1
00:00:09,500 --> 00:00:11,919
Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown...
2
00:00:12,336 --> 00:00:13,796
Kami akan memberimu waktu sendiri, Nak.
3
00:00:13,879 --> 00:00:16,590
Hajar dia, Mike,
dan bawa dia ke sel isolasi.
4
00:00:16,674 --> 00:00:17,883
Tidak, hentikan! Tidak!
5
00:00:20,386 --> 00:00:22,054
Aku ingin kau tak mengganggu
Bunny Washington.
6
00:00:23,014 --> 00:00:24,682
Keluar dari rumahku.
7
00:00:26,392 --> 00:00:27,695
- Hei! Mundur!
- Apa-apaan ini?
8
00:00:27,810 --> 00:00:28,853
Tenang!
9
00:00:30,396 --> 00:00:32,523
Kau pikir bisa menyentuh kakakku,
Berengsek?
10
00:00:32,648 --> 00:00:34,608
Mari bekerja sama, Mike.
11
00:00:34,692 --> 00:00:36,694
Kembalikan keadaan seperti semula.
12
00:00:36,819 --> 00:00:38,320
Ini rumah barumu.
13
00:00:38,779 --> 00:00:40,531
Jika harapan mati, kita mati.
14
00:00:43,367 --> 00:00:44,410
Peck!
15
00:00:45,202 --> 00:00:47,121
Orang-orang ini adalah
ancaman bagi masyarakat.
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,330
Kenapa aku harus melepaskan mereka?
17
00:00:48,456 --> 00:00:49,832
Karena kau membuat kesepakatan
dengan mereka.
18
00:00:49,957 --> 00:00:52,460
Apa kau mengancam jaksa wilayah, Mike?
19
00:00:58,299 --> 00:00:59,967
Aku hanya ingin memberi tahu
bahwa jalannya sudah dibersihkan.
20
00:01:00,092 --> 00:01:01,302
Giliranmu melakukan tugasmu.
21
00:01:01,427 --> 00:01:03,262
- Tugas apa?
- Sampai nanti, Wali Kota Mike.
22
00:02:47,241 --> 00:02:48,284
Pembinaan
Lembaga Pemasyarakatan
23
00:03:56,894 --> 00:03:58,520
Mereka tidak meninggalkan camilan
atau apa pun?
24
00:03:59,730 --> 00:04:00,981
Tidak ada air?
25
00:04:01,941 --> 00:04:03,519
Kau sudah gila.
26
00:04:06,320 --> 00:04:07,738
Aku tahu.
27
00:04:08,948 --> 00:04:10,282
Terima kasih.
28
00:04:15,371 --> 00:04:16,538
Lihat itu, Bung?
29
00:04:20,459 --> 00:04:21,710
Ya.
30
00:04:22,211 --> 00:04:23,587
Dindingnya terlalu tinggi
untuk bola tenis.
31
00:04:23,712 --> 00:04:25,172
Omong kosong teknologi.
32
00:04:26,298 --> 00:04:28,550
{\an8}Mereka berkerumun seperti lebah.
33
00:04:28,676 --> 00:04:30,844
{\an8}Mereka tidak berkerumun lagi.
34
00:04:30,970 --> 00:04:32,304
{\an8}Mengerti? Sudah ditangani.
35
00:04:33,681 --> 00:04:35,182
{\an8}Tapi aku kemari bukan untuk itu.
36
00:04:38,018 --> 00:04:39,436
Apa yang kau pikirkan?
37
00:04:39,561 --> 00:04:41,146
Menukar satu orang kulit putih
dengan yang lain.
38
00:04:43,148 --> 00:04:45,150
{\an8}Politik itu kejam, Mike.
39
00:04:45,276 --> 00:04:47,152
{\an8}Orang bosan dengan janji yang dilanggar.
40
00:04:47,278 --> 00:04:48,737
Ya, aku sedang menyelesaikannya.
41
00:04:48,862 --> 00:04:51,615
Ya, dan aku mendengarmu,
dan aku membersihkan jalan untukmu.
42
00:04:52,251 --> 00:04:54,212
Sama-sama. Sekarang selesaikan, Mike.
43
00:04:54,337 --> 00:04:55,452
Ya, akan kulakukan.
44
00:04:56,036 --> 00:04:58,539
Kau membuatnya makin sulit.
Kau tahu itu?
45
00:05:01,458 --> 00:05:04,712
Mereka benar-benar membuat
semua kembali beroperasi. Sial!
46
00:05:05,879 --> 00:05:07,548
Sial, sementara kita di sini
menahan diri.
47
00:05:07,673 --> 00:05:10,342
Melihatnya mengerut.
Aku kehilangan kemampuanku, Mike. Sial.
48
00:05:12,261 --> 00:05:13,721
Para sipir mengambil langkah mundur.
49
00:05:13,846 --> 00:05:15,514
Jari mereka tidak gatal lagi.
Sudah rata.
50
00:05:15,650 --> 00:05:17,975
Aku tak berencana lama di sini
hingga bisa membuka distro.
51
00:05:18,100 --> 00:05:19,476
- Benarkah?
- Ya.
52
00:05:19,601 --> 00:05:21,186
Kau bereskan di sini...
53
00:05:22,313 --> 00:05:23,939
aku akan siapkan sepupuku.
54
00:05:24,648 --> 00:05:28,287
Itu sebabnya kau di sini, Bunny,
untuk membuat perdamaian di sini, 'kan?
55
00:05:29,611 --> 00:05:31,780
Menyanyikan It's a Small World
atau apa pun itu.
56
00:05:31,905 --> 00:05:33,782
Apa yang terjadi saat aku keluar?
Kau ingin aku melakukan apa?
