1 00:00:09,560 --> 00:00:11,760 Dans les épisodes précédents... 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 Un de vos gardiens a violé Cherry. 3 00:00:14,520 --> 00:00:15,880 C'est son agresseur 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,320 qui devrait être derrière les barreaux. 5 00:00:18,400 --> 00:00:19,800 Vous faites quoi, là ? 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,480 Mais on a rien fait ! 7 00:00:21,560 --> 00:00:22,920 - La touche pas ! - Sortez-le ! 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,320 Ils feront rien ! 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Vous voulez parier ? 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 Avec les Russes, c'est pire que ce qu'on pensait. 11 00:00:30,840 --> 00:00:31,800 Ils sont avec les Aryens. 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,280 Ils sont gourmands. Ils veulent tout contrôler. 13 00:00:37,920 --> 00:00:39,840 Les prisons, Bunny... Tout. 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,560 Konstantin Noskov, 15 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 ce mandat nous autorise à fouiller les lieux. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,240 Les Russes sont menottés. 17 00:00:49,320 --> 00:00:51,520 Il n'y a eu aucun coup de feu, comme tu voulais. 18 00:00:51,600 --> 00:00:52,920 Ça va ? 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Il y a du nouveau ? 20 00:00:55,080 --> 00:00:57,000 Il fait venir des filles d'Europe. 21 00:00:57,080 --> 00:00:58,520 Elles traversent la frontière. 22 00:00:58,600 --> 00:01:01,560 Soit tu calmes les Crips, soit c'est moi qui les calme. 23 00:01:02,200 --> 00:01:05,480 Konstantin connaît pas les règles. Il faut un équilibre. 24 00:01:05,560 --> 00:01:07,440 Débarrasse-moi de Bunny Washington. 25 00:02:11,440 --> 00:02:15,200 ÉTATS-UNIS POINT D'ENTRÉE 26 00:02:15,280 --> 00:02:18,400 U.S.A. 27 00:02:19,640 --> 00:02:20,920 Taisez-vous. 28 00:02:30,040 --> 00:02:31,480 Passeports, s'il vous plaît. 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,480 POLICE DOUANES ET PROTECTION DES FRONTIÈRES 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,640 Où allez-vous ? 31 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 Enterrement de vie de jeune fille à Dearborn. 32 00:02:39,720 --> 00:02:40,880 Retour à Toronto demain. 33 00:02:41,840 --> 00:02:42,920 Quel délire ! 34 00:03:03,280 --> 00:03:04,200 C'est bon. 35 00:03:04,680 --> 00:03:05,800 C'est fait. 36 00:03:14,360 --> 00:03:16,880 On aura quand nos passeports ? 37 00:03:17,440 --> 00:03:19,200 Bientôt. 38 00:03:19,280 --> 00:03:20,920 Et mon téléphone ? 39 00:03:22,120 --> 00:03:24,000 Ton petit copain peut attendre. 40 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Ne t'inquiète pas, 41 00:03:27,200 --> 00:03:28,920 on y est presque. 42 00:03:34,880 --> 00:03:38,000 KING COUNTY VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE 43 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 MARYA ÉTAIT ICI... 44 00:04:13,920 --> 00:04:14,760 Merde... 45 00:04:37,400 --> 00:04:41,080 PRÉSENTE 46 00:04:43,680 --> 00:04:46,720 EN PARTENARIAT AVEC 47 00:05:47,920 --> 00:05:49,240 Ton horloge est à l'heure ? 48 00:05:49,320 --> 00:05:51,080 Certains prennent un petit-déj. 49 00:05:52,080 --> 00:05:53,840 Tu as rendez-vous ? 50 00:07:00,320 --> 00:07:02,800 - Avec ou sans plomb ? - Avec. 51 00:07:41,440 --> 00:07:43,040 - Tes mains ! - Bouge pas ! 52 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Tout le monde à terre ! 53 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Que personne ne bouge ! 54 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 Les mains sur la tête ! 55 00:08:11,120 --> 00:08:11,920 T'es entier ? 56 00:08:17,280 --> 00:08:18,240 Tout va bien ? 57 00:08:19,480 --> 00:08:21,520 C'est pas la même question, mon pote. 58 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 C'est fait. 59 00:08:43,400 --> 00:08:44,920 - Proprement ? - Impeccable. 60 00:08:45,520 --> 00:08:46,920 Trois à zéro. Pour nous. 61 00:08:47,320 --> 00:08:48,560 On dirait Robert, putain. 62 00:08:48,920 --> 00:08:49,760 Franchement... 63 00:08:50,360 --> 00:08:53,640 Si Bunny découvre que c'est nous, tu vas sauter, Mike. 64 00:08:53,720 --> 00:08:55,560 Les Colombiens, c'était temporaire, pour lui. 65 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 Il va s'adapter. 66 00:08:56,800 --> 00:08:58,520 Oui, peut-être. 67 00:08:59,360 --> 00:09:01,160 J'entends que tu es inquiet. 68 00:09:01,600 --> 00:09:03,640 - Pourquoi ? - J'essaie de tenir les scores. 69 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 Tu pousses pour Bunny, 70 00:09:05,360 --> 00:09:08,080 puis tu coupes son approvisionnement pour qui ? Les Aryens ? 71 00:09:08,760 --> 00:09:09,680 Ça va riposter. 