sialan!
711
00:44:14,019 --> 00:44:15,596
Hei, bisakah aku bicara denganmu
sebentar?!
712
00:44:15,620 --> 00:44:18,589
Anda memiliki kesadaran taktis
dari anak berusia delapan tahun!
713
00:44:19,157 --> 00:44:20,467
Anda tidak memberi tahu saya bahwa kami adalah
sirup maple chasin,
714
00:44:20,491 --> 00:44:22,331
Saya pikir ada
narkoba di kapal ini!
715
00:44:22,360 --> 00:44:24,029
Narkoba pergi ke arah lain, brengsek.
716
00:44:24,395 --> 00:44:27,098
Dan kami membiarkan mereka, karena aku punya
keluarga sialan!
717
00:44:27,198 --> 00:44:29,134
Dan aku tidak memberitahumu apa-apa
karena kau pemula.
718
00:44:29,234 --> 00:44:30,477
Jangan beri aku
omong kosong "pemula" itu!
719
00:44:30,501 --> 00:44:32,603
Saya telah menjadi PD Kingstown
selama 12 tahun.
720
00:44:32,738 --> 00:44:34,339
Yeah, well, kau
pemula bagiku.
721
00:44:34,439 --> 00:44:35,540
Kamu tahu apa?
722
00:44:35,640 --> 00:44:37,351
Anda beruntung tidak ada
narkoba di kapal ini,
723
00:44:37,375 --> 00:44:40,245
Anda meninggalkan tiga orang di geladak
dan Anda bahkan tidak menggeledah mereka.
724
00:44:40,746 --> 00:44:42,981
Bodoh!
Bajingan!
725
00:44:43,815 --> 00:44:44,950
Kristus.
726
00:44:55,994 --> 00:44:57,495
Bisakah saya mendapatkan salah satunya?
727
00:45:18,884 --> 00:45:20,551
Apakah gigimu baik-baik saja?
728
00:45:21,853 --> 00:45:22,853
Mereka.
729
00:45:23,088 --> 00:45:24,856
Patrol menangkapnya
beberapa blok.
730
00:45:25,656 --> 00:45:27,856
Mereka akan menuntutnya atas
penyerangan dan perampokan bersenjata.
731
00:45:28,226 --> 00:45:30,428
Tapi dia tidak bersenjata,
tidak bersenjata.
732
00:45:30,528 --> 00:45:32,697
Nah, petugas yang menangkap,
mereka menemukan pisau di tubuhnya.
733
00:45:32,798 --> 00:45:34,099
Dia tidak menggunakan pisau, Ian.
734
00:45:34,199 --> 00:45:36,034
Tidak, kali ini tidak, Mariam,
tapi lain kali...
735
00:45:36,134 --> 00:45:38,269
Lihat.
Sekarang lihat, Mariam.
736
00:45:38,569 --> 00:45:40,505
Apakah Anda baik-baik saja untuk mengidentifikasi
orang ini?
737
00:45:40,605 --> 00:45:41,907
Ya, siapa namanya?
738
00:45:42,007 --> 00:45:43,041
Marco Diaz.
739
00:45:43,141 --> 00:45:44,609
Oke, aku ingin berbicara dengannya.
740
00:45:49,314 --> 00:45:50,982
Ya Tuhan, apa yang terjadi?
741
00:45:51,082 --> 00:45:52,517
Dia melawan.
742
00:45:58,990 --> 00:46:00,725
- Aku tidak menuntut.
- Mariam...
743
00:46:00,826 --> 00:46:02,894
Dia punya catatan remaja
seukuran buku telepon.
744
00:46:02,994 --> 00:46:04,229
Apa yang dia lakukan padamu,
745
00:46:04,329 --> 00:46:06,064
dia hanya mempercepat dirinya sendiri hingga dewasa.
746
00:46:06,164 --> 00:46:08,867
Anda melacaknya dengan cepat!
Kamu, Ian!
747
00:46:10,301 --> 00:46:12,113
Baiklah, dengar, aku tidak mengatakan
apapun pada Mike.
748
00:46:12,137 --> 00:46:13,380
- Aku tidak mengatakan apapun pada Kyle.
- Jangan!
749
00:46:13,404 --> 00:46:15,206
Tapi mereka tidak akan
baik-baik saja dengan ini.
750
00:46:15,306 --> 00:46:17,184
Stevie tidak setuju dengan
anak ini berlarian di jalan,
751
00:46:17,208 --> 00:46:18,910
- Aku tidak setuju dengan itu.
- Aku baik-baik saja dengan itu!
752
00:46:19,010 --> 00:46:20,345
Lepaskan dia, Stevie.
753
00:46:20,445 --> 00:46:22,247
Mariam, dengarkan aku.
754
00:46:24,382 --> 00:46:26,017
Ini bisa menjadi jauh lebih buruk.
755
00:46:26,617 --> 00:46:28,353
Jauh lebih buruk,
dia bisa membunuhmu.
756
00:46:29,687 --> 00:46:30,687
Ya.
757
00:46:36,862 --> 00:46:37,963
Ya, Bu.
758
00:46:44,135 --> 00:46:45,971
Dia akan membunuh seseorang.
759
00:46:46,337 --> 00:46:48,907
Tidak
. Gengmu akan membunuhnya dulu.
760
00:46:59,717 --> 00:47:01,719
Berapa jam tersisa
untuk mengidentifikasi dia?
761
00:47:01,887 --> 00:47:02,888
Yang lainnya.
762
00:47:03,321 --> 00:47:04,489
Besar.