57
00:05:33,907 --> 00:05:35,701
Memegang tangan semua orang
dan menyanyikan Kumbaya?
58
00:05:57,848 --> 00:06:00,017
Aku ingin kau mengawasi Davidson.
59
00:06:00,142 --> 00:06:02,770
Jika ada sipir kubu AB yang bergerak...
60
00:06:02,895 --> 00:06:04,021
bisa beri tahu aku?
61
00:06:04,730 --> 00:06:07,149
Dia sudah memberi tahu sipir
untuk mengendurkan penjagaan.
62
00:06:08,692 --> 00:06:10,782
Bagus. Kau baik-baik saja?
63
00:06:11,362 --> 00:06:12,571
Sangat baik.
64
00:06:15,240 --> 00:06:18,327
Hei, Carney, aku harus bertanya...
65
00:06:18,410 --> 00:06:20,371
apa kau dekat dengan sipir kubu AB.
66
00:06:20,496 --> 00:06:21,538
Apa?
67
00:06:21,663 --> 00:06:23,415
- Aku harus bertanya.
- Tidak.
68
00:06:24,575 --> 00:06:25,749
Ayolah, Mike, kau mengenalku.
69
00:06:25,775 --> 00:06:27,378
Kau tahu aku orang berengsek, tapi adil.
70
00:06:27,503 --> 00:06:29,963
Aku benci mereka semua. AB, sipir...
71
00:06:30,089 --> 00:06:31,632
kulit putih, hitam, cokelat, kuning...
72
00:06:31,757 --> 00:06:34,426
mereka semua tumpukan sampah
tak berguna di tempat ini.
73
00:06:34,885 --> 00:06:36,136
Ya. Baiklah.
74
00:06:36,261 --> 00:06:38,472
Dengar, sampai ini selesai,
aku butuh bantuan.
75
00:07:51,211 --> 00:07:52,463
Sial.
76
00:07:52,588 --> 00:07:53,714
Apa kabar, Berengsek?
77
00:07:53,839 --> 00:07:56,341
Boleh aku tahu kalian siapa?
78
00:07:57,342 --> 00:07:59,052
Astaga.
79
00:08:06,852 --> 00:08:08,145
Kalian tersesat?
80
00:08:08,270 --> 00:08:09,354
Siapa kau?
81
00:08:09,480 --> 00:08:10,772
Jangan cemas.
82
00:08:10,898 --> 00:08:13,233
Hei, tidak. Ini tak perlu.
83
00:08:13,358 --> 00:08:16,737
Tenang. Paham? Tenanglah! Berhenti!
84
00:08:16,862 --> 00:08:18,947
Tak ada yang menginginkan ini,
termasuk aku!
85
00:08:19,072 --> 00:08:20,592
Pergi dari sini.
86
00:08:20,618 --> 00:08:22,451
Hei, ayo turunkan senjata kita.
87
00:08:22,576 --> 00:08:25,412
Baik, pertama-tama, di mana kalian?
88
00:08:26,455 --> 00:08:28,415
Mungkin mereka agak tersesat, bingung.
89
00:08:28,540 --> 00:08:30,501
Mungkin kalian bingung, 'kan?
90
00:08:30,626 --> 00:08:33,420
Tidak diberi tahu bahwa
aturan di jalanan sudah berlaku lagi.
91
00:08:34,630 --> 00:08:36,340
Kita berusaha di blok masing-masing.
92
00:08:36,465 --> 00:08:37,883
Seperti dahulu, bukan?
93
00:08:37,909 --> 00:08:39,507
Jika jual narkoba di sini, kalian mati.
94
00:08:39,635 --> 00:08:42,321
Benar, jadi, pergilah ke blok kalian.
95
00:08:42,513 --> 00:08:43,889
Bersikap cerdaslah.
96
00:08:45,974 --> 00:08:47,142
Pergi dari sini.
97
00:08:47,267 --> 00:08:48,977
Jual di kawasan biru.
98
00:08:49,353 --> 00:08:50,604
Dasar bodoh.
99
00:08:52,898 --> 00:08:55,484
Mereka beruntung kau datang.
100
00:08:57,152 --> 00:08:58,195
Ya.
101
00:09:00,739 --> 00:09:02,241
Baiklah, semuanya baik-baik saja...
102
00:09:02,366 --> 00:09:03,992
selain badut-badut ini?
103
00:09:04,117 --> 00:09:05,369
Ya, Bung.
104
00:09:05,827 --> 00:09:07,079
Rhonda bilang kau harus mampir...
105
00:09:07,204 --> 00:09:08,924
dan menengoknya sewaktu-waktu.
106
00:09:10,759 --> 00:09:13,356
Ya. Ya, tentu.
107
00:09:14,545 --> 00:09:16,713
Sebaiknya kau hati-hati
sebagai orang kulit putih, Bung.
108
00:09:16,838 --> 00:09:18,257
Jika situasi jadi kacau...
109
00:09:18,382 --> 00:09:20,008
kau terpaksa ada di pihak kami.
110
00:09:20,144 --> 00:09:21,093
Asal kau tahu saja.
111
00:09:21,218 --> 00:09:22,511
Jangan khawatir.
112
00:09:22,636 --> 00:09:23,971
Aku tak khawatir.
113
00:09:25,430 --> 00:09:26,650
Sial.
114
00:09:51,387 --> 00:09:52,137
Kyle.
115
00:09:52,791 --> 00:09:55,043
Ya. Ya, hei, Kapten.
116
00:09:55,877 --> 00:09:57,014
Bagaimana keadaanmu?
117
00:09:57,129 --> 00:09:58,463
- Ya, aku baik-baik saja.
- Ya?
