1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,048 --> 00:00:09,461 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:09,493 --> 00:00:11,966 «آنچه گذشت» 4 00:00:14,684 --> 00:00:17,996 الان سه ساله که اینجاست 5 00:00:17,997 --> 00:00:20,999 ،ما هم ملاقات زناشویی نداریم پس کی حامله‌ش کرده، لینا؟ 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,106 مطمئنم خوش‌حال می‌شه که هویت پدرش رو بهمون بگه 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,627 .دوتا سرباز دم در مغازه‌ت هستن بهت حس امنیت می‌دن؟ 8 00:00:27,628 --> 00:00:30,630 بانی باید اول هوای خودش رو داشته باشه تا بتونه از افرادش هم مراقبت کنه 9 00:00:30,631 --> 00:00:32,839 .دایورتم نکن غیبت زد 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,841 رفتی با روس‌ها در افتادی 11 00:00:34,842 --> 00:00:37,223 قبلش هم هشداری ندادی و وارد درگیری مسلحانه شدی 12 00:00:39,260 --> 00:00:41,641 اون حرومزاده، موادم رو رقیق کرد - خب؟ - 13 00:00:41,642 --> 00:00:43,057 جواب های، هویه 14 00:00:45,749 --> 00:00:47,336 فکر نمی‌کردم فرشته‌ها رو 15 00:00:47,337 --> 00:00:49,476 توی این جهنم سوزان راه بدن 16 00:00:49,477 --> 00:00:51,859 فرشته هبوطی‌ام، کانی 17 00:00:53,688 --> 00:00:55,517 هبوطی 18 00:00:56,553 --> 00:00:58,899 اگه بفهمن که دخلی با من داری 19 00:00:58,900 --> 00:01:00,038 می‌کشنت 20 00:01:00,039 --> 00:01:02,144 بهم اعتماد داری دیگه؟ 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,490 یه چیزی دیدم 22 00:01:03,491 --> 00:01:05,734 چی دیدی؟ - سفیدپوست‌های خودبرتر پندار معامله کردن - 23 00:01:05,735 --> 00:01:07,615 جلوی خودم، آریایی‌ها از روس‌ها مواد خریدن 24 00:01:09,492 --> 00:01:14,492 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 25 00:01:14,765 --> 00:01:19,765 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,031 هی، دیگو 27 00:01:27,032 --> 00:01:29,378 برید جلوی مغازه بانی، گُل بکشید 28 00:01:29,379 --> 00:01:31,207 نمی‌خوام مشتری‌هام همچین صحنه‌ای رو ببینن 29 00:01:31,208 --> 00:01:32,726 هنوز مغازه رو باز نکردی که 30 00:01:32,727 --> 00:01:34,728 تا وقتی هم از اینجا نرید باز نمی‌کنم 31 00:01:34,729 --> 00:01:37,007 خیلی‌خب، راندا 32 00:02:36,377 --> 00:02:38,343 طاقت بیار 33 00:02:38,344 --> 00:02:41,795 لطفا! نمی‌خوام بمیرم - دیگه رسیدیم - 34 00:02:46,594 --> 00:02:48,907 باید روش فشار بذاریم 35 00:02:50,115 --> 00:02:51,667 دکتر کارپنتر کجاست؟ 36 00:02:51,668 --> 00:02:53,911 نمی‌دونم. فکر کنم رفته استراحت کنه 37 00:02:53,912 --> 00:02:56,914 خیلی‌خب 38 00:02:56,915 --> 00:02:59,502 انقباض دهانه رحم پنج سانتی متره 39 00:02:59,503 --> 00:03:01,815 .برو درِ دستشویی رو بزن باید فوراً یه دکتر بیاد بالا سرش 40 00:03:01,816 --> 00:03:04,266 خودت می‌دونی نمی‌تونم - یا دستت رو بذار روی این زخمه - 41 00:03:04,267 --> 00:03:05,924 یا برو دکتر رو خبر کن 42 00:03:33,883 --> 00:03:35,746 آه، لعنتی 43 00:04:45,931 --> 00:04:50,479 «شهردار کینگزتاون» 44 00:04:57,000 --> 00:04:58,967 پوتانیناها - هن؟ - 45 00:04:58,968 --> 00:05:01,486 یعنی «کیر توش» ایان 46 00:05:01,487 --> 00:05:03,143 آره - استیوی کجاست؟ - 47 00:05:03,144 --> 00:05:04,593 .درگیر یه مسئله خانوادگیه دست تنهاییم 48 00:05:04,594 --> 00:05:06,146 برو اوضاع رو کنترل کن 49 00:05:06,147 --> 00:05:07,630 دریافت شد - سلام - 50 00:05:07,631 --> 00:05:09,979 راندا رو زدن؟ - آره - 51 00:05:12,636 --> 00:05:14,120 کله‌گنده‌ـه قبل از ما رسیده 52 00:05:14,121 --> 00:05:16,260 لعنتی، باید از اینجا ببرمش 53 00:05:16,261 --> 00:05:18,331 خیلی‌خب. کیر توش 54 00:05:18,332 --> 00:05:20,057 آره مایکی، نمی‌خوام قضیه بیخ پیدا کنه 55 00:05:20,058 --> 00:05:22,059 وای خدا. خیلی‌خب 56 00:05:25,546 --> 00:05:27,341 اینجا بودنت به صلاح نیست، بانی 57 00:05:28,445 --> 00:05:30,584 حرومزاده‌ها می‌خوان تحریکم کنن، مایک 58 00:05:30,585 --> 00:05:32,241 بی‌خیال - دیگه تا خرخره توشم - 59 00:05:32,242 --> 00:05:34,554 می‌دونم، می‌فهمم 60 00:05:34,555 --> 00:05:36,314 ...با این‌حال 61 00:05:36,315 --> 00:05:37,764 اهل قایم شدن هم نیستم 62 00:05:37,765 --> 00:05:39,593 ...باشه؟ وقتی همچین گهی بخورن 63 00:05:39,594 --> 00:05:41,838 کل دنیا باید ببینتم 64 00:05:43,115 --> 00:05:44,667 لعنتی. شرمنده 65 00:05:44,668 --> 00:05:47,601 متاسفم رفیق - باشه - 66 00:05:47,602 --> 00:05:49,638 بی‌خیال، نذار تحریکت کنن 67 00:05:49,639 --> 00:05:52,261 .نذار تحریکت کنن بیا 68 00:05:52,262 --> 00:05:53,849 با این‌حال هر اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن 69 00:05:53,850 --> 00:05:55,506 جات رو بلدم 70 00:05:55,507 --> 00:05:57,404 .نذار تحریکت کنن عاقل باش 71 00:05:59,683 --> 00:06:01,684 طبق گفته‌ی شاهدها، چهار فرد مسلحِ 72 00:06:01,685 --> 00:06:04,515 سفیدپوست بودن. پس یا کار آریایی‌ها بوده یا روس‌ها 73 00:06:04,516 --> 00:06:05,792 آره، فرقی نداره 74 00:06:05,793 --> 00:06:07,207 آره - می‌دونیم قضیه چی بوده - 75 00:06:07,208 --> 00:06:08,726 توی رستوران دان، همدیگه رو می‌بینیم 76 00:06:08,727 --> 00:06:10,417 خیلی‌خب - بریم - 77 00:06:10,418 --> 00:06:12,282 لعنتی 78 00:06:13,542 --> 00:06:24,653 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 79 00:06:27,332 --> 00:06:28,642 بله؟ 