1
00:00:09,560 --> 00:00:11,760
Dans les épisodes précédents...
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,480
Un de vos gardiens a violé Cherry.
3
00:00:14,520 --> 00:00:15,880
C'est son agresseur
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,320
qui devrait être
derrière les barreaux.
5
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
Vous faites quoi, là ?
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,480
Mais on a rien fait !
7
00:00:21,560 --> 00:00:22,920
- La touche pas !
- Sortez-le !
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,320
Ils feront rien !
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,440
Vous voulez parier ?
10
00:00:28,400 --> 00:00:30,760
Avec les Russes,
c'est pire que ce qu'on pensait.
11
00:00:30,840 --> 00:00:31,800
Ils sont avec les Aryens.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,280
Ils sont gourmands.
Ils veulent tout contrôler.
13
00:00:37,920 --> 00:00:39,840
Les prisons, Bunny... Tout.
14
00:00:42,640 --> 00:00:44,560
Konstantin Noskov,
15
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
ce mandat nous autorise
à fouiller les lieux.
16
00:00:47,280 --> 00:00:49,240
Les Russes sont menottés.
17
00:00:49,320 --> 00:00:51,520
Il n'y a eu aucun coup de feu,
comme tu voulais.
18
00:00:51,600 --> 00:00:52,920
Ça va ?
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Il y a du nouveau ?
20
00:00:55,080 --> 00:00:57,000
Il fait venir des filles d'Europe.
21
00:00:57,080 --> 00:00:58,520
Elles traversent la frontière.
22
00:00:58,600 --> 00:01:01,560
Soit tu calmes les Crips,
soit c'est moi qui les calme.
23
00:01:02,200 --> 00:01:05,480
Konstantin connaît pas les règles.
Il faut un équilibre.
24
00:01:05,560 --> 00:01:07,440
Débarrasse-moi de Bunny Washington.
25
00:02:11,440 --> 00:02:15,200
ÉTATS-UNIS
POINT D'ENTRÉE
26
00:02:15,280 --> 00:02:18,400
U.S.A.
27
00:02:19,640 --> 00:02:20,920
Taisez-vous.
28
00:02:30,040 --> 00:02:31,480
Passeports, s'il vous plaît.
29
00:02:33,320 --> 00:02:35,480
POLICE
DOUANES ET PROTECTION DES FRONTIÈRES
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,640
Où allez-vous ?
31
00:02:37,720 --> 00:02:39,640
Enterrement de vie de jeune fille
à Dearborn.
32
00:02:39,720 --> 00:02:40,880
Retour à Toronto demain.
33
00:02:41,840 --> 00:02:42,920
Quel délire !
34
00:03:03,280 --> 00:03:04,200
C'est bon.
35
00:03:04,680 --> 00:03:05,800
C'est fait.
36
00:03:14,360 --> 00:03:16,880
On aura quand nos passeports ?
37
00:03:17,440 --> 00:03:19,200
Bientôt.
38
00:03:19,280 --> 00:03:20,920
Et mon téléphone ?
39
00:03:22,120 --> 00:03:24,000
Ton petit copain peut attendre.
40
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Ne t'inquiète pas,
41
00:03:27,200 --> 00:03:28,920
on y est presque.
42
00:03:34,880 --> 00:03:38,000
KING COUNTY VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE
43
00:03:48,600 --> 00:03:50,920
MARYA ÉTAIT ICI...
44
00:04:13,920 --> 00:04:14,760
Merde...
45
00:04:37,400 --> 00:04:41,080
PRÉSENTE
46
00:04:43,680 --> 00:04:46,720
EN PARTENARIAT AVEC
47
00:05:47,920 --> 00:05:49,240
Ton horloge est à l'heure ?
48
00:05:49,320 --> 00:05:51,080
Certains prennent un petit-déj.
49
00:05:52,080 --> 00:05:53,840
Tu as rendez-vous ?
50
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
- Avec ou sans plomb ?
- Avec.
51
00:07:41,440 --> 00:07:43,040
- Tes mains !
- Bouge pas !
52
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Tout le monde à terre !
53
00:07:45,480 --> 00:07:46,920
Que personne ne bouge !
54
00:07:47,040 --> 00:07:48,560
Les mains sur la tête !
55
00:08:11,120 --> 00:08:11,920
T'es entier ?
56
00:08:17,280 --> 00:08:18,240
Tout va bien ?
57
00:08:19,480 --> 00:08:21,520
C'est pas la même question, mon pote.
58
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
C'est fait.
59
00:08:43,400 --> 00:08:44,920
- Proprement ?
- Impeccable.
60
00:08:45,520 --> 00:08:46,920
Trois à zéro. Pour nous.
61
00:08:47,320 --> 00:08:48,560
On dirait Robert, putain.
62
00:08:48,920 --> 00:08:49,760
Franchement...
63
00:08:50,360 --> 00:08:53,640
Si Bunny découvre que c'est nous,
tu vas sauter, Mike.
64
00:08:53,720 --> 00:08:55,560
Les Colombiens,
c'était temporaire, pour lui.
65
00:08:55,640 --> 00:08:56,720
Il va s'adapter.
66
00:08:56,800 --> 00:08:58,520
Oui, peut-être.
67
00:08:59,360 --> 00:09:01,160
J'entends que tu es inquiet.
68
00:09:01,600 --> 00:09:03,640
- Pourquoi ?
- J'essaie de tenir les scores.
69
00:09:03,720 --> 00:09:05,280
Tu pousses pour Bunny,
70
00:09:05,360 --> 00:09:08,080
puis tu coupes son approvisionnement
pour qui ? Les Aryens ?
71
00:09:08,760 --> 00:09:09,680
Ça va riposter.
72
00:09:10,160 --> 00:09:13,360
J'ai poussé trop fort,
je dois rééquilibrer.
73
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Je suis plus sûr que ça fonctionne.
74
00:09:15,800 --> 00:09:18,600
Il va bien falloir, on n'a que ça.
75
00:09:18,680 --> 00:09:20,000
Je dois y aller.
76
00:09:24,000 --> 00:09:25,080
Fait chier !