118
00:09:58,589 --> 00:09:59,923
Kau melihat Ian?
119
00:10:00,048 --> 00:10:01,466
Aku juga mencarinya.
120
00:10:02,301 --> 00:10:03,885
Kau yang berikutnya bertemu Provos,
kau tahu itu?
121
00:10:04,011 --> 00:10:05,429
Ya.
122
00:10:06,398 --> 00:10:09,474
Ya, kalian sudah
meluruskan cerita kalian?
123
00:10:11,612 --> 00:10:13,895
Tapi...
124
00:10:15,314 --> 00:10:17,107
kami korbannya, Kapten.
125
00:10:17,232 --> 00:10:18,911
Mereka gila di sana...
126
00:10:19,026 --> 00:10:21,153
para napi membunuh
dan mereka menembaki kami.
127
00:10:21,278 --> 00:10:23,447
- Ya.
- Memerkosa sipir.
128
00:10:24,124 --> 00:10:26,450
Jadi, katakan kenapa kami yang diadili?
129
00:10:26,783 --> 00:10:28,327
Bukan diadili, Nak.
130
00:10:30,256 --> 00:10:32,341
Robert dan anak buahnya adalah pahlawan.
131
00:10:33,832 --> 00:10:35,375
Kau tahu bagaimana kelanjutannya.
132
00:10:36,293 --> 00:10:38,503
Protes, politik, omong kosong.
133
00:10:39,588 --> 00:10:42,049
Ini semua demi orang-orang kaya...
134
00:10:42,174 --> 00:10:45,510
orang-orang berjas, surat kabar,
dan siklus berita 24 jam.
135
00:10:45,646 --> 00:10:47,763
- Dan kau anak yang tampan.
- Ya.
136
00:10:47,888 --> 00:10:49,431
Hanya masalah waktu
sebelum mereka memintamu...
137
00:10:49,556 --> 00:10:51,808
tampil di Anderson Cooper,
Hannity, atau siapa pun.
138
00:10:51,933 --> 00:10:52,976
Robert melakukan tugasnya.
139
00:10:53,101 --> 00:10:54,895
Semua anak buahnya
hanya melakukan tugas mereka.
140
00:10:55,030 --> 00:10:57,354
Mereka menyelamatkan
diri sendiri. Titik.
141
00:10:58,940 --> 00:11:00,734
Mereka ingin kambing hitam, Kyle.
142
00:11:01,287 --> 00:11:02,944
Mereka butuh seseorang
untuk memberi tahu mereka...
143
00:11:03,070 --> 00:11:04,279
kalau dunia ini masuk akal...
144
00:11:04,415 --> 00:11:06,782
bahwa ada kejahatan dan ada penghukuman.
145
00:11:08,450 --> 00:11:09,910
Jika tidak ada orang jahat...
146
00:11:10,035 --> 00:11:13,163
bagaimana kita bisa tetap berperan
sebagai orang baik?
147
00:11:33,892 --> 00:11:35,310
Tapi ada satu kesalahan kecil.
148
00:11:35,769 --> 00:11:37,312
Kita terus melakukan
apa yang kita lakukan.
149
00:11:37,437 --> 00:11:38,730
Lihat apa kau?
150
00:11:38,855 --> 00:11:40,190
Kita punya sesuatu untuknya,
jangan khawatir.
151
00:11:40,315 --> 00:11:41,650
Ya.
152
00:11:41,775 --> 00:11:43,360
- Dia takut.
- Ya, aku tahu.
153
00:11:43,944 --> 00:11:45,487
- Apa kabar, Kawan?
- Senang bertemu denganmu.
154
00:11:45,612 --> 00:11:47,114
Apa kabar?
155
00:12:07,884 --> 00:12:09,177
Hei, apa-apaan ini?
156
00:12:09,302 --> 00:12:10,804
Hei, Bodoh.
157
00:12:10,929 --> 00:12:12,806
Menyingkirlah dari jalan
dan kembali ke selmu.
158
00:12:13,515 --> 00:12:14,599
Sekarang.
159
00:12:17,602 --> 00:12:19,396
- Ayo.
- Mereka membersihkannya.
160
00:12:20,397 --> 00:12:22,691
Kau tuli? Ayo.
161
00:12:24,735 --> 00:12:26,528
Pernah bosan dengan ini?
162
00:12:27,779 --> 00:12:31,658
Setiap hari. Bung.
163
00:12:36,705 --> 00:12:38,623
Kubuatkan ekstra besar untukmu, Bunny.
164
00:12:39,666 --> 00:12:41,626
Baiklah, ayo. Mulai berjalan.
165
00:12:42,586 --> 00:12:43,795
Ke bawah.
166
00:12:55,056 --> 00:12:57,142
Terus bergerak, sampai ujung.
167
00:12:59,186 --> 00:13:00,771
Apa-apaan ini?
168
00:13:07,569 --> 00:13:08,820
Apa yang kau lakukan, Carney?
169
00:13:08,945 --> 00:13:11,156
Merapat ke dinding, tunggu di sana.
170
00:13:31,551 --> 00:13:32,719
Rumahku istanaku.
171
00:13:33,887 --> 00:13:35,263
Sial.
172
00:13:35,388 --> 00:13:37,098
Ini penjara, seperti film The Godfather.
173
00:13:37,974 --> 00:13:39,476
Goodfellas.
174
00:13:39,601 --> 00:13:40,685
Apa?
175
00:13:41,228 --> 00:13:43,688
Goodfellas. Kulihat di YouTube.
176
00:13:43,814 --> 00:13:45,732
Mereka membuat saus pasta...
177
00:13:45,857 --> 00:13:47,359
makan lobster dan steik...