80 00:06:28,643 --> 00:06:30,644 آریایی‌ها با بچه‌های کاخ کرملین دست به یکی کردن 81 00:06:30,645 --> 00:06:32,198 پس باید کنترل قضیه رو به دست بگیرم 82 00:06:32,199 --> 00:06:34,166 می‌شه کالاهان رو بندازی انفرادی؟ 83 00:06:35,512 --> 00:06:37,341 آره، می‌شه 84 00:06:37,342 --> 00:06:40,033 ممنون. من هم بیرون از زندان 85 00:06:40,034 --> 00:06:42,139 به حساب روس‌ها می‌رسم، باشه؟ 86 00:06:43,727 --> 00:06:45,315 خیلی‌خب، ردیفش می‌کنم 87 00:06:47,731 --> 00:06:49,181 حالت خوبه؟ 88 00:06:50,493 --> 00:06:52,391 آره. چرا؟ 89 00:06:56,119 --> 00:06:57,914 همین‌جوری. ممنون 90 00:07:12,480 --> 00:07:14,447 خب، یه خرده فکر کردم 91 00:07:14,448 --> 00:07:17,243 به‌نظرم بهتره باند خودمون رو راه بندازیم 92 00:07:17,244 --> 00:07:19,280 و یه‌سری از افراد غیر وابسته رو جذب کنیم 93 00:07:20,281 --> 00:07:21,731 تا تعدادمون بیش‌تر بشه 94 00:07:24,147 --> 00:07:25,734 مرل؟ 95 00:07:25,735 --> 00:07:28,495 این چرندیاتِ جنگ نژادی مقدس رو تحویل من نده 96 00:07:28,496 --> 00:07:30,567 جلوت رو بپا 97 00:07:31,810 --> 00:07:34,570 این صاریغه؟ 98 00:07:34,571 --> 00:07:36,711 نه، صاریغ نیست 99 00:07:38,161 --> 00:07:40,198 خرگوشه 100 00:07:41,578 --> 00:07:43,303 گربه این کارش کرده؟ 101 00:07:43,304 --> 00:07:45,478 مشخص نیست؟ 102 00:07:45,479 --> 00:07:48,308 گردنش شکسته و سینه‌ش سوراخ شده 103 00:07:48,309 --> 00:07:49,792 گوشت و اعضای داخلی بدنش خورده شدن 104 00:07:49,793 --> 00:07:51,449 یه خرده از دل و روده‌ش مونده 105 00:07:51,450 --> 00:07:53,210 این موقع سال، احتمالا یا شاهین کوپر 106 00:07:53,211 --> 00:07:56,420 یا شاهین دم سرخ به این روز انداختتش 107 00:07:56,421 --> 00:07:58,595 اون‌قدری باهوش بوده که عن و گه‌ش رو نخوره 108 00:08:05,775 --> 00:08:07,087 خوبی؟ 109 00:08:08,467 --> 00:08:10,124 اصلا 110 00:08:11,470 --> 00:08:14,300 باید واسه یه مراسم ترحیم دیگه برنامه‌ریزی کنم 111 00:08:14,301 --> 00:08:16,234 پس خوب نیستم 112 00:08:17,200 --> 00:08:20,858 تو و تری بهتره برید 113 00:08:20,859 --> 00:08:22,825 دیگه سرباز و غیرنظامی فرقی ندارن 114 00:08:22,826 --> 00:08:24,965 می‌خوای تری از درسش بیفته؟ 115 00:08:24,966 --> 00:08:27,071 داره تیزهوشان می‌خونه 116 00:08:27,072 --> 00:08:28,348 مدارس دیگه‌ای هم هستن، رو 117 00:08:28,349 --> 00:08:30,800 جاهای دیگه‌ای هم هستن 118 00:08:31,801 --> 00:08:33,353 الان کجاست؟ 119 00:08:33,354 --> 00:08:35,666 مدرسه 120 00:08:35,667 --> 00:08:38,772 تا جایی که می‌دونم، تری دنبال بهانه‌ست نره مدرسه 121 00:08:38,773 --> 00:08:40,809 ...آره، خب 122 00:08:40,810 --> 00:08:42,638 امتحان مهمی داشت 123 00:08:42,639 --> 00:08:44,778 امتحان چی؟ 124 00:08:44,779 --> 00:08:46,780 من رو امتحان نکن 125 00:08:46,781 --> 00:08:48,610 جبر 126 00:08:48,611 --> 00:08:50,164 ردیفه 127 00:08:51,821 --> 00:08:53,857 ...فقط بهش بگو 128 00:08:55,963 --> 00:08:57,551 بگو بهش افتخار می‌کنم 129 00:09:02,211 --> 00:09:05,178 چه گهی می‌خوری؟ 130 00:09:05,179 --> 00:09:07,007 کالای قاچاقی بهش می‌دی؟ 131 00:09:07,008 --> 00:09:08,285 نه، قربان - چی می‌گی، داش؟ - 132 00:09:08,286 --> 00:09:10,356 بلند شو، بلند شو ببینم 133 00:09:10,357 --> 00:09:12,151 چه غلطی می‌کنید؟ ما که کاری نکردیم 134 00:09:12,152 --> 00:09:14,706 کاری نکردیم 135 00:09:17,018 --> 00:09:19,088 هی، دستمالیش نکن حرومزاده 136 00:09:19,089 --> 00:09:20,814 مثلا چه گهی می‌خوای بخوری؟ ببریدش 137 00:09:20,815 --> 00:09:23,196 به خدا پاره‌ت می‌کنم - کار همیشه‌شون همینه، راف - 138 00:09:23,197 --> 00:09:25,543 دست‌شون به ما نمی‌رسه، عزیزم - چرا، دستم بهت می‌رسه - 139 00:09:30,929 --> 00:09:33,793 ولش کنید، اذیتش نکنید 140 00:09:33,794 --> 00:09:35,795 اذیتش نکنید 141 00:09:35,796 --> 00:09:37,522 تخم سگ‌ها 142 00:09:40,180 --> 00:09:43,320 نمی‌دونم «بانی» کِی تلافی می‌کنه یا اصلا تلافی می‌کنه یا نه 143 00:09:43,321 --> 00:09:44,735 مگه می‌شه نکنه؟ 144 00:09:44,736 --> 00:09:46,944 ولی باید گزینه‌هاش رو مدیریت کنیم 145 00:09:46,945 --> 00:09:49,878 باشه؟ آریایی‌ها و روس‌ها دست به یکی کردن 146 00:09:49,879 --> 00:09:51,949 این خودِ محور شرارته 147 00:09:51,950 --> 00:09:54,262 آره. ببینید، کریم قراره کالاهان رو بندازه انفرادی 148 00:09:54,263 --> 00:09:56,195 .پس چهل و هشت ساعت وقت داریم ...پس کارنی 149 00:09:56,196 --> 00:09:57,575 ...زنجیره تامین‌شون رو قطع 150 00:09:57,576 --> 00:09:59,370 و موادها رو پیدا کن 151 00:09:59,371 --> 00:10:01,061 هرچقدر می‌خوای این حرومزاده رو بنداز انفرادی، مایک 152 00:10:01,062 --> 00:10:02,994 همچنان نمی‌تونیم بفهمیم که این نازی‌های کسکش 153 00:10:02,995 --> 00:10:04,582 موادشون رو از کجا میارن 154 00:10:04,583 --> 00:10:05,894 مشکل خودته، کارنی 155 00:10:05,895 --> 00:10:07,206 همه‌چیز مشکل منه، ایان 156 00:10:07,207 --> 00:10:09,242 گوش کن، پیداشون کن دیگه 157 00:10:09,243 --> 00:10:10,554 از یه جایی به یه نحوی دارن میارنش توی زندان 158 00:10:10,555 --> 00:10:12,280 باشه؟ چراغ‌ها رو چک کنید 159 00:10:12,281 --> 00:10:13,867 خشکشویی رو بگردید خمیر دندون‌ها رو بررسی کنید 160 00:10:13,868 --> 00:10:15,731 پیداش کنید - باشه، می‌گردم - 161 00:10:15,732 --> 00:10:16,870 خوبه. بگرد 162 00:10:16,871 --> 00:10:18,217 روسه رو چی کار کنیم؟ 163 00:10:18,218 --> 00:10:21,116 .تحت فشار بذاریدش حکم بگیرید و بریزید توی کاوو 164 00:10:21,117 --> 00:10:23,152 اگه می‌خوایم بریم سراغ کنستانتین باید با تمام قوا بریم 165 00:10:23,153 --> 00:10:24,809 بعد از حمله کریپ‌ها خودشون رو آماده کردن 166 00:10:24,810 --> 00:10:26,535 حکم رو بگیرید 167 00:10:26,536 --> 00:10:27,950 تا اون حرومزاده‌ها رو برگردونیم به وطن‌شون 168 00:10:27,951 --> 00:10:29,228 قرار نیست حمله مسلحانه بکنیم 169 00:10:29,229 --> 00:10:31,644 چی؟ - شنیدی - 170 00:10:31,645 --> 00:10:32,955 اصلا با خشاب خالی برید 171 00:10:32,956 --> 00:10:34,750 خب، ممکنه یه اتفاقی بیفته 172 00:10:34,751 --> 00:10:36,718 نه، نمی‌افته 173 00:10:36,719 --> 00:10:38,823 باید بهم قول بدی 174 00:10:38,824 --> 00:10:40,584 بی‌خیال مایک. می‌خوای نوسکاف رو 175 00:10:40,585 --> 00:10:42,586 ببریم بهش پیروگی هم بدیم؟ 176 00:10:42,587 --> 00:10:44,139 توی راه بازداشتگاه، براش غذا بخریم؟ 177 00:10:44,140 --> 00:10:46,797 توی زندان، افرادی هستن که توی این ماجرا دخیلن 178 00:10:46,798 --> 00:10:49,248 نه حمله‌ست، نه هدف کشتنه 179 00:10:49,249 --> 00:10:50,663 صرفا قراره یه حکم رو اجرا کنید 180 00:10:50,664 --> 00:10:53,459 همین و بس 181 00:10:53,460 --> 00:10:55,462 پای بی‌گناهانِ زیادی وسطه 182 00:10:57,153 --> 00:10:58,153 خیلی‌خب 183 00:10:58,154 --> 00:10:59,845 ممنون 184 00:11:06,887 --> 00:11:08,405 حرومزاده 185 00:11:11,754 --> 00:11:12,961 خفه‌خون بگیر دیگه 186 00:11:24,870 --> 00:11:27,803 جنده‌ها 187 00:11:36,986 --> 00:11:38,780 وقت زایمانشه 188 00:11:38,781 --> 00:11:40,461 وقت زایمانشه - اتاق یک، تخت یک لطفا - 189 00:11:42,992 --> 00:11:44,268 اوه، نه، نه 190 00:11:44,269 --> 00:11:45,857 بهش دستبند نزنید لطفا 191 00:11:47,030 --> 00:11:49,618 .ممکنه خونریزی شدید داشته باشه بازشون کنید 192 00:11:49,619 --> 00:11:50,757 نمی‌تونن 193 00:11:50,758 --> 00:11:52,380 یه ذره شلش کنن خب 194 00:11:52,381 --> 00:11:53,933 یه خرده سفت‌تر بشه مچش می‌شکنه 195 00:11:53,934 --> 00:11:56,176 اگه نتونه زانوش رو خم کنه 196 00:11:56,177 --> 00:11:57,212 بچه‌ش می‌میره 197 00:11:57,213 --> 00:11:58,972 بذار من نگرانِ بچه باشم 198 00:11:58,973 --> 00:12:00,008 مادره چی؟ 199 00:12:00,009 --> 00:12:01,354 خیلی‌خب تریسی، خودشون می‌دونن چی کار کنن 200 00:12:01,355 --> 00:12:02,838 نه - بسپارش به خودشون - 201 00:12:02,839 --> 00:12:04,668 ممنون - چه غلطی می‌کنی؟ - 202 00:12:04,669 --> 00:12:06,255 همه‌چیز رو به راهه - نه - 203 00:12:06,256 --> 00:12:07,843 رو به راه نیست - لطفا گوش کن - 204 00:12:07,844 --> 00:12:09,397 باید بهش دستبند بزنن 205 00:12:09,398 --> 00:12:10,846 قانونِ تخمی‌ایه 206 00:12:10,847 --> 00:12:13,021 ولی قانونیه که برای محافظت از خودمون وضع شده 207 00:12:13,022 --> 00:12:15,506 .پا به زاست زورش به کسی نمی‌رسه 208 00:12:15,507 --> 00:12:17,025 .چیزیش نمی‌شه، تریسی بهت قول می‌دم 209 00:12:17,026 --> 00:12:18,578 وای خدا - ببین - 210 00:12:18,579 --> 00:12:22,341 .برو یه استراحتی بکن و برگرد ولی خونسرد برگرد 211 00:12:22,342 --> 00:12:24,550 .اگه نمی‌تونی، خودت رو اذیت نکن خودم بهشون می‌رسم 212 00:12:24,551 --> 00:12:26,483 باشه 213 00:12:26,484 --> 00:12:28,209 باشه - خیلی‌خب - 214 00:12:32,904 --> 00:12:34,284 اولین 215 00:12:35,631 --> 00:12:37,321 سلام - صبح به‌خیر - 216 00:12:37,322 --> 00:12:38,875 می‌شه پنج دقیقه تنهامون بذارید؟ 217 00:12:40,946 --> 00:12:42,396 چه‌خبر مایک؟ 218 00:12:43,535 --> 00:12:46,883 آره. معضل شوروی از اون چیزی که فکر می‌کردیم بدتره 219 00:12:48,644 --> 00:12:50,610 نمی‌خواستم هفته‌م اینجوری شروع بشه 220 00:12:50,611 --> 00:12:52,371 آره، با آریایی‌ها دست به یکی کردن 221 00:12:52,372 --> 00:12:54,374 و حرومزاده‌های طماع همه‌چیز رو می‌خوان 222 00:12:55,478 --> 00:12:57,307 زندان‌ها، بانی، همه‌چیز رو 223 00:12:58,861 --> 00:13:00,033 چرا داری به من می‌گی؟ 224 00:13:00,034 --> 00:13:02,242 دارم کالاهان رو می‌ندازم انفرادی 225 00:13:02,243 --> 00:13:04,244 نوسکاف هم دیگه بخشی از استراتژی نخواهد بود 226 00:13:04,245 --> 00:13:06,626 به دستور تو یا رفقای پلیست؟ 227 00:13:06,627 --> 00:13:09,216 تصمیم پلیس‌هاست، نه من 228 00:13:10,424 --> 00:13:12,080 کی حکم رو صادر می‌کنه؟ 229 00:13:12,081 --> 00:13:14,116 قاضی پیرس 230 00:13:14,117 --> 00:13:15,221 می‌خوای عملیش کنم؟ 231 00:13:15,222 --> 00:13:16,947 واسه همین اومدم 232 00:13:16,948 --> 00:13:18,294 باید ساده‌ش کنیم 233 00:13:19,744 --> 00:13:21,987 .از پسش برمیای دیگه لطفا انجامش بده 234 00:13:22,988 --> 00:13:25,438 باشه، پیرس ازم خوشش میاد 235 00:13:25,439 --> 00:13:29,097 مایک، گروه ضربت قراره حکم رو اجرا کنه؟ 