72 00:09:10,160 --> 00:09:13,360 J'ai poussé trop fort, je dois rééquilibrer. 73 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Je suis plus sûr que ça fonctionne. 74 00:09:15,800 --> 00:09:18,600 Il va bien falloir, on n'a que ça. 75 00:09:18,680 --> 00:09:20,000 Je dois y aller. 76 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 Fait chier ! 77 00:09:25,680 --> 00:09:28,200 Allô ? Tu es déjà réveillée ? 78 00:09:28,720 --> 00:09:30,400 Je me suis pas couchée. 79 00:09:31,440 --> 00:09:34,040 Génial. Tu fais attention ? 80 00:09:34,120 --> 00:09:35,080 Bien sûr. 81 00:09:36,600 --> 00:09:38,320 Et toi, tu fais attention ? 82 00:09:39,400 --> 00:09:40,680 Tu t'amuses ? 83 00:09:40,760 --> 00:09:41,680 Je joue mon rôle. 84 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 Je connais mes limites. 85 00:09:43,560 --> 00:09:45,600 - Tu rentres à l'hôtel, alors ? - Peut-être. 86 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 Pour me reposer. 87 00:09:51,320 --> 00:09:52,720 Il y a une livraison aujourd'hui. 88 00:09:52,800 --> 00:09:54,320 Des cœurs ou des chevaux ? 89 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Des cœurs. Ils sont en retard. 90 00:09:56,800 --> 00:09:58,880 Alex a dit un truc à Konnie. 91 00:09:59,000 --> 00:10:00,080 Qui ça ? 92 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 Mike, c'est toujours Konnie. 93 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 Quel retard ? 94 00:10:02,920 --> 00:10:04,360 Je me renseigne. 95 00:10:05,000 --> 00:10:06,680 Tu vas me dire de faire attention, 96 00:10:06,760 --> 00:10:08,000 au cas où j'oublierais. 97 00:10:08,080 --> 00:10:08,920 C'est pas drôle. 98 00:10:09,040 --> 00:10:10,120 Pas drôle du tout. 99 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 C'est un peu drôle. 100 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 Je crois pas, non. 101 00:10:12,320 --> 00:10:14,560 Il a peut-être des allures de professeur, 102 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 mais c'est un sauvage. 103 00:10:15,920 --> 00:10:18,080 Il ne faut pas que tu l'oublies. 104 00:10:18,160 --> 00:10:20,880 Tu sais, Mike, quand tu me sous-estimes, 105 00:10:22,640 --> 00:10:26,280 tu ressembles à tous les autres. C'est super mignon. 106 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 Je suis désolé, Ian. 107 00:10:36,000 --> 00:10:38,520 Celui-là est à différents endroits. 108 00:10:39,120 --> 00:10:39,920 Deux. 109 00:10:40,040 --> 00:10:41,720 Peut-être trois endroits. 110 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 C'est rien, Charlie. 111 00:10:43,360 --> 00:10:44,920 C'est important, ce que tu fais. 112 00:10:45,400 --> 00:10:47,240 Personne n'est parfait. 113 00:10:47,600 --> 00:10:48,440 Sauf Dieu. 114 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 Sauf Dieu. 115 00:10:51,800 --> 00:10:53,280 Il y en a trois autres. 116 00:10:56,240 --> 00:10:58,560 Près d'un bouleau. Ou peut-être d'un hêtre. 117 00:11:00,040 --> 00:11:00,880 Je les mélange. 118 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 Mon père m'interrogeait sur les arbres. 119 00:11:04,480 --> 00:11:06,120 Le noyer blanc faisait le plus mal. 120 00:11:07,360 --> 00:11:10,240 Le noyer blanc, c'est du bois dur. 121 00:11:10,320 --> 00:11:12,320 Mais je vais te dire, on va y aller. 122 00:11:12,680 --> 00:11:15,280 Toi et moi, on va trouver cet endroit. Voilà. 123 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Tu tailles, parfois ? 124 00:11:19,120 --> 00:11:21,000 - Comment ça ? - Avec un couteau. 125 00:11:21,080 --> 00:11:25,200 Mon père me faisait tailler l'interrupteur. 126 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 Et celui dans la maison, il compte aussi ? 127 00:11:38,080 --> 00:11:40,240 - Lequel ? - Celui du porche. 128 00:11:43,640 --> 00:11:45,280 L'homme sous le porche. 129 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Non, Charlie. Non. 130 00:11:49,160 --> 00:11:51,360 Ne t'inquiète pas pour celui-là. 131 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 Je suis là pour ça. Si c'était important, 132 00:11:54,200 --> 00:11:55,120 je te le dirais. 133 00:11:55,480 --> 00:11:58,920 Je voudrais plutôt que tu me dessines l'autre arbre. 134 00:12:01,280 --> 00:12:02,840 Tu veux bien ? 135 00:12:02,920 --> 00:12:05,080 Dessine l'autre arbre, c'est tout. 136 00:12:06,560 --> 00:12:08,160 C'est un plus grand arbre. 137 00:12:21,400 --> 00:12:22,520 Merde... 138 00:12:28,440 --> 00:12:29,760 Encore une belle matinée. 139 00:12:31,200 --> 00:12:33,560 Pas de parking réservé pour vous non plus. 140 00:12:33,640 --> 00:12:36,120 J'aime bien marcher le matin, ça me réveille. 141 00:12:36,200 --> 00:12:40,320 Voilà une belle attitude. Je me plains toujours du travail. 142 00:12:40,400 --> 00:12:43,200 - Alors, pourquoi continuer ? - Par sens du service. 143 00:12:44,040 --> 00:12:45,480 Vous êtes là depuis longtemps ? 