77
00:09:25,680 --> 00:09:28,200
Allô ?
Tu es déjà réveillée ?
78
00:09:28,720 --> 00:09:30,400
Je me suis pas couchée.
79
00:09:31,440 --> 00:09:34,040
Génial. Tu fais attention ?
80
00:09:34,120 --> 00:09:35,080
Bien sûr.
81
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
Et toi, tu fais attention ?
82
00:09:39,400 --> 00:09:40,680
Tu t'amuses ?
83
00:09:40,760 --> 00:09:41,680
Je joue mon rôle.
84
00:09:42,160 --> 00:09:43,480
Je connais mes limites.
85
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
- Tu rentres à l'hôtel, alors ?
- Peut-être.
86
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Pour me reposer.
87
00:09:51,320 --> 00:09:52,720
Il y a une livraison aujourd'hui.
88
00:09:52,800 --> 00:09:54,320
Des cœurs ou des chevaux ?
89
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Des cœurs. Ils sont en retard.
90
00:09:56,800 --> 00:09:58,880
Alex a dit un truc à Konnie.
91
00:09:59,000 --> 00:10:00,080
Qui ça ?
92
00:10:00,160 --> 00:10:01,840
Mike,
c'est toujours Konnie.
93
00:10:01,920 --> 00:10:02,840
Quel retard ?
94
00:10:02,920 --> 00:10:04,360
Je me renseigne.
95
00:10:05,000 --> 00:10:06,680
Tu vas me dire de faire attention,
96
00:10:06,760 --> 00:10:08,000
au cas où j'oublierais.
97
00:10:08,080 --> 00:10:08,920
C'est pas drôle.
98
00:10:09,040 --> 00:10:10,120
Pas drôle du tout.
99
00:10:10,200 --> 00:10:11,160
C'est un peu drôle.
100
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
Je crois pas, non.
101
00:10:12,320 --> 00:10:14,560
Il a peut-être
des allures de professeur,
102
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
mais c'est un sauvage.
103
00:10:15,920 --> 00:10:18,080
Il ne faut pas que tu l'oublies.
104
00:10:18,160 --> 00:10:20,880
Tu sais, Mike,
quand tu me sous-estimes,
105
00:10:22,640 --> 00:10:26,280
tu ressembles à tous les autres.
C'est super mignon.
106
00:10:33,760 --> 00:10:35,880
Je suis désolé, Ian.
107
00:10:36,000 --> 00:10:38,520
Celui-là est à différents endroits.
108
00:10:39,120 --> 00:10:39,920
Deux.
109
00:10:40,040 --> 00:10:41,720
Peut-être trois endroits.
110
00:10:41,800 --> 00:10:43,280
C'est rien, Charlie.
111
00:10:43,360 --> 00:10:44,920
C'est important, ce que tu fais.
112
00:10:45,400 --> 00:10:47,240
Personne n'est parfait.
113
00:10:47,600 --> 00:10:48,440
Sauf Dieu.
114
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Sauf Dieu.
115
00:10:51,800 --> 00:10:53,280
Il y en a trois autres.
116
00:10:56,240 --> 00:10:58,560
Près d'un bouleau.
Ou peut-être d'un hêtre.
117
00:11:00,040 --> 00:11:00,880
Je les mélange.
118
00:11:01,520 --> 00:11:03,920
Mon père
m'interrogeait sur les arbres.
119
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
Le noyer blanc faisait le plus mal.
120
00:11:07,360 --> 00:11:10,240
Le noyer blanc, c'est du bois dur.
121
00:11:10,320 --> 00:11:12,320
Mais je vais te dire, on va y aller.
122
00:11:12,680 --> 00:11:15,280
Toi et moi,
on va trouver cet endroit. Voilà.
123
00:11:17,640 --> 00:11:18,640
Tu tailles, parfois ?
124
00:11:19,120 --> 00:11:21,000
- Comment ça ?
- Avec un couteau.
125
00:11:21,080 --> 00:11:25,200
Mon père
me faisait tailler l'interrupteur.
126
00:11:34,800 --> 00:11:37,600
Et celui dans la maison,
il compte aussi ?
127
00:11:38,080 --> 00:11:40,240
- Lequel ?
- Celui du porche.
128
00:11:43,640 --> 00:11:45,280
L'homme sous le porche.
129
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
Non, Charlie. Non.
130
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
Ne t'inquiète pas pour celui-là.
131
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
Je suis là pour ça.
Si c'était important,
132
00:11:54,200 --> 00:11:55,120
je te le dirais.
133
00:11:55,480 --> 00:11:58,920
Je voudrais plutôt
que tu me dessines l'autre arbre.
134
00:12:01,280 --> 00:12:02,840
Tu veux bien ?
135
00:12:02,920 --> 00:12:05,080
Dessine l'autre arbre, c'est tout.
136
00:12:06,560 --> 00:12:08,160
C'est un plus grand arbre.
137
00:12:21,400 --> 00:12:22,520
Merde...
138
00:12:28,440 --> 00:12:29,760
Encore une belle matinée.
139
00:12:31,200 --> 00:12:33,560
Pas de parking réservé
pour vous non plus.
140
00:12:33,640 --> 00:12:36,120
J'aime bien marcher le matin,
ça me réveille.
141
00:12:36,200 --> 00:12:40,320
Voilà une belle attitude.
Je me plains toujours du travail.
142
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
- Alors, pourquoi continuer ?
- Par sens du service.
143
00:12:44,040 --> 00:12:45,480
Vous êtes là depuis longtemps ?
144
00:12:45,560 --> 00:12:47,800
Quelques mois. J'ai été transféré.
145
00:12:47,880 --> 00:12:51,320
Après les émeutes, en plein chaos,
c'est courageux.
146
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
Ils avaient besoin.
147
00:12:52,560 --> 00:12:54,160
Et j'avais besoin d'argent.
148
00:12:54,240 --> 00:12:55,880
Vous fumez ?
149
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
Plus depuis le lycée.
150
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
Faites attention.
151
00:13:00,120 --> 00:13:02,240
Vous dites ça à tous vos collègues ?