178
00:13:47,484 --> 00:13:48,944
dan memotong bawang putih
dengan pisau cukur.
179
00:13:49,069 --> 00:13:50,362
Itu The Godfather.
180
00:13:50,388 --> 00:13:52,364
Goodfellas. Aku sudah mengeceknya.
181
00:13:52,489 --> 00:13:53,964
- Kurasa tidak.
- Hei, enyah kau.
182
00:13:53,990 --> 00:13:55,354
Kau mau kembali ke sel lamamu?
183
00:13:55,380 --> 00:13:56,326
Bagaimana ini bisa terjadi?
184
00:13:56,451 --> 00:13:59,120
Wali Kota memberimu peningkatan.
185
00:13:59,246 --> 00:14:00,705
Ya, benar.
186
00:14:01,706 --> 00:14:03,208
Ya.
187
00:14:05,126 --> 00:14:06,378
Baiklah.
188
00:14:08,171 --> 00:14:10,757
Aku pasti akan memberitahunya
betapa bersyukurnya kau.
189
00:14:12,384 --> 00:14:13,927
Selamat menikmati.
190
00:14:16,888 --> 00:14:18,139
Itu Goodfellas.
191
00:14:18,265 --> 00:14:19,766
Pergilah dari sini.
192
00:14:23,061 --> 00:14:24,271
Ya.
193
00:14:39,244 --> 00:14:41,705
Evelyn Foley
Asisten Jaksa Wilayah
194
00:14:49,212 --> 00:14:50,672
Hei.
195
00:14:50,797 --> 00:14:53,341
Orang-orang di bawah bilang
semua libur pekan ini...
196
00:14:53,967 --> 00:14:55,093
kecuali kau.
197
00:14:58,179 --> 00:14:59,598
Kau tak menginginkan ini, Mike.
198
00:15:01,099 --> 00:15:04,269
Ya. Itu jelas bukan keputusanku, Evelyn.
199
00:15:04,394 --> 00:15:05,478
Diam kau.
200
00:15:05,604 --> 00:15:06,688
Aku tak kenal pria itu.
201
00:15:06,813 --> 00:15:08,607
Seharusnya ini tidak terjadi.
202
00:15:10,775 --> 00:15:12,110
Tapi dia yang memintanya.
203
00:15:12,235 --> 00:15:14,404
Pergilah. Aku bersumpah...
204
00:15:14,529 --> 00:15:16,031
jika kau tak keluar dari kantorku...
205
00:15:16,156 --> 00:15:17,991
aku akan mengusirmu.
206
00:15:19,326 --> 00:15:21,244
Ini salahmu, Mike.
207
00:15:21,369 --> 00:15:22,537
Karena kaulah dia mati.
208
00:15:22,662 --> 00:15:23,955
Tidak mungkin.
209
00:15:25,248 --> 00:15:26,666
Perang ini yang ingin kuhentikan.
210
00:15:26,791 --> 00:15:28,168
Ini tidak akan berhenti, Mike.
211
00:15:28,293 --> 00:15:29,544
Kau senaif apa?
212
00:15:29,669 --> 00:15:32,547
Tidak ada kedamaian.
Tidak akan ada kedamaian.
213
00:15:32,672 --> 00:15:36,468
Tidak ada plester yang cukup besar
untuk menghentikan pendarahan ini.
214
00:15:38,803 --> 00:15:41,014
Evelyn.
215
00:15:41,723 --> 00:15:43,683
Lockett mengingkari janjinya.
216
00:15:44,059 --> 00:15:46,102
Dia membuat dirinya sendiri
menjadi target.
217
00:15:46,227 --> 00:15:47,520
Kau mengerti?
218
00:15:47,646 --> 00:15:49,314
Lalu dia membusungkan dadanya...
219
00:15:49,439 --> 00:15:50,982
seolah dia pahlawan
penegak hukum dan ketertiban...
220
00:15:51,107 --> 00:15:52,776
walau dia tahu dia bukan hukum...
221
00:15:52,901 --> 00:15:54,778
dan bahwa ketertiban itu
hanya sementara.
222
00:15:54,903 --> 00:15:58,531
Dia tahu berurusan dengan siapa
dan siapa yang dia khianati.
223
00:16:00,867 --> 00:16:02,661
Tapi itu sudah berakhir, Evelyn.
224
00:16:02,786 --> 00:16:03,828
Keluar.
225
00:16:05,997 --> 00:16:07,248
Penjara di tanganmu sekarang.
226
00:16:09,668 --> 00:16:11,169
Kau bisa membalikkan keadaan...
227
00:16:11,836 --> 00:16:13,171
dan bersikap cerdas.
228
00:16:13,964 --> 00:16:15,006
Bisa dalam senyap.
229
00:16:15,131 --> 00:16:16,424
Tak ada yang perlu tahu itu kau.
230
00:16:16,549 --> 00:16:17,801
Tidak lagi, Mike.
231
00:16:18,677 --> 00:16:21,096
Senyap adalah kemewahan
dalam masa damai.
232
00:16:24,265 --> 00:16:26,142
Kita sedang berperang.
233
00:16:27,769 --> 00:16:31,231
Perang hanya berakhir
saat kau menandatangani perjanjian.
234
00:16:32,899 --> 00:16:36,945
Baiklah, ini. Ini perjanjiannya.
235
00:16:45,704 --> 00:16:47,872
Hei, Kyle,
Kapten bicara denganmu atau tidak?
236
00:16:49,040 --> 00:16:51,584
Ya. Dia bilang kita harus
menyamakan semua cerita.
237
00:16:51,710 --> 00:16:54,087
"Satu cerita." Tunggal. Mengerti?
238
00:16:54,212 --> 00:16:55,880
Itu saja. Hanya ada satu cerita.