236 00:13:29,098 --> 00:13:31,099 آره، حواسم هست 237 00:13:31,100 --> 00:13:32,756 مطمئن شو کاری نکن - باشه - 238 00:13:32,757 --> 00:13:34,620 می‌دونم 239 00:13:34,621 --> 00:13:36,311 ...مادر شوهرت 240 00:13:36,312 --> 00:13:37,830 خدا بیامرزتش 241 00:13:37,831 --> 00:13:40,453 دفعات زیادی روی همین صندلی نشست 242 00:13:40,454 --> 00:13:44,112 و هر سری حالم رو می‌گرفت 243 00:13:46,046 --> 00:13:47,978 تو هم می‌خوای حالم رو بگیری؟ 244 00:13:47,979 --> 00:13:50,808 همچین قصدی ندارم، رئیس 245 00:13:50,809 --> 00:13:52,465 یه زندانی هست 246 00:13:52,466 --> 00:13:54,260 ،به اسم شری مکسول ...چری صداش می‌کنن 247 00:13:54,261 --> 00:13:55,675 می‌شناسمش 248 00:13:55,676 --> 00:13:57,919 به‌طرز وحشیانه‌ای یک نگهبان تازه‌وارد رو کشت 249 00:13:57,920 --> 00:13:59,438 و بعدش گفت بهش تجاوز کرده 250 00:13:59,439 --> 00:14:01,267 کرده بود؟ 251 00:14:01,268 --> 00:14:02,924 ...قصد ندارم که 252 00:14:02,925 --> 00:14:04,926 امکان نداشته 253 00:14:04,927 --> 00:14:07,963 ولی حامله بود و امروز صبح زایمان کرد 254 00:14:07,964 --> 00:14:09,275 مبارکه 255 00:14:09,276 --> 00:14:10,621 سه سال توی زندان بوده 256 00:14:10,622 --> 00:14:13,244 یعنی اینجا رخ داده 257 00:14:13,245 --> 00:14:14,970 رخ داده؟ 258 00:14:14,971 --> 00:14:17,801 یکی از زندانبانان یا کارکنانت 259 00:14:17,802 --> 00:14:19,458 به چری تجاوز کرده 260 00:14:19,459 --> 00:14:21,908 اولین‌باری نیست که یه زندانی 261 00:14:21,909 --> 00:14:23,220 با یه زندانبان وارد رابطه می‌شه 262 00:14:23,221 --> 00:14:24,704 امکان نداره. به‌خاطر قدرتی که دارن 263 00:14:24,705 --> 00:14:26,361 نیازی ندارن با زنی وارد رابطه بشن 264 00:14:26,362 --> 00:14:28,121 واسه همین چند دهه‌ست 265 00:14:28,122 --> 00:14:30,330 که ممنوعه 266 00:14:30,331 --> 00:14:31,608 صحیح 267 00:14:31,609 --> 00:14:34,058 پیگیری می‌کنم 268 00:14:34,059 --> 00:14:36,302 ولی اگه خودش نخواد اسم پدرش رو بگه 269 00:14:36,303 --> 00:14:37,786 تلاشم فایده‌ای نداره 270 00:14:37,787 --> 00:14:40,030 متجاوز 271 00:14:40,031 --> 00:14:41,376 چی؟ 272 00:14:41,377 --> 00:14:43,412 «گفتی «اسم پدرش 273 00:14:43,413 --> 00:14:45,863 کار هرکس که بوده 274 00:14:45,864 --> 00:14:48,107 باید زندانی بشه 275 00:14:48,108 --> 00:14:49,316 البته 276 00:14:50,524 --> 00:14:52,249 ...گوش کن 277 00:14:52,250 --> 00:14:55,045 به‌صورت ناشناس تماس بگیر و گزارشش بده تا پیگیری رسمیش شروع بشه 278 00:14:55,046 --> 00:14:57,841 الان اینجا نشستم و دارم به تو گزارش می‌دم، رئیس 279 00:14:57,842 --> 00:14:59,808 نیازی به گمنامی ندارم 280 00:14:59,809 --> 00:15:03,398 صرفا دارم می‌گم که بهتره از جهات مختلفی 281 00:15:03,399 --> 00:15:04,813 مورد پیگیری قرار بگیره 282 00:15:04,814 --> 00:15:06,746 می‌خوام از همه محافظت کنم 283 00:15:06,747 --> 00:15:08,162 چه زندانبان، چه زندانی 284 00:15:12,408 --> 00:15:16,342 کسی که اهل خواب باشه مشهور نمی‌شه 285 00:15:16,343 --> 00:15:20,415 تمام آرزوهاش مثل رویا می‌گذرن 286 00:15:20,416 --> 00:15:23,349 و آثار خاطراتش مثل دود توی آسمون 287 00:15:23,350 --> 00:15:25,696 یا امواج نهر 288 00:15:25,697 --> 00:15:28,147 از زمان محو می‌شن 289 00:15:28,148 --> 00:15:31,047 پس برخیر 290 00:15:33,533 --> 00:15:35,844 ویرژیل داره بهش انگیزه می‌ده 291 00:15:35,845 --> 00:15:37,501 می‌خواد کاری کنه که یه تکونی به خودش بده 292 00:15:37,502 --> 00:15:39,539 و یاد بگیره چطور در برابر وسوسه‌ها مقاومت کنه 293 00:15:41,230 --> 00:15:43,680 همچین برداشتی کردی؟ 294 00:15:43,681 --> 00:15:46,580 ویرژیل همین برداشت رو بهمون داده 295 00:15:48,099 --> 00:15:50,203 امروز چی می‌خونی؟ 296 00:15:50,204 --> 00:15:52,930 این اواخر درگیرِ آثار دانته شدم 297 00:15:52,931 --> 00:15:55,900 بعضی‌هامون از بقیه یه خرده جلوتریم 298 00:15:57,142 --> 00:15:59,074 بلند شو - چرا؟ - 299 00:15:59,075 --> 00:16:02,181 تهدید جانیِ بزرگی صورت گرفته 300 00:16:02,182 --> 00:16:03,285 باید بندازمت انفرادی 301 00:16:03,286 --> 00:16:04,873 کی تهدیدم کرده، رئیس؟ 302 00:16:04,874 --> 00:16:06,427 بایست، مرل 303 00:16:09,154 --> 00:16:11,742 این یعنی تن لشت رو بلند کن 304 00:16:11,743 --> 00:16:13,055 همین الان 305 00:16:19,786 --> 00:16:21,580 به چی نگاه می‌کنی؟ 306 00:16:38,805 --> 00:16:40,081 ...با کلاب کاوو تماس گرفتید 307 00:16:40,082 --> 00:16:41,082 .سلام، منم می‌تونی حرف بزنی؟ 308 00:16:41,083 --> 00:16:43,429 بله، می‌تونیم یه اتاقک رزرو کنیم 309 00:16:43,430 --> 00:16:45,293 باید یه میزان مشخص نوشیدنی سفارش بدید 310 00:16:45,294 --> 00:16:46,466 پلیس قراره بریزه اونجا 311 00:16:46,467 --> 00:16:48,366 باشه؟ پس به بهانه ناهار بپیچون برو 312 00:16:49,712 --> 00:16:51,679 واسه چه ساعتی می‌خواید؟ 313 00:16:51,680 --> 00:16:52,749 یه ساعت دیگه میان 314 00:16:52,750 --> 00:16:54,302 شاید هم کم‌تر، نمی‌دونم 315 00:16:54,303 --> 00:16:56,511 خیلی شک برانگیز می‌شه 316 00:16:56,512 --> 00:16:58,444 فقط برو 317 00:16:58,445 --> 00:16:59,790 باشه؟‌ شنیدی؟ 