152
00:13:02,320 --> 00:13:03,520
À tous, chaque jour.
153
00:13:03,600 --> 00:13:06,360
ÉTABLISSEMENT PÉNITENTIAIRE
POUR FEMMES DE KINGSTOWN
154
00:13:09,400 --> 00:13:10,480
Jusqu'en bas, Raph.
155
00:13:10,560 --> 00:13:12,160
Pas à moitié,
156
00:13:12,240 --> 00:13:13,520
si tu veux battre mon record.
157
00:13:14,200 --> 00:13:15,600
Allez, vas-y.
158
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
Et Raph, tu as de la visite.
159
00:13:20,120 --> 00:13:21,440
Attends, attends.
160
00:13:21,520 --> 00:13:22,640
Raphael ?
161
00:13:25,120 --> 00:13:26,880
Vous allez nous accompagner.
162
00:13:27,440 --> 00:13:28,880
Le directeur veut vous parler.
163
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Pourquoi, putain ?
164
00:13:30,920 --> 00:13:32,280
C'est pas une demande.
165
00:13:47,840 --> 00:13:50,520
On va où, putain ?
Le directeur est pas par là.
166
00:13:55,840 --> 00:13:57,040
C'est quoi, ce bordel ?
167
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
Je vais devoir vous fouiller.
168
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Pour vérifier
que vous n'avez pas d'armes.
169
00:14:02,800 --> 00:14:03,880
Tournez-vous.
170
00:14:08,640 --> 00:14:09,880
Enlevez votre veste.
171
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Et vite, connard !
172
00:14:40,160 --> 00:14:41,720
Il rate ça ? C'était du tout cuit.
173
00:14:43,160 --> 00:14:44,280
J'ai besoin de renfort.
174
00:14:48,360 --> 00:14:49,840
Je vais te tuer, enfoiré !
175
00:15:03,440 --> 00:15:04,720
Connard !
176
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Je vais te défoncer, je te promets.
177
00:15:10,240 --> 00:15:11,520
C'est bien Brucker ?
178
00:15:12,440 --> 00:15:13,840
De quoi tu parles ?
179
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
Le lycée de ton gosse.
180
00:15:15,440 --> 00:15:18,480
Et ta pétasse,
avec ses deux boulots, toi ici,
181
00:15:18,560 --> 00:15:20,280
en plus, tu remets une pièce :
182
00:15:21,040 --> 00:15:22,240
violence aggravée...
183
00:15:23,200 --> 00:15:24,680
Elle va se sentir seule.
184
00:15:25,400 --> 00:15:26,920
Ou pas.
185
00:15:31,680 --> 00:15:32,840
Fait chier !
186
00:15:41,440 --> 00:15:42,800
Donne-moi de bonnes nouvelles.
187
00:15:42,880 --> 00:15:47,160
Il y a un gros bouchon sur le pont.
Je vais devoir contourner.
188
00:15:47,240 --> 00:15:48,880
J'aurai 20 minutes de retard.
189
00:15:49,440 --> 00:15:51,080
Tu es toujours en retard, Rebecca.
190
00:15:52,000 --> 00:15:54,800
D'abord, je t'emmerde.
Ensuite, je suis jamais en retard.
191
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
- Trois...
- Si tu appelles pour ton retard,
192
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
le fais pas en retard.
193
00:15:58,480 --> 00:15:59,400
Trois,
194
00:15:59,480 --> 00:16:02,120
c'est grâce à moi
que tu gagnes de l'argent.
195
00:16:02,200 --> 00:16:04,320
Je plaisante, nom de Dieu.
196
00:16:04,400 --> 00:16:06,840
Je ne serais rien sans toi.
Il se passe quoi ?
197
00:16:06,920 --> 00:16:08,600
Je ne sais pas bien.
198
00:16:08,680 --> 00:16:09,920
Il y a beaucoup de flics.
199
00:16:10,040 --> 00:16:11,320
Et les pompiers.
200
00:16:11,400 --> 00:16:12,360
Près du fleuve ?
201
00:16:14,200 --> 00:16:15,320
Un accident chimique ?
202
00:16:16,320 --> 00:16:17,880
Ou quelque chose dans l'eau.
203
00:16:19,000 --> 00:16:20,160
Et merde...
204
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
Qu'est-ce que tu fais là ?
205
00:16:30,680 --> 00:16:32,920
Tu allais m'appeler,
de toute façon, non ?
206
00:16:33,400 --> 00:16:34,520
C'est quoi ?
207
00:16:34,600 --> 00:16:36,800
Un véhicule est tombé du pont.
208
00:16:36,880 --> 00:16:38,160
Un accident ?
209
00:16:38,240 --> 00:16:40,520
Il était tôt,
le conducteur a pu s'assoupir.
210
00:16:40,600 --> 00:16:42,520
Un jogger a repéré des cadavres.
211
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
- Combien ?
- Deux filles, pour le moment.
212
00:16:51,320 --> 00:16:52,720
Il va y en avoir plus.
213
00:17:01,840 --> 00:17:03,920
Tu ne devrais pas
rester dans le froid.
214
00:17:04,040 --> 00:17:05,480
J'avais besoin d'un peu d'air.
215
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
Le froid me réveille.
216
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
À qui tu parlais ?
217
00:17:09,560 --> 00:17:10,840
Quelqu'un de chez moi.
218
00:17:13,640 --> 00:17:15,000
Roman, tu prépares la voiture ?
219
00:17:38,640 --> 00:17:41,160
MATERNITÉ
220
00:17:44,840 --> 00:17:47,440
Vous avez perdu beaucoup de sang,
en accouchant. Ça va ?
221
00:17:48,880 --> 00:17:50,920
Le corps fabrique du nouveau sang.
222
00:17:52,360 --> 00:17:54,840
Le Seigneur
complique la tâche de mourir.
223
00:17:57,320 --> 00:18:00,160
Vous avez le droit
d'être avec le bébé
224
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
pendant 24 heures.
225
00:18:03,200 --> 00:18:04,120
Pourquoi ?