144 00:12:45,560 --> 00:12:47,800 Quelques mois. J'ai été transféré. 145 00:12:47,880 --> 00:12:51,320 Après les émeutes, en plein chaos, c'est courageux. 146 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 Ils avaient besoin. 147 00:12:52,560 --> 00:12:54,160 Et j'avais besoin d'argent. 148 00:12:54,240 --> 00:12:55,880 Vous fumez ? 149 00:12:56,000 --> 00:12:57,120 Plus depuis le lycée. 150 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 Faites attention. 151 00:13:00,120 --> 00:13:02,240 Vous dites ça à tous vos collègues ? 152 00:13:02,320 --> 00:13:03,520 À tous, chaque jour. 153 00:13:03,600 --> 00:13:06,360 ÉTABLISSEMENT PÉNITENTIAIRE POUR FEMMES DE KINGSTOWN 154 00:13:09,400 --> 00:13:10,480 Jusqu'en bas, Raph. 155 00:13:10,560 --> 00:13:12,160 Pas à moitié, 156 00:13:12,240 --> 00:13:13,520 si tu veux battre mon record. 157 00:13:14,200 --> 00:13:15,600 Allez, vas-y. 158 00:13:17,480 --> 00:13:19,480 Et Raph, tu as de la visite. 159 00:13:20,120 --> 00:13:21,440 Attends, attends. 160 00:13:21,520 --> 00:13:22,640 Raphael ? 161 00:13:25,120 --> 00:13:26,880 Vous allez nous accompagner. 162 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 Le directeur veut vous parler. 163 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Pourquoi, putain ? 164 00:13:30,920 --> 00:13:32,280 C'est pas une demande. 165 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 On va où, putain ? Le directeur est pas par là. 166 00:13:55,840 --> 00:13:57,040 C'est quoi, ce bordel ? 167 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 Je vais devoir vous fouiller. 168 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Pour vérifier que vous n'avez pas d'armes. 169 00:14:02,800 --> 00:14:03,880 Tournez-vous. 170 00:14:08,640 --> 00:14:09,880 Enlevez votre veste. 171 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 Et vite, connard ! 172 00:14:40,160 --> 00:14:41,720 Il rate ça ? C'était du tout cuit. 173 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 J'ai besoin de renfort. 174 00:14:48,360 --> 00:14:49,840 Je vais te tuer, enfoiré ! 175 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 Connard ! 176 00:15:06,840 --> 00:15:09,120 Je vais te défoncer, je te promets. 177 00:15:10,240 --> 00:15:11,520 C'est bien Brucker ? 178 00:15:12,440 --> 00:15:13,840 De quoi tu parles ? 179 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 Le lycée de ton gosse. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,480 Et ta pétasse, avec ses deux boulots, toi ici, 181 00:15:18,560 --> 00:15:20,280 en plus, tu remets une pièce : 182 00:15:21,040 --> 00:15:22,240 violence aggravée... 183 00:15:23,200 --> 00:15:24,680 Elle va se sentir seule. 184 00:15:25,400 --> 00:15:26,920 Ou pas. 185 00:15:31,680 --> 00:15:32,840 Fait chier ! 186 00:15:41,440 --> 00:15:42,800 Donne-moi de bonnes nouvelles. 187 00:15:42,880 --> 00:15:47,160 Il y a un gros bouchon sur le pont. Je vais devoir contourner. 188 00:15:47,240 --> 00:15:48,880 J'aurai 20 minutes de retard. 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,080 Tu es toujours en retard, Rebecca. 190 00:15:52,000 --> 00:15:54,800 D'abord, je t'emmerde. Ensuite, je suis jamais en retard. 191 00:15:54,880 --> 00:15:56,680 - Trois... - Si tu appelles pour ton retard, 192 00:15:56,760 --> 00:15:58,400 le fais pas en retard. 193 00:15:58,480 --> 00:15:59,400 Trois, 194 00:15:59,480 --> 00:16:02,120 c'est grâce à moi que tu gagnes de l'argent. 195 00:16:02,200 --> 00:16:04,320 Je plaisante, nom de Dieu. 196 00:16:04,400 --> 00:16:06,840 Je ne serais rien sans toi. Il se passe quoi ? 197 00:16:06,920 --> 00:16:08,600 Je ne sais pas bien. 198 00:16:08,680 --> 00:16:09,920 Il y a beaucoup de flics. 199 00:16:10,040 --> 00:16:11,320 Et les pompiers. 200 00:16:11,400 --> 00:16:12,360 Près du fleuve ? 201 00:16:14,200 --> 00:16:15,320 Un accident chimique ? 202 00:16:16,320 --> 00:16:17,880 Ou quelque chose dans l'eau. 203 00:16:19,000 --> 00:16:20,160 Et merde... 204 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 Qu'est-ce que tu fais là ? 205 00:16:30,680 --> 00:16:32,920 Tu allais m'appeler, de toute façon, non ? 206 00:16:33,400 --> 00:16:34,520 C'est quoi ? 207 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 Un véhicule est tombé du pont. 208 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 Un accident ? 209 00:16:38,240 --> 00:16:40,520 Il était tôt, le conducteur a pu s'assoupir. 210 00:16:40,600 --> 00:16:42,520 Un jogger a repéré des cadavres. 211 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 - Combien ? - Deux filles, pour le moment. 212 00:16:51,320 --> 00:16:52,720 Il va y en avoir plus. 213 00:17:01,840 --> 00:17:03,920 Tu ne devrais pas rester dans le froid. 214 00:17:04,040 --> 00:17:05,480 J'avais besoin d'un peu d'air. 215 00:17:06,120 --> 00:17:07,640 Le froid me réveille. 