318 00:16:59,791 --> 00:17:02,275 منتظرتون هستیم 319 00:17:02,276 --> 00:17:04,484 ممنون - آیریس - 320 00:17:04,485 --> 00:17:06,797 با کلاب کاوو تماس گرفتید 321 00:17:06,798 --> 00:17:08,317 آیریس هستم 322 00:17:15,496 --> 00:17:17,601 کالاهان رو انداختم انفرادی 323 00:17:17,602 --> 00:17:19,638 عالیه. چیزی همراهش نبود؟ 324 00:17:19,639 --> 00:17:21,881 انتظارش رو نداشت، مایک 325 00:17:21,882 --> 00:17:23,918 تفتیشش کردید؟ 326 00:17:23,919 --> 00:17:26,127 دلیلی نداشت 327 00:17:26,128 --> 00:17:27,715 ...خب 328 00:17:27,716 --> 00:17:29,994 کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه، کریم 329 00:17:32,548 --> 00:17:33,686 کریم؟ 330 00:17:33,687 --> 00:17:35,101 کریم؟ 331 00:17:35,102 --> 00:17:36,689 ردیفش می‌کنم 332 00:18:08,239 --> 00:18:10,828 لعنتی. اینجا خبری نیست 333 00:18:12,968 --> 00:18:14,832 جلوش رو چک کردی؟ 334 00:18:16,143 --> 00:18:18,386 فکرکردی من تازه‌کارم، تازه‌وارد؟ 335 00:18:18,387 --> 00:18:20,561 معلومه که چک کردم 336 00:18:27,465 --> 00:18:29,500 چی شده؟ 337 00:18:31,365 --> 00:18:34,610 هیچ‌کس واسه تعویض روغن سپر رو درنمیاره 338 00:18:37,302 --> 00:18:38,786 حرومزاده 339 00:18:41,065 --> 00:18:42,583 یه دقیقه بهم وقت بده 340 00:18:48,624 --> 00:18:50,038 آره 341 00:18:53,318 --> 00:18:55,389 شوخیت گرفته؟ 342 00:18:58,013 --> 00:19:00,912 آندریا؟ 343 00:19:21,346 --> 00:19:23,244 یالا - بخواب روی زمین - 344 00:19:23,245 --> 00:19:25,453 .بخواب روی زمین موبایلت رو بنداز 345 00:19:25,454 --> 00:19:26,834 یالا، زود باش - دست‌ها بالا - 346 00:19:26,835 --> 00:19:28,801 .بخواب رو زمین زانو بزن 347 00:19:28,802 --> 00:19:31,115 .واحد یک، همراه من بیاید واحد دو، از چپ برید 348 00:19:40,055 --> 00:19:42,642 پلیس‌ها ریختن دم در 349 00:19:46,199 --> 00:19:47,268 همراهم بیاید 350 00:19:47,269 --> 00:19:48,752 بخوابید روی زمین 351 00:19:48,753 --> 00:19:50,858 پلیس کینگزتاون - دست‌هاتون رو ببرید پشت سرتون - 352 00:19:50,859 --> 00:19:53,032 بخوابید روی زمین 353 00:19:53,033 --> 00:19:54,516 دست‌ها بالا 354 00:19:55,829 --> 00:19:57,830 بخوابید روی زمین 355 00:19:57,831 --> 00:19:59,107 بخوابید روی زمین 356 00:19:59,108 --> 00:20:00,660 پلیس کینگزتاون، بخوابید روی زمین 357 00:20:00,661 --> 00:20:02,456 دست‌ها بالا - سمت چپ امنه - 358 00:20:05,321 --> 00:20:06,977 .بخواب روی زمین گفتم بخواب روی زمین 359 00:20:06,978 --> 00:20:08,427 .تفنگ همراهمه مجوز حمل دارم 360 00:20:08,428 --> 00:20:09,773 خفه‌خون بگیر 361 00:20:09,774 --> 00:20:11,671 مقاومت نمی‌کنم، افسر 362 00:20:11,672 --> 00:20:13,018 اوه، مقاومت نمی‌کنی؟ 363 00:20:13,019 --> 00:20:14,191 ...هی، مقاومت نکرده 364 00:20:14,192 --> 00:20:15,434 آخ، یا خدا - هی - 365 00:20:15,435 --> 00:20:17,712 بخواب روی زمین - چه غلطی می‌کنید؟ - 366 00:20:17,713 --> 00:20:19,610 دخالت نکن خانم، باشه؟ 367 00:20:19,611 --> 00:20:21,026 هی 368 00:20:21,027 --> 00:20:22,855 هی - دستت رو بکش - 369 00:20:22,856 --> 00:20:24,650 آروم باش، آروم بگیر 370 00:20:24,651 --> 00:20:26,549 باید بهت دستبند بزنم 371 00:20:27,688 --> 00:20:30,518 کنستانتین نوسکاف 372 00:20:30,519 --> 00:20:32,037 حکم تفتیش اینجا 373 00:20:32,038 --> 00:20:35,075 و افرادی که توشن رو داریم 374 00:20:40,080 --> 00:20:42,048 بله؟ 375 00:20:43,083 --> 00:20:45,498 روس‌ها رو دستگیر کردیم 376 00:20:45,499 --> 00:20:48,501 ،همون‌طور که خواسته بودی تیری شلیک نشد، مایک 377 00:20:48,502 --> 00:20:51,402 عالیه. آیریس چی شد؟ 378 00:20:55,440 --> 00:20:56,647 کایل؟ 379 00:20:56,648 --> 00:20:59,064 ...آره 380 00:20:59,065 --> 00:21:00,549 یه کتکِ ریز خورد 381 00:21:02,516 --> 00:21:03,896 کی زدش؟ 382 00:21:03,897 --> 00:21:05,933 آشوب به‌پا شده بود، مایک 383 00:21:05,934 --> 00:21:08,694 .شلوغ پلوغ بود دیگه این اتفاقات عادیه 384 00:21:08,695 --> 00:21:10,109 کایل 385 00:21:10,110 --> 00:21:13,630 کار کی بود؟ - دخالت کرد، مایک - 386 00:21:13,631 --> 00:21:15,183 می‌خواست از کنستانتین دفاع کنه که با آرنج زدن توی صورتش 387 00:21:15,184 --> 00:21:17,945 ولی بهت قول می‌دم که حالش خوبه 388 00:21:17,946 --> 00:21:20,637 باشه؟ از اون مخمصه درش آوردم 389 00:21:20,638 --> 00:21:22,087 صرفا یه خرده زیادی 390 00:21:22,088 --> 00:21:23,674 رفته بود توی نقشش، می‌دونی؟ 391 00:21:23,675 --> 00:21:25,607 باشه، خیلی‌خب 392 00:21:25,608 --> 00:21:27,402 ممنون که هواش رو داشتی 393 00:21:27,403 --> 00:21:28,888 قربانت 394 00:21:30,406 --> 00:21:31,891 لعنتی 395 00:21:36,896 --> 00:21:39,795 لعنتی، لعنتی 396 00:21:44,179 --> 00:21:46,318 .باید دست بزنیم به کون و خایه کیر توش بره 397 00:21:46,319 --> 00:21:49,217 .دستکشت رو بپوش، تازه‌وارد تفتیش مقعدی در راهه 398 00:21:49,218 --> 00:21:50,736 ناموسا؟ 399 00:21:50,737 --> 00:21:52,151 مناسک گذاره 400 00:21:52,152 --> 00:21:53,566 آره، لزومی نداره 401 00:21:58,262 --> 00:22:00,159 می‌تونی نیای، سیاه‌سوخته 402 00:22:00,160 --> 00:22:02,265 چه گهی خوردی؟ 403 00:22:02,266 --> 00:22:04,267 گورت رو گم کن - سر جات بمون - 404 00:22:04,268 --> 00:22:05,441 جکسون 405 00:22:07,409 --> 00:22:09,789 پاره‌ش می‌کنیم 406 00:22:09,790 --> 00:22:12,448 به‌زور می‌بریمت 407 00:22:22,148 --> 00:22:25,150 به کالاهان نظر داری، مرتیکه منحرف؟ 