226
00:18:08,200 --> 00:18:11,360
Si j'avais plus de temps,
je dirais ça plus prudemment.
227
00:18:12,000 --> 00:18:13,280
Mais qui vous a fait ça ?
228
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Personne.
229
00:18:16,200 --> 00:18:17,320
Vous avez été violée.
230
00:18:20,240 --> 00:18:22,360
C'est peut-être comme dans la Bible :
231
00:18:23,080 --> 00:18:24,400
l'Immaculée Conception.
232
00:18:24,840 --> 00:18:27,480
Marie n'a pas eu besoin de Joseph
pour avoir Jésus.
233
00:18:32,040 --> 00:18:33,280
Cherry...
234
00:18:35,200 --> 00:18:38,560
Je peux faire en sorte
qu'il ne puisse jamais recommencer.
235
00:18:38,640 --> 00:18:40,400
Mais il faut me dire qui c'est.
236
00:18:42,640 --> 00:18:45,520
C'était peut-être Dieu,
comme le prêchait mon beau-père.
237
00:18:46,280 --> 00:18:48,240
Ou tous les hommes.
238
00:18:48,320 --> 00:18:50,120
Ou aucun.
239
00:18:50,880 --> 00:18:52,400
Chacun leur tour,
240
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
tous ensemble,
241
00:18:55,240 --> 00:18:56,440
tous.
242
00:18:58,760 --> 00:19:01,880
Mais les gardiens,
il y en a eu plus d'un ?
243
00:19:02,760 --> 00:19:04,200
J'ai pas parlé de ça.
244
00:19:05,160 --> 00:19:06,920
J'ai rien dit du tout.
245
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
J'ai rien dit. Je vous emmerde tous.
246
00:19:11,040 --> 00:19:12,360
Laissez-moi tranquille !
247
00:19:13,120 --> 00:19:14,480
- Je suis désolée.
- Sortez !
248
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Je suis désolée, Cherry.
Vraiment désolée.
249
00:20:09,240 --> 00:20:11,760
MARYA ÉTAIT ICI...
250
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
Seigneur !
251
00:20:28,280 --> 00:20:29,800
Vilaine sortie de route.
252
00:20:29,880 --> 00:20:31,320
C'est sûr.
253
00:20:31,400 --> 00:20:34,280
Ils ont roulé toute la nuit.
Le conducteur a dû fatiguer.
254
00:20:34,360 --> 00:20:35,800
Tu crois que c'est un accident ?
255
00:20:36,160 --> 00:20:37,800
On ne croit pas aux accidents.
256
00:20:37,880 --> 00:20:39,320
Tu es intelligente.
257
00:20:40,280 --> 00:20:42,520
Allez Roman, on y va.
Nos invités arrivent.
258
00:20:42,600 --> 00:20:43,520
Iris !
259
00:20:53,840 --> 00:20:54,680
Viens, Iris.
260
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
C'est un accident, d'accord ?
261
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
J'ai une tonne
de preuves du contraire.
262
00:21:11,000 --> 00:21:14,240
Les travaux n'étaient pas
enregistrés auprès de la mairie.
263
00:21:14,320 --> 00:21:15,560
C'est un massacre.
264
00:21:15,640 --> 00:21:17,760
Je crois que tu ne me comprends pas.
265
00:21:17,840 --> 00:21:20,440
Il faut ralentir l'enquête,
sinon il y aura d'autres morts.
266
00:21:21,600 --> 00:21:22,800
C'est un accident.
267
00:21:28,040 --> 00:21:30,400
Des chevaliers blancs
s'en sont encore pris à Raphael.
268
00:21:30,760 --> 00:21:32,080
Ils ont encore échoué.
269
00:21:32,160 --> 00:21:33,320
Il est où ?
270
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
À l'isolement,
qu'est-ce que tu crois ?
271
00:21:35,720 --> 00:21:38,600
Ils l'ont défoncé,
ces connards du Trèfle.
272
00:21:39,080 --> 00:21:40,480
C'est Callahan, putain.
273
00:21:40,560 --> 00:21:42,280
Je fais quoi, alors ?
274
00:21:42,920 --> 00:21:44,520
Les copains de Raphael ont vu ça ?
275
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Il y avait que des Aryens,
276
00:21:46,680 --> 00:21:48,240
gardiens et détenus.
277
00:21:48,320 --> 00:21:50,240
Fais que ça s'ébruite pas,
je m'en occupe.
278
00:21:52,760 --> 00:21:54,760
Les autorités
continuent d'explorer l'épave
279
00:21:54,840 --> 00:21:57,520
dans ce qu'elles pensent
être un tragique accident,
280
00:21:57,600 --> 00:22:00,120
dont les circonstances
font l'objet d'une enquête.
281
00:22:00,200 --> 00:22:02,240
La police cherche à savoir
282
00:22:02,320 --> 00:22:04,200
si un défaut mécanique
283
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
ou une urgence médicale
sont en cause
284
00:22:06,120 --> 00:22:07,680
dans cette tragédie
285
00:22:07,760 --> 00:22:10,160
qui a causé la mort de 14 personnes.
286
00:22:11,160 --> 00:22:13,200
On devrait passer au vin.
287
00:22:14,640 --> 00:22:17,160
C'est trop sinistre pour du rosé,
288
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
mais un sauvignon blanc ?
289
00:22:19,880 --> 00:22:21,160
Ou rouge ?
290
00:22:21,240 --> 00:22:22,600
C'est mieux.
Roman, du rouge.
291
00:22:24,840 --> 00:22:26,000
Ça va.
292
00:22:27,720 --> 00:22:30,560
Non, ça ne va pas.
Ça ne va pas du tout.
293
00:22:30,640 --> 00:22:32,480
Tu es obsédée par ça, petit oiseau.
294
00:22:32,560 --> 00:22:36,000
L'obsession, c'est mauvais
pour la tête, le cœur...
295
00:22:36,080 --> 00:22:37,040
Éteins, Roman.