763
00:47:04,589 --> 00:47:05,867
Mereka masih menemukan mayat
di penjara,
764
00:47:05,891 --> 00:47:08,093
tapi hanya ada 12
tanpa tag.
765
00:47:08,759 --> 00:47:12,597
Kita bisa mengesampingkan empat berdasarkan ukuran,
lima berdasarkan etnis.
766
00:47:13,198 --> 00:47:15,466
Jadi, ada peluang Anda.
767
00:47:16,734 --> 00:47:19,470
Tiga itu bisa menjadi pasangan yang cocok,
atau mungkin dia masih aktif.
768
00:47:20,471 --> 00:47:22,007
Anda berbicara tentang Milo?
769
00:47:23,308 --> 00:47:24,709
Saya tidak akan terlalu sibuk.
770
00:47:24,809 --> 00:47:27,712
Jika dia masih hidup, dia mungkin
masih bersembunyi di bawah penjara.
771
00:47:28,446 --> 00:47:29,446
Apakah itu sebabnya saya di sini?
772
00:47:29,514 --> 00:47:31,016
Tentu saja itu
sebabnya kamu ada di sini.
773
00:47:31,116 --> 00:47:32,517
Mike tidak memberitahumu ini?
774
00:47:33,551 --> 00:47:34,619
Apa pria sialan itu, ya?
775
00:47:34,719 --> 00:47:36,821
Wah, wah.
Kemana kamu pergi?
776
00:47:36,922 --> 00:47:38,589
Untuk jalan-jalan.
777
00:47:40,091 --> 00:47:42,193
Aku ingin jalan-jalan.
778
00:47:43,128 --> 00:47:46,331
- Ayo duduk...
- Singkirkan tanganmu dariku!
779
00:47:50,168 --> 00:47:51,802
Anda mengatakan ini sukarela, bukan?
780
00:47:52,370 --> 00:47:54,039
Ini sukarela, ya.
781
00:47:54,139 --> 00:47:57,575
Jadi, aku ingin jalan-jalan. Sendiri.
782
00:47:58,043 --> 00:48:00,011
Kami tidak bisa melindungimu jika
kami tidak bersamamu.
783
00:48:01,612 --> 00:48:04,115
Ada tiga dari kalian
terakhir kali dia membawaku.
784
00:48:04,615 --> 00:48:06,784
Saya tidak berpikir Anda bisa
melindungi saya sama sekali.
785
00:49:25,696 --> 00:49:26,931
Rebecca?
786
00:49:27,032 --> 00:49:28,033
Ya?
787
00:49:32,303 --> 00:49:33,303
Apa-apaan ini?
788
00:49:35,206 --> 00:49:36,207
Pikir kami dikemas?
789
00:49:37,042 --> 00:49:38,076
Kami pernah.
790
00:49:39,077 --> 00:49:40,077
Baiklah...
791
00:49:40,145 --> 00:49:42,023
Kenapa kau tidak pergi
dari sini?
792
00:49:42,047 --> 00:49:42,947
Pulang ke rumah.
793
00:49:43,048 --> 00:49:43,881
Terima kasih.
794
00:49:44,049 --> 00:49:45,050
Ya.
795
00:49:45,516 --> 00:49:46,717
Baiklah.
796
00:49:47,152 --> 00:49:49,087
Kunci saja saat kau pergi,
oke?
797
00:49:49,354 --> 00:49:50,354
Selamat malam.
798
00:49:50,621 --> 00:49:51,621
Terima kasih.
799
00:49:51,689 --> 00:49:53,158
Sama-sama.
800
00:50:09,840 --> 00:50:11,776
Rebecca, kunci saja
dan pergi...
801
00:50:17,615 --> 00:50:18,816
Apakah itu benar?
802
00:50:20,585 --> 00:50:21,886
Milo keluar?
803
00:50:38,136 --> 00:50:39,237
Apakah Milo keluar?
804
00:50:44,142 --> 00:50:45,176
Aku tidak tahu.
805
00:50:50,515 --> 00:50:52,183
Apa yang hatimu katakan padamu?
806
00:50:55,186 --> 00:50:57,755
Aku mencoba untuk tidak mendengarkan
kata hatiku, Iris.
807
00:51:00,325 --> 00:51:02,026
Apa artinya bagimu, Mike?
808
00:51:10,235 --> 00:51:12,002
Ini memberitahu saya itu benar.
809
00:51:40,231 --> 00:51:41,751
Anda pernah melihat
yang seperti ini sebelumnya?
810
00:51:41,799 --> 00:51:42,967
Tidak seperti ini.
811
00:51:43,067 --> 00:51:44,145
Ini pembantaian sialan
di bawah benderamu!
812
00:51:44,169 --> 00:51:47,338
Tidak, bukan bendera saya.
Tidak, saya tidak menyebut itu.
813
00:51:47,438 --> 00:51:48,773
Biarkan aku pergi.
Biarkan aku pergi, Mike!
814
00:51:48,873 --> 00:51:50,341
Aku tidak bisa memiliki dia di sini.
815
00:51:50,441 --> 00:51:52,743
Aku tidak bisa meninggalkannya sendirian.
816
00:51:52,843 --> 00:51:54,155
Seseorang sedang memasak
sesuatu.
817
00:51:54,179 --> 00:51:55,322
Kota ini akan
dikurung.
818
00:51:55,346 --> 00:51:57,014
Kami butuh ketertiban
di dalam, cuz.
819
00:51:57,182 --> 00:51:59,384
Ini hanya berjalan satu arah
sampai berhenti.