216 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 À qui tu parlais ? 217 00:17:09,560 --> 00:17:10,840 Quelqu'un de chez moi. 218 00:17:13,640 --> 00:17:15,000 Roman, tu prépares la voiture ? 219 00:17:38,640 --> 00:17:41,160 MATERNITÉ 220 00:17:44,840 --> 00:17:47,440 Vous avez perdu beaucoup de sang, en accouchant. Ça va ? 221 00:17:48,880 --> 00:17:50,920 Le corps fabrique du nouveau sang. 222 00:17:52,360 --> 00:17:54,840 Le Seigneur complique la tâche de mourir. 223 00:17:57,320 --> 00:18:00,160 Vous avez le droit d'être avec le bébé 224 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 pendant 24 heures. 225 00:18:03,200 --> 00:18:04,120 Pourquoi ? 226 00:18:08,200 --> 00:18:11,360 Si j'avais plus de temps, je dirais ça plus prudemment. 227 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 Mais qui vous a fait ça ? 228 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Personne. 229 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Vous avez été violée. 230 00:18:20,240 --> 00:18:22,360 C'est peut-être comme dans la Bible : 231 00:18:23,080 --> 00:18:24,400 l'Immaculée Conception. 232 00:18:24,840 --> 00:18:27,480 Marie n'a pas eu besoin de Joseph pour avoir Jésus. 233 00:18:32,040 --> 00:18:33,280 Cherry... 234 00:18:35,200 --> 00:18:38,560 Je peux faire en sorte qu'il ne puisse jamais recommencer. 235 00:18:38,640 --> 00:18:40,400 Mais il faut me dire qui c'est. 236 00:18:42,640 --> 00:18:45,520 C'était peut-être Dieu, comme le prêchait mon beau-père. 237 00:18:46,280 --> 00:18:48,240 Ou tous les hommes. 238 00:18:48,320 --> 00:18:50,120 Ou aucun. 239 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 Chacun leur tour, 240 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 tous ensemble, 241 00:18:55,240 --> 00:18:56,440 tous. 242 00:18:58,760 --> 00:19:01,880 Mais les gardiens, il y en a eu plus d'un ? 243 00:19:02,760 --> 00:19:04,200 J'ai pas parlé de ça. 244 00:19:05,160 --> 00:19:06,920 J'ai rien dit du tout. 245 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 J'ai rien dit. Je vous emmerde tous. 246 00:19:11,040 --> 00:19:12,360 Laissez-moi tranquille ! 247 00:19:13,120 --> 00:19:14,480 - Je suis désolée. - Sortez ! 248 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 Je suis désolée, Cherry. Vraiment désolée. 249 00:20:09,240 --> 00:20:11,760 MARYA ÉTAIT ICI... 250 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 Seigneur ! 251 00:20:28,280 --> 00:20:29,800 Vilaine sortie de route. 252 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 C'est sûr. 253 00:20:31,400 --> 00:20:34,280 Ils ont roulé toute la nuit. Le conducteur a dû fatiguer. 254 00:20:34,360 --> 00:20:35,800 Tu crois que c'est un accident ? 255 00:20:36,160 --> 00:20:37,800 On ne croit pas aux accidents. 256 00:20:37,880 --> 00:20:39,320 Tu es intelligente. 257 00:20:40,280 --> 00:20:42,520 Allez Roman, on y va. Nos invités arrivent. 258 00:20:42,600 --> 00:20:43,520 Iris ! 259 00:20:53,840 --> 00:20:54,680 Viens, Iris. 260 00:21:06,800 --> 00:21:08,120 C'est un accident, d'accord ? 261 00:21:08,200 --> 00:21:10,600 J'ai une tonne de preuves du contraire. 262 00:21:11,000 --> 00:21:14,240 Les travaux n'étaient pas enregistrés auprès de la mairie. 263 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 C'est un massacre. 264 00:21:15,640 --> 00:21:17,760 Je crois que tu ne me comprends pas. 265 00:21:17,840 --> 00:21:20,440 Il faut ralentir l'enquête, sinon il y aura d'autres morts. 266 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 C'est un accident. 267 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 Des chevaliers blancs s'en sont encore pris à Raphael. 268 00:21:30,760 --> 00:21:32,080 Ils ont encore échoué. 269 00:21:32,160 --> 00:21:33,320 Il est où ? 270 00:21:33,400 --> 00:21:35,360 À l'isolement, qu'est-ce que tu crois ? 271 00:21:35,720 --> 00:21:38,600 Ils l'ont défoncé, ces connards du Trèfle. 272 00:21:39,080 --> 00:21:40,480 C'est Callahan, putain. 273 00:21:40,560 --> 00:21:42,280 Je fais quoi, alors ? 274 00:21:42,920 --> 00:21:44,520 Les copains de Raphael ont vu ça ? 275 00:21:44,600 --> 00:21:46,600 Il y avait que des Aryens, 276 00:21:46,680 --> 00:21:48,240 gardiens et détenus. 277 00:21:48,320 --> 00:21:50,240 Fais que ça s'ébruite pas, je m'en occupe. 278 00:21:52,760 --> 00:21:54,760 Les autorités continuent d'explorer l'épave 279 00:21:54,840 --> 00:21:57,520 dans ce qu'elles pensent être un tragique accident, 280 00:21:57,600 --> 00:22:00,120 dont les circonstances font l'objet d'une enquête. 281 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 La police cherche à savoir 282 00:22:02,320 --> 00:22:04,200 si un défaut mécanique 283 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 ou une urgence médicale sont en cause 284 00:22:06,120 --> 00:22:07,680 dans cette tragédie 285 00:22:07,760 --> 00:22:10,160 qui a causé la mort de 14 personnes. 