296
00:22:37,120 --> 00:22:38,240
LA POLICE SOUPÇONNE UNE TUERIE
297
00:22:38,320 --> 00:22:40,680
Je sais
que tu as eu ta part de traumatisme,
298
00:22:40,760 --> 00:22:43,000
je veux t'éviter de revivre ça.
299
00:22:43,520 --> 00:22:45,880
Je te demande ça en toute amitié.
300
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
Iris, tourne la tête.
301
00:22:48,920 --> 00:22:49,800
Je regarde.
302
00:22:49,880 --> 00:22:52,240
Je vois bien que tu regardes.
303
00:22:52,320 --> 00:22:54,280
Mais je... Iris...
304
00:22:54,920 --> 00:22:55,720
Putain,
305
00:22:55,800 --> 00:22:57,160
tu vas m'éteindre ça, oui ?
306
00:22:57,240 --> 00:22:58,640
Appuie sur ce putain de bouton.
307
00:22:58,720 --> 00:23:01,200
Appuie sur le bouton
et débranche ça, putain !
308
00:23:01,280 --> 00:23:03,400
Débranche !
Iris, tourne la tête.
309
00:23:03,880 --> 00:23:06,440
- Iris, tourne la tête, putain !
- C'est éteint.
310
00:23:08,160 --> 00:23:09,800
Tourne la tête.
311
00:23:15,040 --> 00:23:17,160
La peur
te fait complètement dérailler.
312
00:23:46,520 --> 00:23:49,360
Allez, pause.
Laissez-moi un petit moment.
313
00:23:52,440 --> 00:23:53,360
Super, merci.
314
00:23:59,200 --> 00:24:01,080
Quelle journée de merde !
315
00:24:03,240 --> 00:24:04,080
Vous avez quoi ?
316
00:24:04,160 --> 00:24:06,200
C'était une opération organisée.
317
00:24:06,280 --> 00:24:08,520
L'équipement a été volé il y a un an.
318
00:24:08,880 --> 00:24:10,440
Combien, deux ou trois mecs ?
319
00:24:10,520 --> 00:24:12,320
Un connard pour arrêter le bus...
320
00:24:12,400 --> 00:24:15,640
Et un dans le chariot élévateur
qui l'a fait basculer.
321
00:24:15,720 --> 00:24:17,480
Qui a assez de ressources pour ça ?
322
00:24:17,560 --> 00:24:19,560
Et les couilles
d'attaquer les Russes.
323
00:24:19,640 --> 00:24:22,280
Les Mexicains y ont pas d'intérêt,
Callahan ferait pas ça...
324
00:24:22,360 --> 00:24:23,280
Pourquoi ?
325
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Ce serait
mordre celui qui le nourrit.
326
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
Il sait déjà
que Konstantin le cherche.
327
00:24:27,200 --> 00:24:29,240
On peut pas diriger
les Blancs longtemps.
328
00:24:29,320 --> 00:24:30,840
Ça va péter.
329
00:24:32,600 --> 00:24:36,120
Washington est en haut de ma liste.
Tu lui as parlé ?
330
00:24:36,920 --> 00:24:39,360
J'ai parlé
à la brigade antigang, ce matin.
331
00:24:39,440 --> 00:24:41,160
Il fait profil bas.
332
00:24:41,240 --> 00:24:42,280
MARYA ÉTAIT ICI...
333
00:24:42,360 --> 00:24:44,280
C'est pas la première fois.
334
00:24:44,360 --> 00:24:46,200
Le SWAT a attaqué les Colombiens.
335
00:24:46,280 --> 00:24:47,400
Je sais.
336
00:24:47,480 --> 00:24:48,520
Ses fournisseurs.
337
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
Je sais, putain.
338
00:24:49,720 --> 00:24:53,320
Tu trouves pas ça bizarre
qu'il t'appelle pas ?
339
00:24:53,400 --> 00:24:56,320
Il enterre sa cousine, demain.
Il a autre chose en tête.
340
00:24:56,400 --> 00:24:57,560
Tu veux dire qu'un gangster
341
00:24:57,640 --> 00:25:00,200
ne sait pas être multitâche ?
Il se prépare.
342
00:25:00,640 --> 00:25:01,560
Je crois pas.
343
00:25:01,640 --> 00:25:02,760
Mike...
344
00:25:02,840 --> 00:25:04,200
Bunny fait pas des trucs comme ça.
345
00:25:04,280 --> 00:25:05,720
Il tue pas des innocents.
346
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
Pourquoi pas ?
Je viens de passer ma matinée
347
00:25:08,080 --> 00:25:10,400
avec un tueur en série condamné.
17 victimes.
348
00:25:10,480 --> 00:25:12,000
Bunny est plus charmant,
349
00:25:12,080 --> 00:25:13,920
mais c'est un psychopathe, lui aussi.
350
00:25:20,160 --> 00:25:22,320
Je me laisse aveugler
par Bunny Washington ?
351
00:25:24,600 --> 00:25:26,680
On peut se poser la question.
C'est toi qui sais.
352
00:25:36,240 --> 00:25:37,400
Et merde !
353
00:25:39,560 --> 00:25:41,080
Attendez, Tracy.
354
00:25:42,680 --> 00:25:44,640
Votre journée a été
aussi dure que la mienne ?
355
00:25:46,600 --> 00:25:49,280
Pourquoi on fait ça ?
Pas pour l'argent ni la gloire.
356
00:25:49,360 --> 00:25:51,360
Par sens du service,
comme vous disiez.
357
00:25:51,440 --> 00:25:54,280
Je sais. C'est la merde,
on est mal payés,
358
00:25:54,360 --> 00:25:57,280
trop peu nombreux,
les détenus passent à travers.
359
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
Je m'inquiète un peu plus
pour le personnel, franchement.
360
00:26:00,320 --> 00:26:05,240
On fait de notre mieux et eux,
ils font toujours les mêmes erreurs.
361
00:26:05,320 --> 00:26:06,880
Qu'ils aillent se faire foutre.
362
00:26:07,000 --> 00:26:09,160
Parfois, je me dis ça, je l'avoue.
363
00:26:12,080 --> 00:26:14,000
Vous n'êtes pas d'accord ?