239
00:16:56,006 --> 00:16:58,049
Mengerti? Hanya itu
yang perlu kau cemaskan.
240
00:17:05,473 --> 00:17:06,683
Lew, apa kabar?
241
00:17:06,808 --> 00:17:07,767
Hei, baik-baik saja.
242
00:17:07,892 --> 00:17:09,394
Tolong ambilkan Coors...
243
00:17:09,519 --> 00:17:12,105
Jack, kola, atau apa pun
yang Mikey inginkan.
244
00:17:12,230 --> 00:17:13,898
- Wiski, Mikey?
- Ya.
245
00:17:14,024 --> 00:17:17,485
Aku pesan tanpa soda, Lew.
246
00:17:19,529 --> 00:17:20,947
Bagus, terima kasih.
247
00:17:22,115 --> 00:17:23,742
Robert dan timnya
menyelamatkan nyawa kita.
248
00:17:23,867 --> 00:17:25,910
Ya, aku tahu itu. Aku tahu.
249
00:17:26,036 --> 00:17:27,287
Hanya saja Kapten ingin...
250
00:17:27,412 --> 00:17:28,872
kita membicarakan detailnya.
251
00:17:28,997 --> 00:17:30,540
Harus menyelaraskan detailnya.
252
00:17:30,665 --> 00:17:31,875
Itu yang bisa menjatuhkan kita.
253
00:17:32,000 --> 00:17:33,126
Tak ada yang menjatuhkan kita.
254
00:17:33,251 --> 00:17:34,711
Maksudku, kita benar, titik.
255
00:17:34,836 --> 00:17:36,713
Itu saja. Titik.
256
00:17:39,549 --> 00:17:40,842
- Apa kabar?
- Hei, Bung.
257
00:17:40,967 --> 00:17:42,427
- Apa kabar?
- Hei, Lew.
258
00:17:42,552 --> 00:17:43,887
Boleh aku minta bir?
259
00:17:44,012 --> 00:17:45,472
Atau, lupakan...
260
00:17:45,597 --> 00:17:46,931
satu seloki saja.
Aku tak punya waktu untuk bir.
261
00:17:47,057 --> 00:17:48,016
Terserah, itu tidak penting.
262
00:17:48,141 --> 00:17:49,517
Ya.
263
00:17:49,893 --> 00:17:51,144
Aku menemukan si pengadu.
264
00:17:51,269 --> 00:17:53,271
Apa? Kau bercanda?
265
00:17:53,396 --> 00:17:55,523
Ya, aku menemukannya.
266
00:17:55,648 --> 00:17:56,608
Siapa dia?
267
00:17:56,733 --> 00:17:58,193
Ben Morrisey.
268
00:17:58,318 --> 00:17:59,694
Astaga!
269
00:17:59,819 --> 00:18:01,237
Bedebah itu. Dia terlibat dengan kita.
270
00:18:01,362 --> 00:18:02,363
- Ya.
- Mungkin dia menghabisi...
271
00:18:02,489 --> 00:18:03,823
20 orang sendirian.
272
00:18:04,657 --> 00:18:06,284
- Kau bicara dengannya?
- Tidak, belum.
273
00:18:06,409 --> 00:18:07,838
Pengacaraku melarangku...
274
00:18:07,952 --> 00:18:09,287
tapi entahlah.
275
00:18:09,412 --> 00:18:11,623
Pengacaramu benar.
Jangan bicara dengannya.
276
00:18:11,748 --> 00:18:12,916
Ya.
277
00:18:13,458 --> 00:18:14,790
Mike, kau mau aku pergi?
278
00:18:14,817 --> 00:18:17,295
Tidak. Kau juga, Kyle.
279
00:18:17,796 --> 00:18:19,714
Jangan ada yang bicara dengannya.
Aku saja.
280
00:18:19,839 --> 00:18:21,925
Aku tak suka, Mike. Aku tak suka.
281
00:18:22,050 --> 00:18:23,301
Kita bertemu Provos besok.
282
00:18:23,426 --> 00:18:24,427
Lew.
283
00:18:25,887 --> 00:18:26,857
Kalian semua?
284
00:18:26,971 --> 00:18:28,181
Tidak, aku sudah.
285
00:18:28,306 --> 00:18:30,016
Hanya dua orang ini
dan beberapa orang dari tim.
286
00:18:32,018 --> 00:18:33,228
Morrisey?
287
00:18:33,363 --> 00:18:35,021
Pria itu sudah bicara
dengan Jaksa Wilayah...
288
00:18:35,146 --> 00:18:37,315
jadi, Provos tak membutuhkannya.
289
00:18:38,942 --> 00:18:41,111
Baik, tapi dia tetap harus bersaksi.
290
00:18:42,153 --> 00:18:45,490
Jadi, aku akan bicara dengannya.
Melihat apa yang kita lihat.
291
00:18:46,241 --> 00:18:48,159
Mencoba membuatnya
tidak menghancurkan semuanya.
292
00:19:25,321 --> 00:19:27,115
Dasar jalang.
293
00:19:32,203 --> 00:19:33,746
Kau bekerja di bar, Jalang?
294
00:19:35,165 --> 00:19:36,541
Apa salahku kepadamu?
295
00:19:37,761 --> 00:19:38,804
Apa?
296
00:19:38,918 --> 00:19:40,461
Kau datang ke sini.
297
00:19:41,171 --> 00:19:43,840
Peliharaan Milo dari New York.
298
00:19:45,560 --> 00:19:48,052
Aku tak punya waktu
untuk omong kosong baru.
299
00:19:48,188 --> 00:19:49,304
Tak butuh kerumitan.