286 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 On devrait passer au vin. 287 00:22:14,640 --> 00:22:17,160 C'est trop sinistre pour du rosé, 288 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 mais un sauvignon blanc ? 289 00:22:19,880 --> 00:22:21,160 Ou rouge ? 290 00:22:21,240 --> 00:22:22,600 C'est mieux. Roman, du rouge. 291 00:22:24,840 --> 00:22:26,000 Ça va. 292 00:22:27,720 --> 00:22:30,560 Non, ça ne va pas. Ça ne va pas du tout. 293 00:22:30,640 --> 00:22:32,480 Tu es obsédée par ça, petit oiseau. 294 00:22:32,560 --> 00:22:36,000 L'obsession, c'est mauvais pour la tête, le cœur... 295 00:22:36,080 --> 00:22:37,040 Éteins, Roman. 296 00:22:37,120 --> 00:22:38,240 LA POLICE SOUPÇONNE UNE TUERIE 297 00:22:38,320 --> 00:22:40,680 Je sais que tu as eu ta part de traumatisme, 298 00:22:40,760 --> 00:22:43,000 je veux t'éviter de revivre ça. 299 00:22:43,520 --> 00:22:45,880 Je te demande ça en toute amitié. 300 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 Iris, tourne la tête. 301 00:22:48,920 --> 00:22:49,800 Je regarde. 302 00:22:49,880 --> 00:22:52,240 Je vois bien que tu regardes. 303 00:22:52,320 --> 00:22:54,280 Mais je... Iris... 304 00:22:54,920 --> 00:22:55,720 Putain, 305 00:22:55,800 --> 00:22:57,160 tu vas m'éteindre ça, oui ? 306 00:22:57,240 --> 00:22:58,640 Appuie sur ce putain de bouton. 307 00:22:58,720 --> 00:23:01,200 Appuie sur le bouton et débranche ça, putain ! 308 00:23:01,280 --> 00:23:03,400 Débranche ! Iris, tourne la tête. 309 00:23:03,880 --> 00:23:06,440 - Iris, tourne la tête, putain ! - C'est éteint. 310 00:23:08,160 --> 00:23:09,800 Tourne la tête. 311 00:23:15,040 --> 00:23:17,160 La peur te fait complètement dérailler. 312 00:23:46,520 --> 00:23:49,360 Allez, pause. Laissez-moi un petit moment. 313 00:23:52,440 --> 00:23:53,360 Super, merci. 314 00:23:59,200 --> 00:24:01,080 Quelle journée de merde ! 315 00:24:03,240 --> 00:24:04,080 Vous avez quoi ? 316 00:24:04,160 --> 00:24:06,200 C'était une opération organisée. 317 00:24:06,280 --> 00:24:08,520 L'équipement a été volé il y a un an. 318 00:24:08,880 --> 00:24:10,440 Combien, deux ou trois mecs ? 319 00:24:10,520 --> 00:24:12,320 Un connard pour arrêter le bus... 320 00:24:12,400 --> 00:24:15,640 Et un dans le chariot élévateur qui l'a fait basculer. 321 00:24:15,720 --> 00:24:17,480 Qui a assez de ressources pour ça ? 322 00:24:17,560 --> 00:24:19,560 Et les couilles d'attaquer les Russes. 323 00:24:19,640 --> 00:24:22,280 Les Mexicains y ont pas d'intérêt, Callahan ferait pas ça... 324 00:24:22,360 --> 00:24:23,280 Pourquoi ? 325 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Ce serait mordre celui qui le nourrit. 326 00:24:25,120 --> 00:24:27,120 Il sait déjà que Konstantin le cherche. 327 00:24:27,200 --> 00:24:29,240 On peut pas diriger les Blancs longtemps. 328 00:24:29,320 --> 00:24:30,840 Ça va péter. 329 00:24:32,600 --> 00:24:36,120 Washington est en haut de ma liste. Tu lui as parlé ? 330 00:24:36,920 --> 00:24:39,360 J'ai parlé à la brigade antigang, ce matin. 331 00:24:39,440 --> 00:24:41,160 Il fait profil bas. 332 00:24:41,240 --> 00:24:42,280 MARYA ÉTAIT ICI... 333 00:24:42,360 --> 00:24:44,280 C'est pas la première fois. 334 00:24:44,360 --> 00:24:46,200 Le SWAT a attaqué les Colombiens. 335 00:24:46,280 --> 00:24:47,400 Je sais. 336 00:24:47,480 --> 00:24:48,520 Ses fournisseurs. 337 00:24:48,600 --> 00:24:49,640 Je sais, putain. 338 00:24:49,720 --> 00:24:53,320 Tu trouves pas ça bizarre qu'il t'appelle pas ? 339 00:24:53,400 --> 00:24:56,320 Il enterre sa cousine, demain. Il a autre chose en tête. 340 00:24:56,400 --> 00:24:57,560 Tu veux dire qu'un gangster 341 00:24:57,640 --> 00:25:00,200 ne sait pas être multitâche ? Il se prépare. 342 00:25:00,640 --> 00:25:01,560 Je crois pas. 343 00:25:01,640 --> 00:25:02,760 Mike... 344 00:25:02,840 --> 00:25:04,200 Bunny fait pas des trucs comme ça. 345 00:25:04,280 --> 00:25:05,720 Il tue pas des innocents. 346 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 Pourquoi pas ? Je viens de passer ma matinée 347 00:25:08,080 --> 00:25:10,400 avec un tueur en série condamné. 17 victimes. 348 00:25:10,480 --> 00:25:12,000 Bunny est plus charmant, 349 00:25:12,080 --> 00:25:13,920 mais c'est un psychopathe, lui aussi. 350 00:25:20,160 --> 00:25:22,320 Je me laisse aveugler par Bunny Washington ? 351 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 On peut se poser la question. C'est toi qui sais. 352 00:25:36,240 --> 00:25:37,400 Et merde ! 353 00:25:39,560 --> 00:25:41,080 Attendez, Tracy. 354 00:25:42,680 --> 00:25:44,640 Votre journée a été aussi dure que la mienne ? 355 00:25:46,600 --> 00:25:49,280 Pourquoi on fait ça ? Pas pour l'argent ni la gloire. 356 00:25:49,360 --> 00:25:51,360 Par sens du service, comme vous disiez. 