364
00:26:14,080 --> 00:26:16,200
Je suis d'accord
pour le sens du service.
365
00:26:16,280 --> 00:26:18,200
Mais qui le mérite ?
366
00:26:18,280 --> 00:26:22,800
Cherry Maxwell, par exemple.
Qu'est-ce qu'elle mérite ?
367
00:26:27,400 --> 00:26:28,920
C'est un peu désert, ici.
368
00:26:30,080 --> 00:26:32,200
On termine tard
pour finir la paperasse,
369
00:26:32,280 --> 00:26:35,840
les autres sont partis...
Heureusement, j'aime travailler tard.
370
00:26:35,920 --> 00:26:37,760
Oui... C'est très gentil.
371
00:26:38,280 --> 00:26:40,560
Moi,
je reste pas pour finir les papiers.
372
00:26:41,120 --> 00:26:43,840
Non. C'est pas pour ça que je reste.
373
00:26:44,920 --> 00:26:46,600
Pourquoi vous avez parlé à Cherry ?
374
00:26:47,720 --> 00:26:49,240
Je parle à toutes mes patientes.
375
00:26:49,320 --> 00:26:52,800
La directrice est une patiente ?
Elle commence à remuer de la merde.
376
00:26:52,880 --> 00:26:54,800
J'ai pas fini de parler.
377
00:26:54,880 --> 00:26:57,120
J'ai encore des choses à dire, Tracy.
378
00:26:59,080 --> 00:27:01,280
Écoutez, je dois rentrer chez moi.
379
00:27:01,360 --> 00:27:02,880
Je vais chercher mon fils.
380
00:27:03,000 --> 00:27:04,160
Laissez-moi terminer.
381
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
Laissez-moi...
382
00:27:07,080 --> 00:27:08,320
Je vous aime bien.
383
00:27:09,160 --> 00:27:11,000
Regardez-moi. Montrez-moi vos yeux.
384
00:27:11,680 --> 00:27:13,480
J'ai dit que je vous aimais bien.
385
00:27:14,400 --> 00:27:16,880
Je n'ai rien contre vous,
aucune raison de m'énerver,
386
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
contre vous.
387
00:27:19,480 --> 00:27:22,160
Cherry nous a donné
toutes les raisons de nous énerver.
388
00:27:22,240 --> 00:27:23,920
Ne faites pas ça.
389
00:27:25,520 --> 00:27:28,440
Merde. Je suis désolé, Tracy.
Laissez-moi...
390
00:27:33,440 --> 00:27:34,640
Soyez prudente.
391
00:27:35,320 --> 00:27:36,760
Conduisez prudemment.
392
00:27:36,840 --> 00:27:39,200
Il y a eu un accident,
sur le pont, aujourd'hui.
393
00:27:51,360 --> 00:27:52,520
Putain...
394
00:28:15,160 --> 00:28:16,400
Tu me cherchais ?
395
00:28:16,480 --> 00:28:17,640
J'ai eu une intuition.
396
00:28:19,560 --> 00:28:21,800
Tu ne me cherchais pas.
Tu es venu de toi-même.
397
00:28:23,680 --> 00:28:26,000
Tu veux garder les morts à l'esprit.
398
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
C'est morbide.
399
00:28:29,480 --> 00:28:31,480
Danse macabre.
400
00:28:31,840 --> 00:28:33,600
Tu n'as pas non plus
besoin d'être là.
401
00:28:34,320 --> 00:28:36,120
Je me croyais devenue indifférente.
402
00:28:36,600 --> 00:28:38,280
Pas une majeure.
403
00:28:41,040 --> 00:28:42,280
Des enfants.
404
00:28:44,520 --> 00:28:46,240
La police appelle ça un accident.
405
00:28:46,320 --> 00:28:47,400
C'est toi, ça ?
406
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
Je n'ai pas ce pouvoir.
407
00:28:50,280 --> 00:28:52,160
C'est un putain de dilemme.
408
00:28:53,080 --> 00:28:55,200
Tu veux éviter les représailles.
409
00:28:56,440 --> 00:28:57,880
Alors, je dois prétendre
410
00:28:58,920 --> 00:29:00,880
que ces bébés
n'ont pas été assassinés.
411
00:29:02,280 --> 00:29:03,840
Laisse la police faire son travail.
412
00:29:03,920 --> 00:29:05,520
Donne-leur au moins 24 heures.
413
00:29:05,600 --> 00:29:08,400
Ça ne va rien changer.
Tu me demandes quoi, en fait ?
414
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
Du temps.
415
00:29:10,320 --> 00:29:11,480
C'est tout.
416
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
Qu'on puisse
rendre justice à ces filles.
417
00:29:13,880 --> 00:29:15,040
Comment peux-tu dire ça ?
418
00:29:15,120 --> 00:29:17,600
Parce que celui qui a fait ça,
419
00:29:18,240 --> 00:29:19,400
on va le trouver
420
00:29:19,480 --> 00:29:21,920
et je peux te dire
qu'il ne verra jamais un juge.
421
00:29:24,920 --> 00:29:26,040
Jamais.
422
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
Qu'est-ce que tu as ?
423
00:31:04,920 --> 00:31:07,120
Une livraison de lance-roquettes
424
00:31:07,200 --> 00:31:10,240
et des carabines M4.
J'en attends deux autres conteneurs.
425
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Et comme d'habitude,
426
00:31:16,680 --> 00:31:18,560
de grosses réserves de munitions.
427
00:31:20,280 --> 00:31:21,560
D'accord.
428
00:31:28,600 --> 00:31:30,280
Ah, c'est cet enfoiré...
429
00:31:30,760 --> 00:31:32,800
Gonnell, ouvre la porte.
On a de la visite.
430
00:31:34,360 --> 00:31:35,920
Ouvre la porte.
431
00:32:00,720 --> 00:32:03,120
Nom de Dieu !
432
00:32:06,520 --> 00:32:08,160
Tu me suis
depuis la veillée de Rhonda,
433
00:32:08,240 --> 00:32:09,600
la veillée de ma cousine ?