300
00:19:49,429 --> 00:19:50,680
Sudah cukup banyak omong kosong tanpamu.
301
00:19:50,805 --> 00:19:52,932
Aku tak mau jadi omong kosongmu.
302
00:19:53,057 --> 00:19:54,601
Aku berusaha keluar dari sini.
303
00:20:04,777 --> 00:20:06,613
Kenapa kau ingin kembali ke sini?
304
00:20:07,614 --> 00:20:08,792
Entahlah.
305
00:20:10,241 --> 00:20:12,170
Sebaiknya cari jawabanmu.
306
00:20:12,493 --> 00:20:15,330
Hei. Bar selatan kosong.
307
00:20:17,790 --> 00:20:19,167
Salah satu dari kalian, pergilah.
308
00:20:19,500 --> 00:20:21,044
Ini pukul 20.00.
309
00:20:21,169 --> 00:20:23,129
Apa aku tampak seperti
pengecut Michigan bagimu?
310
00:20:24,339 --> 00:20:26,716
Kau baru dapat barnya.
311
00:20:28,676 --> 00:20:30,011
Aku pergi.
312
00:20:49,958 --> 00:20:51,074
Kau juga.
313
00:20:52,867 --> 00:20:54,452
Hasilkan uang.
314
00:21:00,875 --> 00:21:02,335
Milo ingin bertemu denganmu.
315
00:21:05,380 --> 00:21:07,382
Baiklah. Sekarang?
316
00:21:09,384 --> 00:21:10,510
Dia akan memanggilmu.
317
00:21:11,469 --> 00:21:12,553
Baiklah.
318
00:21:14,055 --> 00:21:16,432
Pergilah. Dia akan mengirim seseorang.
319
00:21:17,100 --> 00:21:18,309
Malam ini?
320
00:21:19,352 --> 00:21:21,781
Kau tak perlu banyak bertanya.
321
00:21:22,282 --> 00:21:25,066
Mungkin malam ini, mungkin besok...
322
00:21:26,109 --> 00:21:28,069
mungkin dia akan melupakanmu.
323
00:21:34,993 --> 00:21:36,327
Pergilah.
324
00:21:55,899 --> 00:21:57,348
Halo.
325
00:21:57,484 --> 00:21:58,725
Hei.
326
00:21:59,058 --> 00:22:00,268
Hei.
327
00:22:01,227 --> 00:22:02,697
Astaga.
328
00:22:03,490 --> 00:22:04,647
Sedang apa kau di sini?
329
00:22:04,783 --> 00:22:06,691
Kukira kau bekerja.
330
00:22:06,816 --> 00:22:09,027
Mereka mengacaukan sifnya,
jadi, aku ingin membuat kejutan...
331
00:22:09,152 --> 00:22:12,082
dengan masakan rumahan.
332
00:22:12,196 --> 00:22:14,866
Astaga, benarkah?
333
00:22:15,460 --> 00:22:16,784
Ya.
334
00:22:17,994 --> 00:22:19,537
Sial, maafkan aku. Aku bersama Ian.
335
00:22:19,662 --> 00:22:21,247
Kami ada di...
336
00:22:21,664 --> 00:22:23,166
Di bar?
337
00:22:23,301 --> 00:22:25,793
Aku harus bertemu Provos besok...
338
00:22:25,918 --> 00:22:27,628
mengurus detail dan sebagainya.
339
00:22:27,754 --> 00:22:29,015
Ya.
340
00:22:29,756 --> 00:22:30,798
Kau lapar?
341
00:22:31,382 --> 00:22:33,051
Aromanya luar biasa.
342
00:22:34,677 --> 00:22:38,306
Aku sedang berlatih hidangan satu panci.
343
00:22:38,765 --> 00:22:40,099
Kau mau bir?
344
00:22:40,235 --> 00:22:42,070
Sial, kau tak boleh minum bir.
345
00:22:42,570 --> 00:22:43,770
Maaf.
346
00:22:51,778 --> 00:22:53,029
Apa?
347
00:22:55,875 --> 00:22:57,075
Bukan apa-apa. Baiklah.
348
00:22:58,576 --> 00:23:00,495
Karena aku bisa merasakan sesuatu.
349
00:23:00,620 --> 00:23:02,538
Kau menatapku seperti...
350
00:23:03,915 --> 00:23:05,666
Aku tak butuh kau menghakimiku sekarang.
351
00:23:05,792 --> 00:23:08,211
Aku sangat tertekan. Aku punya...
352
00:23:08,336 --> 00:23:12,131
Kyle, apa pun yang kau rasakan,
itu bukan berasal dariku.
353
00:23:14,550 --> 00:23:15,802
Baiklah.
354
00:23:19,389 --> 00:23:20,598
Makan malam sudah siap.
355
00:23:20,723 --> 00:23:22,350
Jika kau mau makan, makanlah.
356
00:23:36,072 --> 00:23:38,241
Baiklah, Charlie.
357
00:23:43,246 --> 00:23:44,580
Terima kasih.
358
00:23:44,705 --> 00:23:46,040
Tentu.
359
00:23:51,145 --> 00:23:52,479
Semua baik-baik saja?
360
00:23:55,941 --> 00:23:57,192
Aku berdoa.
361
00:23:58,652 --> 00:24:00,070
Aku mulai berdoa.
362
00:24:00,404 --> 00:24:01,405
Itu bagus, Charlie.
363
00:24:01,530 --> 00:24:03,574
Aku tak meminta apa pun.
364
00:24:03,699 --> 00:24:06,660
Maksudku, orang berdoa
untuk hujan, uang...
365
00:24:07,703 --> 00:24:09,872
Aku hanya ingin berdoa
dan berterima kasih.