357 00:25:51,440 --> 00:25:54,280 Je sais. C'est la merde, on est mal payés, 358 00:25:54,360 --> 00:25:57,280 trop peu nombreux, les détenus passent à travers. 359 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 Je m'inquiète un peu plus pour le personnel, franchement. 360 00:26:00,320 --> 00:26:05,240 On fait de notre mieux et eux, ils font toujours les mêmes erreurs. 361 00:26:05,320 --> 00:26:06,880 Qu'ils aillent se faire foutre. 362 00:26:07,000 --> 00:26:09,160 Parfois, je me dis ça, je l'avoue. 363 00:26:12,080 --> 00:26:14,000 Vous n'êtes pas d'accord ? 364 00:26:14,080 --> 00:26:16,200 Je suis d'accord pour le sens du service. 365 00:26:16,280 --> 00:26:18,200 Mais qui le mérite ? 366 00:26:18,280 --> 00:26:22,800 Cherry Maxwell, par exemple. Qu'est-ce qu'elle mérite ? 367 00:26:27,400 --> 00:26:28,920 C'est un peu désert, ici. 368 00:26:30,080 --> 00:26:32,200 On termine tard pour finir la paperasse, 369 00:26:32,280 --> 00:26:35,840 les autres sont partis... Heureusement, j'aime travailler tard. 370 00:26:35,920 --> 00:26:37,760 Oui... C'est très gentil. 371 00:26:38,280 --> 00:26:40,560 Moi, je reste pas pour finir les papiers. 372 00:26:41,120 --> 00:26:43,840 Non. C'est pas pour ça que je reste. 373 00:26:44,920 --> 00:26:46,600 Pourquoi vous avez parlé à Cherry ? 374 00:26:47,720 --> 00:26:49,240 Je parle à toutes mes patientes. 375 00:26:49,320 --> 00:26:52,800 La directrice est une patiente ? Elle commence à remuer de la merde. 376 00:26:52,880 --> 00:26:54,800 J'ai pas fini de parler. 377 00:26:54,880 --> 00:26:57,120 J'ai encore des choses à dire, Tracy. 378 00:26:59,080 --> 00:27:01,280 Écoutez, je dois rentrer chez moi. 379 00:27:01,360 --> 00:27:02,880 Je vais chercher mon fils. 380 00:27:03,000 --> 00:27:04,160 Laissez-moi terminer. 381 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 Laissez-moi... 382 00:27:07,080 --> 00:27:08,320 Je vous aime bien. 383 00:27:09,160 --> 00:27:11,000 Regardez-moi. Montrez-moi vos yeux. 384 00:27:11,680 --> 00:27:13,480 J'ai dit que je vous aimais bien. 385 00:27:14,400 --> 00:27:16,880 Je n'ai rien contre vous, aucune raison de m'énerver, 386 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 contre vous. 387 00:27:19,480 --> 00:27:22,160 Cherry nous a donné toutes les raisons de nous énerver. 388 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 Ne faites pas ça. 389 00:27:25,520 --> 00:27:28,440 Merde. Je suis désolé, Tracy. Laissez-moi... 390 00:27:33,440 --> 00:27:34,640 Soyez prudente. 391 00:27:35,320 --> 00:27:36,760 Conduisez prudemment. 392 00:27:36,840 --> 00:27:39,200 Il y a eu un accident, sur le pont, aujourd'hui. 393 00:27:51,360 --> 00:27:52,520 Putain... 394 00:28:15,160 --> 00:28:16,400 Tu me cherchais ? 395 00:28:16,480 --> 00:28:17,640 J'ai eu une intuition. 396 00:28:19,560 --> 00:28:21,800 Tu ne me cherchais pas. Tu es venu de toi-même. 397 00:28:23,680 --> 00:28:26,000 Tu veux garder les morts à l'esprit. 398 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 C'est morbide. 399 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 Danse macabre. 400 00:28:31,840 --> 00:28:33,600 Tu n'as pas non plus besoin d'être là. 401 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Je me croyais devenue indifférente. 402 00:28:36,600 --> 00:28:38,280 Pas une majeure. 403 00:28:41,040 --> 00:28:42,280 Des enfants. 404 00:28:44,520 --> 00:28:46,240 La police appelle ça un accident. 405 00:28:46,320 --> 00:28:47,400 C'est toi, ça ? 406 00:28:47,480 --> 00:28:48,880 Je n'ai pas ce pouvoir. 407 00:28:50,280 --> 00:28:52,160 C'est un putain de dilemme. 408 00:28:53,080 --> 00:28:55,200 Tu veux éviter les représailles. 409 00:28:56,440 --> 00:28:57,880 Alors, je dois prétendre 410 00:28:58,920 --> 00:29:00,880 que ces bébés n'ont pas été assassinés. 411 00:29:02,280 --> 00:29:03,840 Laisse la police faire son travail. 412 00:29:03,920 --> 00:29:05,520 Donne-leur au moins 24 heures. 413 00:29:05,600 --> 00:29:08,400 Ça ne va rien changer. Tu me demandes quoi, en fait ? 414 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Du temps. 415 00:29:10,320 --> 00:29:11,480 C'est tout. 416 00:29:11,920 --> 00:29:13,800 Qu'on puisse rendre justice à ces filles. 417 00:29:13,880 --> 00:29:15,040 Comment peux-tu dire ça ? 418 00:29:15,120 --> 00:29:17,600 Parce que celui qui a fait ça, 419 00:29:18,240 --> 00:29:19,400 on va le trouver 420 00:29:19,480 --> 00:29:21,920 et je peux te dire qu'il ne verra jamais un juge. 421 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 Jamais. 422 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 Qu'est-ce que tu as ? 423 00:31:04,920 --> 00:31:07,120 Une livraison de lance-roquettes 424 00:31:07,200 --> 00:31:10,240 et des carabines M4. J'en attends deux autres conteneurs. 