434
00:32:09,680 --> 00:32:12,320
J'ai pas reçu ta nouvelle adresse.
435
00:32:12,400 --> 00:32:13,800
Je fais comment ?
436
00:32:15,720 --> 00:32:17,640
T'as envie que je te tue ?
437
00:32:18,800 --> 00:32:20,760
Tu peux me dire
pourquoi je te tue pas, là,
438
00:32:20,840 --> 00:32:21,800
tout de suite ?
439
00:32:22,240 --> 00:32:24,920
Tu as l'air
de vouloir tuer la ville entière.
440
00:32:25,040 --> 00:32:27,040
Mais ça, tu m'en parles pas.
441
00:32:27,120 --> 00:32:29,280
Tu crois que ça va passer inaperçu ?
442
00:32:30,400 --> 00:32:33,440
Tu demandes beaucoup
et tu donnes rien en retour.
443
00:32:33,800 --> 00:32:36,000
Tu m'avais pas dit
pour les Aryens et les Soviets.
444
00:32:36,080 --> 00:32:37,840
Je m'en occupe, de ça.
445
00:32:37,920 --> 00:32:39,880
Je vais bien leur faire comprendre
446
00:32:40,000 --> 00:32:42,400
qu'il y a de la place
pour tout le monde.
447
00:32:42,480 --> 00:32:45,760
J'ai toujours fait peser les choses
en ta faveur. De rien.
448
00:32:45,840 --> 00:32:47,640
Mais les miens continuent à tomber.
449
00:32:47,720 --> 00:32:50,040
C'est ma famille, qui tombe, là.
450
00:32:50,120 --> 00:32:52,080
Tu parles de faire peser !
Putain d'équilibre !
451
00:32:52,160 --> 00:32:53,400
C'est comme ça.
452
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
Mais tu m'écoutes pas !
453
00:32:57,480 --> 00:33:00,120
J'en ai ras le bol, tu vois ?
454
00:33:03,760 --> 00:33:05,440
Maintenant, c'est moi, le monstre.
455
00:33:06,440 --> 00:33:07,800
Je me la joue Frank Lucas.
456
00:33:09,120 --> 00:33:10,920
Je vais tout récupérer.
457
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
Ah, c'est comme ça ?
458
00:33:13,200 --> 00:33:15,280
Tu veux frapper un grand coup
459
00:33:15,920 --> 00:33:17,800
et que je me prenne le revers,
c'est ça ?
460
00:33:18,200 --> 00:33:19,520
C'est une erreur.
461
00:33:19,600 --> 00:33:23,760
Rhonda,
c'est ça, leur erreur, putain !
462
00:33:24,880 --> 00:33:28,200
Je suis désolé, pour Rhonda.
463
00:33:29,280 --> 00:33:30,520
Tu le sais.
464
00:33:31,560 --> 00:33:33,040
Tu sais que c'est vrai.
465
00:33:34,360 --> 00:33:36,200
Ils ont tué Rhonda.
466
00:33:38,480 --> 00:33:40,800
J'ai sorti
12 gamines de l'eau, ce matin.
467
00:33:40,880 --> 00:33:42,200
Toutes mineures.
468
00:33:43,800 --> 00:33:46,240
Des Russes, des filles de Konstantin.
469
00:33:47,920 --> 00:33:48,880
C'est toi ?
470
00:33:59,160 --> 00:34:00,600
Dégage, mec.
471
00:34:01,400 --> 00:34:02,520
Je dois te demander.
472
00:34:02,600 --> 00:34:05,120
C'est ça,
ce que tu penses de moi, Mike ?
473
00:34:05,200 --> 00:34:09,080
Cette merde, là,
c'est ce que tu penses de moi ?
474
00:34:09,160 --> 00:34:10,720
La liste n'est pas très longue.
475
00:34:10,800 --> 00:34:12,720
Comprends ça.
Dis-moi que c'est pas toi.
476
00:34:13,200 --> 00:34:14,040
C'est fini.
477
00:34:14,640 --> 00:34:17,320
Je vais te tourner le dos, tu vois ?
478
00:34:17,760 --> 00:34:20,600
Et je le dis bien fort,
que tout le monde entende.
479
00:34:21,680 --> 00:34:23,240
D'accord ?
480
00:34:25,680 --> 00:34:28,640
Je fais mes affaires,
tu fais les tiennes.
481
00:34:29,800 --> 00:34:30,920
Si on se recroise,
482
00:34:31,520 --> 00:34:33,200
l'un de nous devra repartir.
483
00:34:35,160 --> 00:34:37,160
- Bunny...
- Hors de ma vue, putain.
484
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
Un double.
485
00:35:20,480 --> 00:35:21,360
T'étais où ?
486
00:35:23,240 --> 00:35:24,320
Ici.
487
00:35:25,440 --> 00:35:26,560
Merci.
488
00:35:30,880 --> 00:35:34,000
Putain de fleuve, Mike.
On s'y baignait.
489
00:35:34,080 --> 00:35:35,560
Oui, je m'en souviens.
490
00:35:36,120 --> 00:35:38,400
Il fallait être vacciné,
mais on s'y baignait.
491
00:35:40,080 --> 00:35:42,200
Ça m'agite le cerveau.
492
00:35:43,400 --> 00:35:48,040
J'ai toute cette merde dans la tête.
Le légiste, avec son marteau.
493
00:35:49,480 --> 00:35:53,360
Ces filles se tenaient la main
quand la faucheuse est passée.
494
00:35:53,440 --> 00:35:56,160
Ces connards arrêtent pas
de repousser les limites.
495
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
Peut-être qu'il y a pas de limite.
496
00:36:00,600 --> 00:36:02,320
Ou peut-être qu'on a inventé ça
497
00:36:03,320 --> 00:36:04,720
pour garder un peu d'espoir.
498
00:36:14,920 --> 00:36:16,480
Il n'y a pas de limite.
499
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
Mike ?
500
00:36:43,880 --> 00:36:46,280
Il faut que tu apportes
un téléphone à Raphael.
501
00:36:46,360 --> 00:36:48,040
Impossible,
je suis au poste de contrôle.