366
00:24:16,420 --> 00:24:17,880
Kau mau berdoa denganku, Ian?
367
00:24:18,005 --> 00:24:19,423
Tentu saja, Charlie.
368
00:24:27,639 --> 00:24:30,809
Baiklah. Aku sudah selesai.
369
00:24:31,727 --> 00:24:33,395
Amin.
370
00:24:37,900 --> 00:24:39,318
Mereka menemukannya.
371
00:24:40,319 --> 00:24:41,612
Mereka menemukannya.
372
00:24:46,992 --> 00:24:48,285
Jasadnya?
373
00:24:48,410 --> 00:24:50,412
Ya. Di tempat yang kau katakan.
374
00:24:54,750 --> 00:24:56,668
- Tempat-tempatnya?
- Semua tempatnya.
375
00:25:01,173 --> 00:25:02,424
Bagus.
376
00:25:07,304 --> 00:25:08,639
Charlie, Polisi Negara Bagian Ohio...
377
00:25:08,764 --> 00:25:10,057
akan datang dan bicara denganmu.
378
00:25:10,182 --> 00:25:11,475
Mereka ingin tahu detailnya...
379
00:25:11,600 --> 00:25:13,310
dan aku hanya ingin kau tahu.
380
00:25:15,354 --> 00:25:16,522
Baiklah.
381
00:25:17,189 --> 00:25:19,358
Aku bisa meneleponmu, Ian,
bila aku ingat lebih banyak orang.
382
00:25:22,319 --> 00:25:27,032
Lalu jika kau butuh sesuatu...
383
00:25:27,157 --> 00:25:29,743
maksudku, teman bicara...
384
00:25:31,036 --> 00:25:32,704
atau apa pun.
385
00:25:38,001 --> 00:25:40,129
Ya.
386
00:25:42,965 --> 00:25:44,258
Ya, Charlie, maksudku, itu...
387
00:25:46,844 --> 00:25:48,137
Itu akan menyenangkan.
388
00:25:48,929 --> 00:25:50,180
Ya.
389
00:25:55,269 --> 00:25:57,312
Charlie, kapan kali terakhir
kau pergi ke dokter gigi?
390
00:25:58,689 --> 00:26:00,315
- Apa?
- Dokter gigi.
391
00:26:00,440 --> 00:26:01,567
Kali terakhir kau menemui dokter gigi.
392
00:26:01,692 --> 00:26:02,943
Aku tak suka dokter gigi.
393
00:26:03,068 --> 00:26:05,112
Tidak, Charlie,
tak ada yang suka dokter gigi.
394
00:26:05,821 --> 00:26:07,322
Tak ada yang suka dokter gigi, 'kan?
395
00:26:09,116 --> 00:26:13,245
Tapi kupikir mungkin akan bagus...
396
00:26:13,370 --> 00:26:14,913
jika kita keluar sebentar,
jalan-jalan...
397
00:26:15,038 --> 00:26:16,582
keluar dari sini sebentar...
398
00:26:16,707 --> 00:26:18,500
menghirup udara segar. Kau mau?
399
00:26:18,625 --> 00:26:20,002
Aku biasa bilang udara Prancis.
400
00:26:20,127 --> 00:26:21,503
Apa? Apa katamu?
401
00:26:22,337 --> 00:26:24,214
Saat masih kecil,
aku menyebutnya udara Prancis.
402
00:26:24,339 --> 00:26:26,300
Udara Prancis. Itu lucu.
403
00:26:26,425 --> 00:26:27,593
Dengar, Charlie.
404
00:26:29,428 --> 00:26:34,057
Jika kau harus ke dokter gigi...
405
00:26:35,267 --> 00:26:36,852
tempatnya ada di luar gedung...
406
00:26:36,977 --> 00:26:40,314
jadi, aku yang akan mengantarmu.
407
00:26:40,439 --> 00:26:42,399
Mungkin berkendara sebentar,
menghirup udara Prancis.
408
00:26:42,524 --> 00:26:43,775
Kau mau?
409
00:26:45,611 --> 00:26:48,238
Aku mau. Aku mau, Ian.
410
00:26:50,657 --> 00:26:51,783
Baiklah.
411
00:27:16,767 --> 00:27:17,517
Ya, Pak.
412
00:27:18,344 --> 00:27:20,721
Baiklah. Mari lihat kemampuanmu.
413
00:27:21,388 --> 00:27:23,849
Sial. Berengsek.
414
00:27:27,144 --> 00:27:28,354
Apa ini?
415
00:27:28,479 --> 00:27:30,147
Hei, awas, Bung.
416
00:27:30,272 --> 00:27:31,941
Ayolah, Bung. Beri aku sedikit saja.
417
00:27:32,066 --> 00:27:33,275
- Kau merogoh panciku?
- Ayolah, Bung.
418
00:27:33,400 --> 00:27:34,860
Aku teman. Kau mengenalku.
419
00:27:34,985 --> 00:27:36,654
Jika ingin mencicipinya,
kau hanya perlu bilang.
420
00:27:36,779 --> 00:27:37,947
Baiklah, bagus. Lihat ini.
421
00:27:38,864 --> 00:27:41,033
Kuoleskan sedikit sausnya sekarang.
422
00:27:43,118 --> 00:27:44,620
- Ini, ambillah.
- Baiklah, Bung.
423
00:27:44,745 --> 00:27:46,121
Ambil sepotong kecil ayam.
424
00:27:46,246 --> 00:27:47,539
Katakan pendapatmu.
425
00:27:50,626 --> 00:27:52,044
Astaga!
426
00:27:53,212 --> 00:27:55,130
- Ya.
- Astaga!
427
00:27:55,255 --> 00:27:57,257
Sudah kuduga kau paham.