425 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Et comme d'habitude, 426 00:31:16,680 --> 00:31:18,560 de grosses réserves de munitions. 427 00:31:20,280 --> 00:31:21,560 D'accord. 428 00:31:28,600 --> 00:31:30,280 Ah, c'est cet enfoiré... 429 00:31:30,760 --> 00:31:32,800 Gonnell, ouvre la porte. On a de la visite. 430 00:31:34,360 --> 00:31:35,920 Ouvre la porte. 431 00:32:00,720 --> 00:32:03,120 Nom de Dieu ! 432 00:32:06,520 --> 00:32:08,160 Tu me suis depuis la veillée de Rhonda, 433 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 la veillée de ma cousine ? 434 00:32:09,680 --> 00:32:12,320 J'ai pas reçu ta nouvelle adresse. 435 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 Je fais comment ? 436 00:32:15,720 --> 00:32:17,640 T'as envie que je te tue ? 437 00:32:18,800 --> 00:32:20,760 Tu peux me dire pourquoi je te tue pas, là, 438 00:32:20,840 --> 00:32:21,800 tout de suite ? 439 00:32:22,240 --> 00:32:24,920 Tu as l'air de vouloir tuer la ville entière. 440 00:32:25,040 --> 00:32:27,040 Mais ça, tu m'en parles pas. 441 00:32:27,120 --> 00:32:29,280 Tu crois que ça va passer inaperçu ? 442 00:32:30,400 --> 00:32:33,440 Tu demandes beaucoup et tu donnes rien en retour. 443 00:32:33,800 --> 00:32:36,000 Tu m'avais pas dit pour les Aryens et les Soviets. 444 00:32:36,080 --> 00:32:37,840 Je m'en occupe, de ça. 445 00:32:37,920 --> 00:32:39,880 Je vais bien leur faire comprendre 446 00:32:40,000 --> 00:32:42,400 qu'il y a de la place pour tout le monde. 447 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 J'ai toujours fait peser les choses en ta faveur. De rien. 448 00:32:45,840 --> 00:32:47,640 Mais les miens continuent à tomber. 449 00:32:47,720 --> 00:32:50,040 C'est ma famille, qui tombe, là. 450 00:32:50,120 --> 00:32:52,080 Tu parles de faire peser ! Putain d'équilibre ! 451 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 C'est comme ça. 452 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Mais tu m'écoutes pas ! 453 00:32:57,480 --> 00:33:00,120 J'en ai ras le bol, tu vois ? 454 00:33:03,760 --> 00:33:05,440 Maintenant, c'est moi, le monstre. 455 00:33:06,440 --> 00:33:07,800 Je me la joue Frank Lucas. 456 00:33:09,120 --> 00:33:10,920 Je vais tout récupérer. 457 00:33:11,040 --> 00:33:12,600 Ah, c'est comme ça ? 458 00:33:13,200 --> 00:33:15,280 Tu veux frapper un grand coup 459 00:33:15,920 --> 00:33:17,800 et que je me prenne le revers, c'est ça ? 460 00:33:18,200 --> 00:33:19,520 C'est une erreur. 461 00:33:19,600 --> 00:33:23,760 Rhonda, c'est ça, leur erreur, putain ! 462 00:33:24,880 --> 00:33:28,200 Je suis désolé, pour Rhonda. 463 00:33:29,280 --> 00:33:30,520 Tu le sais. 464 00:33:31,560 --> 00:33:33,040 Tu sais que c'est vrai. 465 00:33:34,360 --> 00:33:36,200 Ils ont tué Rhonda. 466 00:33:38,480 --> 00:33:40,800 J'ai sorti 12 gamines de l'eau, ce matin. 467 00:33:40,880 --> 00:33:42,200 Toutes mineures. 468 00:33:43,800 --> 00:33:46,240 Des Russes, des filles de Konstantin. 469 00:33:47,920 --> 00:33:48,880 C'est toi ? 470 00:33:59,160 --> 00:34:00,600 Dégage, mec. 471 00:34:01,400 --> 00:34:02,520 Je dois te demander. 472 00:34:02,600 --> 00:34:05,120 C'est ça, ce que tu penses de moi, Mike ? 473 00:34:05,200 --> 00:34:09,080 Cette merde, là, c'est ce que tu penses de moi ? 474 00:34:09,160 --> 00:34:10,720 La liste n'est pas très longue. 475 00:34:10,800 --> 00:34:12,720 Comprends ça. Dis-moi que c'est pas toi. 476 00:34:13,200 --> 00:34:14,040 C'est fini. 477 00:34:14,640 --> 00:34:17,320 Je vais te tourner le dos, tu vois ? 478 00:34:17,760 --> 00:34:20,600 Et je le dis bien fort, que tout le monde entende. 479 00:34:21,680 --> 00:34:23,240 D'accord ? 480 00:34:25,680 --> 00:34:28,640 Je fais mes affaires, tu fais les tiennes. 481 00:34:29,800 --> 00:34:30,920 Si on se recroise, 482 00:34:31,520 --> 00:34:33,200 l'un de nous devra repartir. 483 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 - Bunny... - Hors de ma vue, putain. 484 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 Un double. 485 00:35:20,480 --> 00:35:21,360 T'étais où ? 486 00:35:23,240 --> 00:35:24,320 Ici. 487 00:35:25,440 --> 00:35:26,560 Merci. 488 00:35:30,880 --> 00:35:34,000 Putain de fleuve, Mike. On s'y baignait. 489 00:35:34,080 --> 00:35:35,560 Oui, je m'en souviens. 490 00:35:36,120 --> 00:35:38,400 Il fallait être vacciné, mais on s'y baignait. 491 00:35:40,080 --> 00:35:42,200 Ça m'agite le cerveau. 492 00:35:43,400 --> 00:35:48,040 J'ai toute cette merde dans la tête. Le légiste, avec son marteau. 493 00:35:49,480 --> 00:35:53,360 Ces filles se tenaient la main quand la faucheuse est passée. 494 00:35:53,440 --> 00:35:56,160 Ces connards arrêtent pas de repousser les limites. 495 00:35:57,600 --> 00:35:59,200 Peut-être qu'il y a pas de limite. 496 00:36:00,600 --> 00:36:02,320 Ou peut-être qu'on a inventé ça 497 00:36:03,320 --> 00:36:04,720 pour garder un peu d'espoir. 