502
00:36:48,120 --> 00:36:49,240
Je suis tout seul.
503
00:36:49,320 --> 00:36:50,920
Va pisser, on s'en fout.
504
00:36:51,040 --> 00:36:52,600
Je suis censé
pisser dans une bouteille.
505
00:36:52,680 --> 00:36:53,640
Putain, Carney,
506
00:36:53,720 --> 00:36:54,920
tu fais chier.
507
00:36:55,040 --> 00:36:57,400
Si je fais ça,
tu sais ce qui va se passer.
508
00:36:57,480 --> 00:36:59,320
File-lui un putain de téléphone.
509
00:37:29,720 --> 00:37:30,800
Konnie.
510
00:37:35,680 --> 00:37:37,120
Je dois y aller.
511
00:37:38,200 --> 00:37:39,880
Comme Cendrillon,
512
00:37:41,280 --> 00:37:43,680
quand sonnent
les 12 coups de minuit.
513
00:37:44,760 --> 00:37:46,560
Pour qui tu pars ?
514
00:37:47,480 --> 00:37:49,880
Qui t'attend dans l'ombre ?
515
00:37:51,040 --> 00:37:52,200
Allez...
516
00:37:53,600 --> 00:37:56,760
Quelqu'un de moins vieux,
de moins drogué,
517
00:37:57,320 --> 00:37:58,880
de moins incapable,
518
00:38:00,280 --> 00:38:02,040
de moins perdu ?
519
00:38:05,360 --> 00:38:08,160
Si tu ne regardes pas ailleurs,
je te renverrai.
520
00:38:10,240 --> 00:38:12,600
Je te bannirai.
521
00:38:19,880 --> 00:38:22,680
Si elle ne regarde pas ailleurs,
je la renverrai.
522
00:38:25,520 --> 00:38:29,160
Je lui donnerai la seule chose
que Milo ne lui ait pas donnée.
523
00:38:31,040 --> 00:38:32,160
Le démon.
524
00:38:36,320 --> 00:38:37,560
Tout ira bien,
525
00:38:38,040 --> 00:38:39,080
Konnie.
526
00:38:41,080 --> 00:38:42,440
Tout ira bien.
527
00:38:43,440 --> 00:38:46,640
Tout ira bien, dans le jardin.
528
00:38:55,200 --> 00:38:56,680
Freddy, la petite sœur.
529
00:38:59,880 --> 00:39:01,080
Oh, merde.
530
00:39:02,280 --> 00:39:03,560
Où est votre frère ?
531
00:39:03,640 --> 00:39:06,680
Je ne sais pas, maître.
532
00:39:09,200 --> 00:39:10,440
Vous êtes courageuse,
533
00:39:10,520 --> 00:39:12,520
c'est pas un lieu accueillant,
pour vous.
534
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
La tournée est pour moi.
535
00:39:16,880 --> 00:39:18,160
Bon début.
536
00:39:18,920 --> 00:39:22,560
Avec ce qu'on a sorti de l'eau,
on peut mettre nos rancœurs de côté.
537
00:39:26,760 --> 00:39:29,120
La police a des pistes,
ou vous gardez ça pour vous ?
538
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Je ne sais pas,
je ne suis plus à la criminelle.
539
00:39:33,720 --> 00:39:35,320
J'ai intégré le SWAT.
540
00:39:38,120 --> 00:39:39,800
On y traite les crimes autrement.
541
00:39:40,280 --> 00:39:41,600
Les rancœurs reviennent vite.
542
00:39:41,680 --> 00:39:43,640
Mike vous a laissé faire ça ?
543
00:39:44,320 --> 00:39:45,360
C'est pas vrai...
544
00:39:48,160 --> 00:39:52,320
Vous travaillez pour Robert Sawyer.
Ça ne doit pas être rien...
545
00:39:52,880 --> 00:39:54,600
Il vaut mieux vous taire, Evelyn.
546
00:39:54,680 --> 00:39:57,320
Vous savez combien de personnes
il a descendues ?
547
00:39:58,280 --> 00:40:01,480
Vous voulez me faire croire
qu'il n'aime pas ça, même un peu ?
548
00:40:02,640 --> 00:40:03,840
Ça vient ?
549
00:40:04,840 --> 00:40:06,680
Bonne soirée, maître.
Freddy, allez.
550
00:40:06,760 --> 00:40:08,440
C'est un sociopathe, putain.
551
00:40:09,080 --> 00:40:10,160
Il feint la loyauté.
552
00:40:11,520 --> 00:40:12,760
Surveillez vos arrières.
553
00:40:14,560 --> 00:40:16,480
Vous pensez
qu'il est à l'épreuve des balles ?
554
00:40:17,520 --> 00:40:19,320
Autour de lui,
les gens le sont moins.
555
00:40:21,400 --> 00:40:23,080
Passez une bonne soirée.
556
00:40:51,640 --> 00:40:52,800
Raph.
557
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
Mange bien tout.
558
00:41:31,400 --> 00:41:32,360
Putain, Bunny.
559
00:41:32,440 --> 00:41:33,760
Je suis là, cousin.
560
00:41:34,640 --> 00:41:37,480
Ces putains de gardiens blancs
m'ont parlé de Trey
561
00:41:37,560 --> 00:41:38,480
et de Roe.
562
00:41:39,080 --> 00:41:41,040
Ils ont menacé ma famille.
563
00:41:41,680 --> 00:41:42,920
C'est Callahan, putain.
564
00:41:43,040 --> 00:41:45,120
C'est ce connard de Callahan.
565
00:41:47,400 --> 00:41:49,800
Écoute, je m'occupe de mes affaires,
566
00:41:49,880 --> 00:41:53,320
mais fais dégager Roe et Trey.
567
00:41:53,400 --> 00:41:55,360
On perd plus personne de la famille.
568
00:41:55,440 --> 00:41:57,440
Fais-les quitter Kingstown.
569
00:41:57,520 --> 00:42:00,160
Je suis là.
Je m'occupe de ta famille, d'accord ?
570
00:42:00,360 --> 00:42:01,800
Je suis là.