408 00:22:25,151 --> 00:22:26,427 اگه مشکلی داری 409 00:22:26,428 --> 00:22:29,154 برو به رئیس بگو 410 00:22:29,155 --> 00:22:31,087 واقعا دستورِ اون کونی رو اجرا می‌کنی؟ 411 00:22:31,088 --> 00:22:33,192 واسه اون کار نمی‌کنی 412 00:22:33,193 --> 00:22:35,092 بگو واسه کی کار می‌کنی 413 00:22:36,196 --> 00:22:38,508 بگو واسه کی کار می‌کنی 414 00:22:38,509 --> 00:22:40,097 کون لقت 415 00:22:42,133 --> 00:22:43,823 کون لقت، حرومزاده 416 00:22:43,824 --> 00:22:45,550 کون لقت 417 00:22:51,660 --> 00:22:54,351 بگو واسه کی کار می‌کنی 418 00:22:54,352 --> 00:22:57,217 بگو - کون لقت - 419 00:22:59,047 --> 00:23:00,633 ببافش 420 00:23:12,715 --> 00:23:14,165 ...محض اطلاع 421 00:23:15,753 --> 00:23:18,065 از وکیل خبری نیست 422 00:23:19,515 --> 00:23:21,586 اتهامی بهم وارده؟ 423 00:23:23,071 --> 00:23:25,383 چیزی توی کلاب پیدا کردین؟ 424 00:23:26,384 --> 00:23:28,075 ته‌مونده کوکائین 425 00:23:28,076 --> 00:23:30,077 چندتا ویزای تقلبی 426 00:23:30,078 --> 00:23:31,630 من صرفا سرپرست کلابم 427 00:23:31,631 --> 00:23:34,357 ،سهمی توش ندارم پس نظری در این‌باره هم ندارم 428 00:23:34,358 --> 00:23:35,565 خب، شاید لازم باشه 429 00:23:35,566 --> 00:23:37,430 که در قبالش پاسخگو باشی، آقای نوسکاف 430 00:23:38,741 --> 00:23:40,812 بچه‌ـه زنده موند، راستی 431 00:23:42,745 --> 00:23:44,125 کدوم بچه؟ 432 00:23:44,126 --> 00:23:46,852 همونی که انداختی توی سطل زباله 433 00:23:46,853 --> 00:23:48,096 زنده موند 434 00:23:49,856 --> 00:23:52,030 همه‌مون بچه‌هایی هستیم که زنده می‌مونیم - وای خدا - 435 00:23:52,031 --> 00:23:53,583 به سرِ مادرش شلیک کردی 436 00:23:53,584 --> 00:23:55,724 جفت‌شون رو انداختی توی سطل زباله 437 00:24:00,798 --> 00:24:02,661 واسه این آوردینم؟ 438 00:24:02,662 --> 00:24:04,456 بچه‌ـه واسه زنده موندن دستِ خودش رو مکیده بود 439 00:24:04,457 --> 00:24:06,424 مرتیکه‌ی حرومزاده 440 00:24:07,460 --> 00:24:08,632 باورت می‌شه؟ 441 00:24:08,633 --> 00:24:10,600 باورت می‌شه؟ نگاه کن 442 00:24:13,707 --> 00:24:16,433 خب اون بچه، زندگیِ دردناکی خواهد داشت 443 00:24:18,885 --> 00:24:23,578 داستان غم‌انگیزیه که اغلب توی این دنیای غم‌انگیز تکرار می‌شه 444 00:24:23,579 --> 00:24:26,478 می‌دونی، از وقتی تو اومدی توی این شهر، خیلی‌ها مُردن 445 00:24:26,479 --> 00:24:28,928 خب شاید بهتر باشه این رو به مایلو سانتر بگی 446 00:24:28,929 --> 00:24:30,896 یه مقدار کارِ سختیه، مگر اینکه از نظرت 447 00:24:30,897 --> 00:24:33,140 کاوو رو تسخیر کرده باشه - خب - 448 00:24:33,141 --> 00:24:34,934 من به ارواح اعتقاد دارم 449 00:24:34,935 --> 00:24:37,523 ولی اگه می‌خواید از مایلو اطلاعات به‌دست بیارید 450 00:24:37,524 --> 00:24:41,113 باید با مایکل مک‌لاسکی صحبت کنید 451 00:24:41,114 --> 00:24:43,115 می‌دونم چی کار کردی 452 00:24:43,116 --> 00:24:45,186 با مایلو هم‌دست بودن، نه؟ 453 00:24:45,187 --> 00:24:46,636 آینده‌ای توی این شهر نداری 454 00:24:46,637 --> 00:24:48,465 از این بابت مطمئن می‌شیم 455 00:24:48,466 --> 00:24:50,157 پس رفیقته 456 00:24:50,158 --> 00:24:52,435 نمی‌شه شماتتش کرد 457 00:24:52,436 --> 00:24:55,679 ،بگید ببینم کارآگاهان عزیز اینجا پلیس‌ها 458 00:24:55,680 --> 00:24:58,130 و خلافکارها کی هستن؟ 459 00:24:59,512 --> 00:25:01,134 دست‌تون رو شده 460 00:25:03,136 --> 00:25:05,311 دستِ تو هم رو شده، کیری‌فیس 461 00:25:11,558 --> 00:25:12,972 مایک؟ - بله؟ - 462 00:25:12,973 --> 00:25:14,491 دلایل کافی برای بازجویی ازش، نصیب‌مون شد 463 00:25:14,492 --> 00:25:15,561 ولی بدون وارد کردن اتهام 464 00:25:15,562 --> 00:25:17,667 نمی‌تونیم بیش از یک روز نگه‌ش داریم 465 00:25:17,668 --> 00:25:19,634 .خیلی‌خب، ممنون می‌شه برام 466 00:25:19,635 --> 00:25:21,395 یه‌کم یخ بیاری، لطفا؟ - دریافت شد - 467 00:25:21,396 --> 00:25:23,087 ممنون - متشکرم - 468 00:25:26,504 --> 00:25:27,711 آیریس 469 00:25:29,335 --> 00:25:31,819 ،هروقت بهت زنگ بزنم ...هر زمانی که زنگ بزنم 470 00:25:31,820 --> 00:25:33,441 مایک - خطرناکه - 471 00:25:33,442 --> 00:25:34,580 می‌دونم 472 00:25:34,581 --> 00:25:35,479 می‌فهمی؟ - اوهوم - 473 00:25:35,480 --> 00:25:36,720 پس وقتی زنگ می‌زنم 474 00:25:36,721 --> 00:25:38,377 یعنی یه دلیل مهمی داشتم 475 00:25:38,378 --> 00:25:39,861 تا وسط تیراندازی گیر نکنی 476 00:25:39,862 --> 00:25:41,380 تیراندازی‌ای درکار نبود 477 00:25:41,381 --> 00:25:43,382 چون خودم به پلیس‌ها گفته بودم 478 00:25:43,383 --> 00:25:44,521 با این‌حال، تضمینی نیست 479 00:25:44,522 --> 00:25:45,902 باید به حرف‌هام گوش بدی 480 00:25:45,903 --> 00:25:47,559 دارم گوش می‌دم - می‌فهمی؟ - 481 00:25:47,560 --> 00:25:50,009 نمی‌تونستم بذارم برم، مایک 482 00:25:50,010 --> 00:25:53,221 اگه می‌رفتم ناهارم رو می‌خوردم چی می‌شد؟ 483 00:25:54,705 --> 00:25:56,845 یه‌کم شک برانگیز می‌شد، نه؟ 484 00:25:58,398 --> 00:26:00,330 آره 485 00:26:00,331 --> 00:26:03,437 می‌دونی من براش چه حکمی دارم؟ همراه اجتماعیش 486 00:26:03,438 --> 00:26:05,577 من پایه‌ی حال کردن‌ها و مواد زدنشم 487 00:26:05,578 --> 00:26:07,337 باشه؟ 488 00:26:07,338 --> 00:26:09,201 اگه لو برم 489 00:26:09,202 --> 00:26:12,067 زودتر از تاتیانا می‌کشتم 490 00:26:13,620 --> 00:26:16,553 من براش فردِ خاصی نیستم - به اندازه کافی خاصی - 491 00:26:24,390 --> 00:26:25,874 حالت خوبه؟ 492 00:26:26,806 --> 00:26:28,256 اوهوم 493 00:26:31,569 --> 00:26:32,950 باید به حرفم گوش بدی 494 00:26:40,475 --> 00:26:42,131 خبری نشد؟ 495 00:26:43,098 --> 00:26:44,581 چرا 496 00:26:44,582 --> 00:26:47,066 یه سری دخترها قراره از اروپا بیان پیشش 497 00:26:47,067 --> 00:26:48,413 دارن ارز مرز رد می‌شن 498 00:26:48,414 --> 00:26:50,138 براشون هویت جعلی درست می‌کنه 499 00:26:50,139 --> 00:26:51,692 و بعد به آژانس‌های مدلینگِ توی نیویورک 500 00:26:51,693 --> 00:26:53,280 شیکاگو و فیلی 501 00:26:53,281 --> 00:26:54,971 می‌فروشت‌شون - تا زمانی که - 502 00:26:54,972 --> 00:26:56,075 بدهی‌شون رو صاف کنن؟ 503 00:26:56,076 --> 00:26:57,318 تا آخر عمرشون 504 00:26:57,319 --> 00:26:58,595 آره 505 00:26:58,596 --> 00:27:00,287 .لعنتی، باید جواب بدم کینو 506 00:27:00,288 --> 00:27:02,496 می‌شه بهش رسیدگی کنی؟ 507 00:27:02,497 --> 00:27:03,911 این رو بپوش - بله؟ - 508 00:27:03,912 --> 00:27:05,153 ممنون 509 00:27:05,154 --> 00:27:08,296 لایق ملاقات هستم، مایک؟ 510 00:27:11,471 --> 00:27:13,092 آره 511 00:27:13,093 --> 00:27:14,922 باشه واسه فردا 512 00:27:17,650 --> 00:27:20,583 حس «خاص بودن» بهم دست ندادها 513 00:27:20,584 --> 00:27:22,964 خب، صدر لیستِ 514 00:27:22,965 --> 00:27:25,967 خاص‌ها هستی، باشه؟ 515 00:27:25,968 --> 00:27:27,867 بهت قول می‌دم 516 00:27:29,524 --> 00:27:31,042 کون لقت 517 00:27:39,568 --> 00:27:41,776 پای تکالیفت نیستی‌ها 518 00:27:41,777 --> 00:27:43,019 حل‌شون کردم 519 00:27:43,020 --> 00:27:44,192 زنگ آزاد داشتیم 520 00:27:44,193 --> 00:27:46,505 درسی نیست بخونی که جلو بیفتی؟ 521 00:27:46,506 --> 00:27:49,060 درس‌های این هفته رو خوندم 522 00:27:50,510 --> 00:27:52,788 خیلی‌خب آقای دانشور، قسر در رفتی 523 00:27:56,275 --> 00:27:58,828 بابات سلامت رسوند 524 00:28:02,039 --> 00:28:03,454 گفت بهت افتخار می‌کنه 525 00:28:43,598 --> 00:28:44,839 کارنی 526 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 فهمیدم که آریایی‌ها 527 00:28:45,841 --> 00:28:47,704 چطوری موادشون رو می‌برن داخل زندان 528 00:28:47,705 --> 00:28:49,154 مکانیکیِ زندان رو 529 00:28:49,155 --> 00:28:50,569 دست گرفتن 530 00:28:50,570 --> 00:28:52,122 عالیه 531 00:28:52,123 --> 00:28:54,401 .فوق العاده‌ست می‌شه بگی که کالاهان 532 00:28:54,402 --> 00:28:56,195 چطوری از داخل انفرادی بهم زنگ زده؟ 533 00:28:56,196 --> 00:28:59,785 شاید چون گارد نازیش 534 00:28:59,786 --> 00:29:02,926 به‌خاطر اینکه می‌خواستم تفتیشش کنم 535 00:29:02,927 --> 00:29:04,687 مثل سگ کتکم زدن 536 00:29:04,688 --> 00:29:06,552 جدی؟ 537 00:29:07,622 --> 00:29:10,625 قطعاً چندتا از دنده‌هام شکسته 538 00:29:12,178 --> 00:29:14,697 باید امشب رو استراحت کنم، مایک 539 00:29:14,698 --> 00:29:17,631 باید برم یه سری به بابام بزنم 540 00:29:17,632 --> 00:29:20,047 روز کیری‌ای بود، نه؟ 541 00:29:20,048 --> 00:29:22,946 هر روزمون کیریه، کارنی 542 00:29:22,947 --> 00:29:25,604 .برو به بابات سر بزن استراحت کن، باشه؟ 543 00:29:25,605 --> 00:29:26,951 لعنتی 544 00:29:44,762 --> 00:29:46,454 ...من 545 00:29:48,594 --> 00:29:50,561 متاسفم 546 00:29:51,597 --> 00:29:52,976 بابت چی، دورین؟ 547 00:29:52,977 --> 00:29:53,977 بابت چی متاسفی؟ 548 00:29:53,978 --> 00:29:55,463 تقصیر منه 549 00:29:57,948 --> 00:30:01,468 نه. تو دوستش داشتی 550 00:30:01,469 --> 00:30:03,918 پشتش بودی 551 00:30:03,919 --> 00:30:06,439 نمی‌تونی بابت شرایطی که از بدو تولد بهت تحمیل شده، متاسف باشی 552 00:30:49,551 --> 00:30:51,380 توی خواب مُرد 553 00:30:54,936 --> 00:30:57,455 هم‌محله‌ایم بود 554 00:30:57,456 --> 00:31:00,355 از همون بچگی می‌شناختمش 555 00:31:04,048 --> 00:31:05,981 ...کل عمرش رو اینجا 556 00:31:07,880 --> 00:31:09,157 زندگی کرد 557 00:31:11,711 --> 00:31:13,505 ...خانواده‌ش رو اینجا 558 00:31:13,506 --> 00:31:14,990 بزرگ کرد 559 00:31:17,855 --> 00:31:21,203 ،همه بچه‌هاش رو فرستاد برن ولی خودش موند 560 00:31:23,240 --> 00:31:26,243 تحملش کرد 561 00:31:31,282 --> 00:31:33,561 می‌تونی تصورش کنی، مایک؟ 562 00:31:36,356 --> 00:31:37,772 اینکه به‌خاطر کهولت سن بمیری 563 00:31:41,914 --> 00:31:43,778 اینکه توی خواب بمیری 564 00:31:52,303 --> 00:31:54,512 سلام 565 00:31:54,513 --> 00:31:56,721 چی شده؟ 566 00:31:56,722 --> 00:32:01,519 سلام. به چی نگاه می‌کنی؟ 567 00:32:01,520 --> 00:32:03,141 سلام - سلام - 568 00:32:03,142 --> 00:32:05,523 عزیزم، کفش‌هات رو بذار کنار در 569 00:32:05,524 --> 00:32:07,801 سلام 570 00:32:07,802 --> 00:32:09,388 دست‌هات هم بشور 571 00:32:14,222 --> 00:32:15,602 شیفت شبی؟ 572 00:32:15,603 --> 00:32:18,397 نه، بیست و چهار ساعت رو مرخصی گرفتم 573 00:32:18,398 --> 00:32:20,711 پشم‌هام. من هم همین‌طور - عه؟ - 574 00:32:22,851 --> 00:32:25,266 سلام - پسرمون چطوره؟ - 575 00:32:25,267 --> 00:32:27,199 .خوش‌حال و قوی خوش‌حاله 576 00:32:27,200 --> 00:32:29,650 آفرین پسر جون - آره - 577 00:32:29,651 --> 00:32:31,307 هان؟ - حالش خوبه - 578 00:32:31,308 --> 00:32:33,723 کار چطور بود؟ 579 00:32:33,724 --> 00:32:38,210 درگیر پروتکل‌های بالینی 580 00:32:38,211 --> 00:32:41,628 و بخیه زدن بودیم 581 00:32:41,629 --> 00:32:44,285 دیروز رئیس رو دیدم 582 00:32:44,286 --> 00:32:46,564 عه؟ واسه چی؟ 583 00:32:46,565 --> 00:32:48,635 نه، چیز خاصی نیست 584 00:32:48,636 --> 00:32:50,119 توی اتاق استراحت، اتفاقی دیدمش 585 00:32:50,120 --> 00:32:52,122 تسلیت گفت 586 00:32:54,124 --> 00:32:55,573 می‌دونی، مادرم قبلا 587 00:32:55,574 --> 00:32:57,609 هر روز می‌رفت حالش رو می‌گرفت 588 00:32:57,610 --> 00:32:59,025 آره 589 00:33:00,406 --> 00:33:02,821 خب، ۲۴ ساعت پیش همدیگه‌ایم 590 00:33:02,822 --> 00:33:05,444 چی کار کنیم به‌نظرت؟ 591 00:33:10,002 --> 00:33:11,590 هوم - هوم - 592 00:33:12,867 --> 00:33:14,419 اوه، آره - می‌دونم - 593 00:33:35,855 --> 00:33:37,960 سگ داری، مایکی؟ 594 00:33:37,961 --> 00:33:39,618 بچه بودم داشتم 595 00:33:43,691 --> 00:33:45,830 یه مدت توی کلبه‌م 596 00:33:45,831 --> 00:33:47,659 به یه خرس، غذا می‌دادم 597 00:33:47,660 --> 00:33:50,594 خرس، شکارچیِ راس هرمه 598 00:33:54,391 --> 00:33:56,841 واسه چی گفتی بیام، کال؟ 599 00:33:56,842 --> 00:33:58,670 کریم انداختتم انفرادی 600 00:33:58,671 --> 00:34:01,500 فکرکنم می‌خواسته حس قدرت بهش دست بده 601 00:34:01,501 --> 00:34:03,883 یا نکنه تو دستورش رو دادی؟ 602 00:34:07,093 --> 00:34:08,647 آره، من دستورش رو دادم 603 00:34:11,028 --> 00:34:13,651 حس قدرت بهت دست داده؟ 604 00:34:17,932 --> 00:34:21,107 باید قضیه روس‌ها رو بهم می‌گفتی، کال 605 00:34:23,040 --> 00:34:26,594 باید یه‌کم سرم خلوت می‌شد 606 00:34:26,595 --> 00:34:27,942 باید کنترل اوضاع رو به دست می‌گرفتم 607 00:34:29,357 --> 00:34:31,772 خب، مسئله ساده‌ست 608 00:34:31,773 --> 00:34:33,222 یا دستِ کریپ‌ها رو کوتاه کن 609 00:34:33,223 --> 00:34:35,189 یا بذار به روش خودم کارم رو مدیریت کنم 610 00:34:35,190 --> 00:34:37,709 ازت نخواستم شق القمر کنی که 611 00:34:37,710 --> 00:34:39,711 خب، کنستانتین از قوانین و روال اینجا با خبر نیست 612 00:34:39,712 --> 00:34:41,333 باید تعادل برقرار بشه 613 00:34:41,334 --> 00:34:42,576 تعادل؟ - آره - 614 00:34:42,577 --> 00:34:44,267 کی تعادل قرار بوده آخه؟ 615 00:34:44,268 --> 00:34:47,270 وقتی میچ شهردار بود؟ اون موقع هم نبود 616 00:34:47,271 --> 00:34:51,619 همیشه بی‌نظمی حاکم بوده 617 00:34:51,620 --> 00:34:53,380 مثل آونگ 618 00:34:53,381 --> 00:34:58,350 خب، وقتی از کینگزتاون رفتی به برقرار کردن تعادل، نزدیک شده بودیم 619 00:34:58,351 --> 00:35:00,043 چرند نگو 620 00:35:01,769 --> 00:35:03,909 زندان، یک ناحیه بینابینیه 621 00:35:05,151 --> 00:35:07,290 .مرزبومه می‌دونی چیه؟ 622 00:35:07,291 --> 00:35:08,567 نه 623 00:35:08,568 --> 00:35:10,604 مرزبوم، حد فاصل بینِ 624 00:35:10,605 --> 00:35:13,745 دو بوم سازگانه 625 00:35:13,746 --> 00:35:17,991 ،مثل ناحیه بینِ جنگل و چراگاه و کوه و صحرا 626 00:35:17,992 --> 00:35:20,718 .جای غنی‌ایه حیاتِ زیادی توش در جریانه 627 00:35:20,719 --> 00:35:22,686 شکارگرها از اونجا تغذیه می‌کنن 628 00:35:24,136 --> 00:35:25,895 وقتی خر کنستانتین از پل بگذره 629 00:35:25,896 --> 00:35:29,761 می‌خوای چه غلطی بکنی، کال؟ 630 00:35:29,762 --> 00:35:32,419 چون یه روزی نفعت براش تموم می‌شه 631 00:35:32,420 --> 00:35:34,421 اون حرومزاده، آدم‌های خودش رو هم می‌بلعه 632 00:35:34,422 --> 00:35:36,768 اون‌چه که شکار می‌کنه رو می‌بلعه 633 00:35:36,769 --> 00:35:38,666 ما از یه نژادیم 634 00:35:38,667 --> 00:35:40,323 سراغِ من نمیاد 635 00:35:40,324 --> 00:35:43,741 تا وقتی شکارگر سیر باشه نمیاد 636 00:35:43,742 --> 00:35:45,915 مثل خرست 637 00:35:45,916 --> 00:35:48,124 بهش غذا می‌دی تا خودت رو نخوره 638 00:35:48,125 --> 00:35:50,264 خرسه تیر خورد و مُرد 639 00:35:50,265 --> 00:35:52,164 مطمئنم 640 00:35:53,648 --> 00:35:56,270 من فقط با شکارگرها کار می‌کنم 641 00:35:56,271 --> 00:35:58,826 به کار کردن با بقیه علاقه‌ای ندارم 642 00:36:01,898 --> 00:36:04,383 ماهیتت رو نشونم بده، مایکی 643 00:36:06,834 --> 00:36:10,665 دنبال تعادلی؟ بانی واشینگتن رو حذف کن 644 00:36:12,080 --> 00:36:15,289 تو کار حذف کردن نیستم 645 00:36:15,290 --> 00:36:18,810 ،اون‌جور که من می‌بینم اون مایه تشویش بوم سازگان شده 646 00:36:18,811 --> 00:36:20,295 قدرت‌نمایی می‌کنه 647 00:36:22,332 --> 00:36:24,851 اگه شکارگر نباشی، شکار می‌شی 648 00:36:24,852 --> 00:36:27,715 ،سر مرز کشته می‌شی دل و روده‌ت رو در میارن 649 00:36:27,716 --> 00:36:29,857 کرکس‌ها جگرت رو می‌خورن 650 00:36:32,100 --> 00:36:34,516 تصمیمت رو بگیر مایک 651 00:36:43,022 --> 00:36:54,133 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 652 00:36:54,217 --> 00:37:04,217 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.