498 00:36:14,920 --> 00:36:16,480 Il n'y a pas de limite. 499 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 Mike ? 500 00:36:43,880 --> 00:36:46,280 Il faut que tu apportes un téléphone à Raphael. 501 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Impossible, je suis au poste de contrôle. 502 00:36:48,120 --> 00:36:49,240 Je suis tout seul. 503 00:36:49,320 --> 00:36:50,920 Va pisser, on s'en fout. 504 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Je suis censé pisser dans une bouteille. 505 00:36:52,680 --> 00:36:53,640 Putain, Carney, 506 00:36:53,720 --> 00:36:54,920 tu fais chier. 507 00:36:55,040 --> 00:36:57,400 Si je fais ça, tu sais ce qui va se passer. 508 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 File-lui un putain de téléphone. 509 00:37:29,720 --> 00:37:30,800 Konnie. 510 00:37:35,680 --> 00:37:37,120 Je dois y aller. 511 00:37:38,200 --> 00:37:39,880 Comme Cendrillon, 512 00:37:41,280 --> 00:37:43,680 quand sonnent les 12 coups de minuit. 513 00:37:44,760 --> 00:37:46,560 Pour qui tu pars ? 514 00:37:47,480 --> 00:37:49,880 Qui t'attend dans l'ombre ? 515 00:37:51,040 --> 00:37:52,200 Allez... 516 00:37:53,600 --> 00:37:56,760 Quelqu'un de moins vieux, de moins drogué, 517 00:37:57,320 --> 00:37:58,880 de moins incapable, 518 00:38:00,280 --> 00:38:02,040 de moins perdu ? 519 00:38:05,360 --> 00:38:08,160 Si tu ne regardes pas ailleurs, je te renverrai. 520 00:38:10,240 --> 00:38:12,600 Je te bannirai. 521 00:38:19,880 --> 00:38:22,680 Si elle ne regarde pas ailleurs, je la renverrai. 522 00:38:25,520 --> 00:38:29,160 Je lui donnerai la seule chose que Milo ne lui ait pas donnée. 523 00:38:31,040 --> 00:38:32,160 Le démon. 524 00:38:36,320 --> 00:38:37,560 Tout ira bien, 525 00:38:38,040 --> 00:38:39,080 Konnie. 526 00:38:41,080 --> 00:38:42,440 Tout ira bien. 527 00:38:43,440 --> 00:38:46,640 Tout ira bien, dans le jardin. 528 00:38:55,200 --> 00:38:56,680 Freddy, la petite sœur. 529 00:38:59,880 --> 00:39:01,080 Oh, merde. 530 00:39:02,280 --> 00:39:03,560 Où est votre frère ? 531 00:39:03,640 --> 00:39:06,680 Je ne sais pas, maître. 532 00:39:09,200 --> 00:39:10,440 Vous êtes courageuse, 533 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 c'est pas un lieu accueillant, pour vous. 534 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 La tournée est pour moi. 535 00:39:16,880 --> 00:39:18,160 Bon début. 536 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 Avec ce qu'on a sorti de l'eau, on peut mettre nos rancœurs de côté. 537 00:39:26,760 --> 00:39:29,120 La police a des pistes, ou vous gardez ça pour vous ? 538 00:39:30,440 --> 00:39:33,240 Je ne sais pas, je ne suis plus à la criminelle. 539 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 J'ai intégré le SWAT. 540 00:39:38,120 --> 00:39:39,800 On y traite les crimes autrement. 541 00:39:40,280 --> 00:39:41,600 Les rancœurs reviennent vite. 542 00:39:41,680 --> 00:39:43,640 Mike vous a laissé faire ça ? 543 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 C'est pas vrai... 544 00:39:48,160 --> 00:39:52,320 Vous travaillez pour Robert Sawyer. Ça ne doit pas être rien... 545 00:39:52,880 --> 00:39:54,600 Il vaut mieux vous taire, Evelyn. 546 00:39:54,680 --> 00:39:57,320 Vous savez combien de personnes il a descendues ? 547 00:39:58,280 --> 00:40:01,480 Vous voulez me faire croire qu'il n'aime pas ça, même un peu ? 548 00:40:02,640 --> 00:40:03,840 Ça vient ? 549 00:40:04,840 --> 00:40:06,680 Bonne soirée, maître. Freddy, allez. 550 00:40:06,760 --> 00:40:08,440 C'est un sociopathe, putain. 551 00:40:09,080 --> 00:40:10,160 Il feint la loyauté. 552 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 Surveillez vos arrières. 553 00:40:14,560 --> 00:40:16,480 Vous pensez qu'il est à l'épreuve des balles ? 554 00:40:17,520 --> 00:40:19,320 Autour de lui, les gens le sont moins. 555 00:40:21,400 --> 00:40:23,080 Passez une bonne soirée. 556 00:40:51,640 --> 00:40:52,800 Raph. 557 00:40:57,120 --> 00:40:58,120 Mange bien tout. 558 00:41:31,400 --> 00:41:32,360 Putain, Bunny. 559 00:41:32,440 --> 00:41:33,760 Je suis là, cousin. 560 00:41:34,640 --> 00:41:37,480 Ces putains de gardiens blancs m'ont parlé de Trey 561 00:41:37,560 --> 00:41:38,480 et de Roe. 562 00:41:39,080 --> 00:41:41,040 Ils ont menacé ma famille. 563 00:41:41,680 --> 00:41:42,920 C'est Callahan, putain. 564 00:41:43,040 --> 00:41:45,120 C'est ce connard de Callahan. 565 00:41:47,400 --> 00:41:49,800 Écoute, je m'occupe de mes affaires, 566 00:41:49,880 --> 00:41:53,320 mais fais dégager Roe et Trey. 567 00:41:53,400 --> 00:41:55,360 On perd plus personne de la famille. 568 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 Fais-les quitter Kingstown. 569 00:41:57,520 --> 00:42:00,160 Je suis là. Je m'occupe de ta famille, d'accord ? 570 00:42:00,360 --> 00:42:01,800 Je suis là.