428
00:27:59,009 --> 00:28:00,886
Sentuhanmu bagus, Kawan.
429
00:28:05,474 --> 00:28:06,809
Kau dengar itu?
430
00:28:07,601 --> 00:28:09,144
Yang kudengar hanya desis.
431
00:28:10,896 --> 00:28:12,189
Ya.
432
00:28:14,566 --> 00:28:15,901
Dengar.
433
00:28:20,531 --> 00:28:22,408
Sepertinya ada masalah lebah.
434
00:28:23,951 --> 00:28:25,744
Atau ada masalah AB.
435
00:28:36,130 --> 00:28:38,007
Kukira temanmu sedang mengurusnya.
436
00:28:39,925 --> 00:28:41,552
Ya.
437
00:28:48,517 --> 00:28:51,812
Hei! Aku harus menelepon!
438
00:29:05,167 --> 00:29:06,209
Ya.
439
00:29:07,169 --> 00:29:10,672
Michael. Hai, Ibu ingin tahu
apa kau sempat...
440
00:29:10,797 --> 00:29:12,215
bicara dengan Jacob.
441
00:29:12,341 --> 00:29:13,800
Kau tahu, pemuda di penjara remaja itu.
442
00:29:13,925 --> 00:29:16,845
Tidak, Bu. Aku sibuk. Belum sempat.
443
00:29:16,970 --> 00:29:19,139
Tapi aku akan menemuinya
secepat mungkin.
444
00:29:19,264 --> 00:29:20,932
- Aku berjanji.
- Baiklah.
445
00:29:21,058 --> 00:29:23,977
Baiklah, hanya saja
kedengarannya sangat gawat...
446
00:29:24,102 --> 00:29:25,854
dan dia pikir kau bisa membantunya.
447
00:29:26,772 --> 00:29:29,733
Ya. Aku tahu. Aku mengerti.
448
00:29:30,692 --> 00:29:33,111
Aku sangat sibuk
dan akan segera kukerjakan.
449
00:29:33,236 --> 00:29:35,947
Baiklah. Kau bisa datang
untuk makan malam?
450
00:29:36,490 --> 00:29:37,949
Ya, aku mau...
451
00:29:38,075 --> 00:29:40,077
tapi banyak
yang harus kulakukan malam ini, Bu.
452
00:29:40,911 --> 00:29:43,538
Baiklah, kau tahu
di mana Ibu simpan udangnya...
453
00:29:43,663 --> 00:29:44,915
saat kau siap.
454
00:29:47,042 --> 00:29:48,502
Baiklah, aku harus pergi, Bu.
455
00:29:49,378 --> 00:29:50,712
Sampai jumpa.
456
00:30:34,965 --> 00:30:36,133
Apa-apaan ini?
457
00:30:40,345 --> 00:30:42,347
- Berengsek. Sial.
- Berengsek.
458
00:30:42,472 --> 00:30:44,307
Ya, bagaimana? Tak perlu berdiri.
459
00:30:53,817 --> 00:30:56,445
Halo, ini adalah
panggilan berbayar dari...
460
00:30:56,570 --> 00:30:58,196
Gunner.
461
00:30:58,321 --> 00:31:00,449
Di Lembaga Pemasyarakatan Anchor Bay.
462
00:31:01,408 --> 00:31:02,868
Di mana barangnya?
463
00:31:02,993 --> 00:31:04,870
Ada orang-orang di luar sana
yang tak berdaya...
464
00:31:04,995 --> 00:31:06,621
dan lapangan akan ditutup.
465
00:31:06,746 --> 00:31:08,123
Suruh mereka merancap di tempat lain...
466
00:31:08,248 --> 00:31:10,792
karena waktumu di lapangan
sudah berakhir.
467
00:31:11,376 --> 00:31:12,294
Siapa ini?
468
00:31:12,419 --> 00:31:13,712
Kau pikir ini siapa?
469
00:31:13,837 --> 00:31:15,797
Tampaknya kau tak menerima pesanku?
470
00:31:15,922 --> 00:31:17,174
Ya, kau menerimanya, Bodoh.
471
00:31:17,299 --> 00:31:18,842
Permainan sudah seimbang.
472
00:31:18,967 --> 00:31:22,387
Artinya tak ada drone,
tak ada bantuan, tak ada apa pun.
473
00:31:22,929 --> 00:31:25,098
Jika mau dapat uang,
lakukan dengan cara lama...
474
00:31:25,223 --> 00:31:26,634
seperti orang lain.
475
00:31:26,733 --> 00:31:28,297
Berengsek kau, Mike.
476
00:31:28,331 --> 00:31:30,725
Kita sudah sepakat.
477
00:31:30,751 --> 00:31:32,022
Bedebah di depanku membuktikan...
478
00:31:32,147 --> 00:31:33,565
betapa kau menghormati kesepakatanmu.
479
00:31:33,690 --> 00:31:35,609
Bukan salahku orang-orang kami unggul.
480
00:31:35,734 --> 00:31:37,110
Aku sudah selesai bicara denganmu.
481
00:31:37,449 --> 00:31:38,742
Tepati janjimu.
482
00:31:39,070 --> 00:31:41,114
Atau aku bisa membiarkanmu
membusuk di sana, ingat itu.
483
00:31:44,951 --> 00:31:46,745
Bereskan mainanmu.
484
00:32:58,066 --> 00:32:59,776
Ini Mike. Tinggalkan pesan.
485
00:33:01,078 --> 00:33:04,457
Mike, kau harus meneleponku kembali.
486
00:33:07,325 --> 00:33:08,743
Aku menemukannya.
487
00:33:11,288 --> 00:33:12,706
Aku menemukan Iris.