1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,052 --> 00:00:09,413 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:09,456 --> 00:00:11,943 آنچه گذشت 4 00:00:17,231 --> 00:00:18,680 اول از بانی حمایت می‌کنی 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,993 بعد حالا تامین‌کننده‌ش رو به‌خاطر آریایی‌ها از بین می‌بری؟ 6 00:00:20,993 --> 00:00:23,133 ،زیادی ازش حمایت کردم حالا باید کفه‌های ترازو رو متعادل کنم 7 00:00:23,133 --> 00:00:24,341 مدرسه براکر بود؟ 8 00:00:24,341 --> 00:00:25,446 چی کسشر می‌گی؟ 9 00:00:25,446 --> 00:00:26,688 مدرسه بچه‌ت 10 00:00:26,688 --> 00:00:27,724 و دوست دختر جنده‌ت 11 00:00:27,724 --> 00:00:29,864 .قراره خیلی تنها بشه شاید از تنهایی درش آوردم 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,555 چرا امروز با چری صحبت کردی؟ 13 00:00:31,555 --> 00:00:32,729 با همه بیمارهام صحبت می‌کنم 14 00:00:32,729 --> 00:00:34,627 هنوز حرف‌هام تموم نشده 15 00:00:34,627 --> 00:00:36,043 من دشمنی‌ای باهات ندارم 16 00:00:36,043 --> 00:00:38,631 ولی چری همه‌مون رو عصبانی کرده 17 00:00:39,018 --> 00:00:40,847 اتوبوسه از پل پرت شد 18 00:00:42,014 --> 00:00:43,947 این قتل عامه - دخترهای کنستانتینن - 19 00:00:43,947 --> 00:00:46,156 کی خرش تا این‌حد می‌ره؟ 20 00:00:46,156 --> 00:00:47,502 کالاهان چنین کاری نمی‌کنه 21 00:00:47,502 --> 00:00:48,883 چرا؟ - چون نمیاد - 22 00:00:48,883 --> 00:00:50,712 .نونِ خودش رو آجر کنه بی‌خیال 23 00:00:50,712 --> 00:00:52,680 ببین مایک، به‌نظرم کار بانی واشینگتنه 24 00:00:52,680 --> 00:00:57,340 فکرکردی من همچین آدمی‌ام؟ 25 00:00:57,340 --> 00:00:58,410 نگفتی کار تو نبوده 26 00:00:58,410 --> 00:01:01,033 کشتن راندا اشتباه بود 27 00:01:02,230 --> 00:01:03,370 من دیگه نیستم 28 00:01:06,107 --> 00:01:07,488 از این به بعد می‌شم هیولای شهر 29 00:01:07,596 --> 00:01:11,596 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 30 00:01:11,701 --> 00:01:15,701 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 31 00:01:43,420 --> 00:01:45,940 محصولات‌مون داره زیاد می‌شه، برادر 32 00:01:45,940 --> 00:01:48,598 .تولیدکننده‌مون دست به کار شده به‌زودی جنس اضافی میاریم 33 00:01:48,598 --> 00:01:50,634 شهردار، دستِ سیاه‌پوست‌ها رو کوتاه می‌کنه 34 00:01:50,634 --> 00:01:54,673 و وقت روس‌ها هم رو به اتمامه 35 00:01:54,673 --> 00:01:56,157 مک‌لاسکی عقلش سر جاشه دیگه؟ 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,332 می‌دونه که نباید محکم بزنه 37 00:01:58,332 --> 00:02:00,472 اگر کسی دورمون بزنه 38 00:02:00,472 --> 00:02:03,854 آشوب به‌پا می‌کنیم 39 00:02:03,854 --> 00:02:07,237 شهردار واسه زنده موندن دلیل داره 40 00:02:07,237 --> 00:02:09,688 ما واسه مُردن 41 00:02:09,688 --> 00:02:11,690 من برات می‌میرم، مرل 42 00:02:11,690 --> 00:02:13,761 فعلا وقتش نیست، برادر 43 00:03:08,378 --> 00:03:09,690 پشم‌هام 44 00:03:19,216 --> 00:03:21,115 از جکسون به مرکز؛ بهمون حمله شده 45 00:03:21,115 --> 00:03:23,048 از جکسون به مرکز؛ بهمون حمله شده 46 00:05:18,851 --> 00:05:23,319 «شهردار کینگزتاون» 47 00:05:34,041 --> 00:05:36,319 بله؟ - مایک - 48 00:05:36,319 --> 00:05:38,010 اوضاع قاراشمیشه 49 00:05:38,010 --> 00:05:42,566 .سه‌تا زندانی و یه زندانبان مُردن یه زندانبان مُرده 50 00:05:42,566 --> 00:05:44,396 حرومزاده‌ها نارنجک از بالای دیوار انداختن 51 00:05:44,396 --> 00:05:47,088 نارنجک انداختن، داداش 52 00:05:47,088 --> 00:05:48,814 چی؟ 53 00:05:48,814 --> 00:05:50,505 کی نارنجک انداخته؟ 54 00:05:50,505 --> 00:05:51,817 به‌نظرت کار بانی نبوده؟ 55 00:05:51,817 --> 00:05:53,025 کارنی 56 00:05:53,025 --> 00:05:54,889 بی‌خیال. کی مورد هدف قرار گرفت؟ 57 00:05:54,889 --> 00:05:57,202 .آریایی‌ها، حین باغبونی 58 00:05:57,202 --> 00:05:59,514 کالاهان، اون جاکش وایکینگه و چندتا جاکش دیگه 59 00:05:59,514 --> 00:06:02,000 اوضاع اصلا خوب نیست و نمی‌دونم کی‌ها کشته شدن 60 00:06:02,000 --> 00:06:03,484 خب، این سوالیه که باید جوابش رو پیدا کنی 61 00:06:03,484 --> 00:06:05,175 قبل از اینکه برسم به جوابش برس 62 00:06:05,175 --> 00:06:06,556 چقدر وقت دارم؟ 63 00:06:06,556 --> 00:06:07,937 توی راهم 64 00:06:07,937 --> 00:06:09,421 یا خدا 65 00:06:14,840 --> 00:06:17,878 ببخشید، عذر می‌خوام 66 00:06:18,948 --> 00:06:20,984 خیلی بهت زنگ زدن، کریم 67 00:06:20,984 --> 00:06:23,021 این مهم‌تره 68 00:06:24,781 --> 00:06:27,128 ...خب 69 00:06:27,128 --> 00:06:29,475 از کی اینجوری شده؟ 70 00:06:29,475 --> 00:06:31,408 همیشه احساساتی بوده 71 00:06:31,408 --> 00:06:32,962 درسته 72 00:06:32,962 --> 00:06:36,551 ،ولی بعد از شورش ...بعد از اون 73 00:06:37,518 --> 00:06:39,900 خبرها رو خونده 74 00:06:41,832 --> 00:06:43,696 توی مدرسه یه‌سری چیزها شنیده 75 00:06:43,696 --> 00:06:46,251 حال و روزِ من هم توی خونه دیده؟ 76 00:06:47,252 --> 00:06:49,461 ...عزیزم 77 00:06:49,461 --> 00:06:51,877 به‌خاطر تو نیست، باشه؟ 78 00:06:54,880 --> 00:06:56,640 ولی کمک لازم داره 79 00:06:56,640 --> 00:06:59,229 باید با یکی صحبت کنه - آره، البته - 80 00:06:59,229 --> 00:07:01,059 البته، صد در صد 81 00:07:01,059 --> 00:07:03,993 مدرسه به یک روان‌درمانگر ارجاعش داده 82 00:07:03,993 --> 00:07:06,547 ولی زنه ساعتی ۳۰۰ دلار می‌گیره 83 00:07:06,547 --> 00:07:08,307 ...و هفته‌ای دو جلسه باید بره - دو جلسه؟ - 84 00:07:10,585 --> 00:07:12,346 اولش گفتن بهتره سه جلسه باشه 85 00:07:12,346 --> 00:07:14,486 هرچی که لازم داشته باشه مهیا می‌کنیم 86 00:07:14,486 --> 00:07:17,868 .خودم یه کاریش می‌کنم بهت قول دادم دیگه؟ 87 00:07:17,868 --> 00:07:19,387 بهت قول دادم - کریم - 88 00:07:19,387 --> 00:07:20,802 نه، قول دادم 89 00:07:20,802 --> 00:07:22,873 درسته، ونسا؟ مگه قول ندادم؟ 90 00:07:26,774 --> 00:07:27,948 ببخشید 91 00:07:27,948 --> 00:07:30,295 عذر می‌خوام 92 00:07:32,504 --> 00:07:35,852 ببین، اوضاع رو درست می‌کنم 93 00:07:35,852 --> 00:07:37,681 قول می‌دم 94 00:07:44,895 --> 00:07:46,552 کریم، جواب بده 95 00:07:53,318 --> 00:07:54,767 ...الان 96 00:07:56,838 --> 00:07:58,875 الان پیشِ توئم 97 00:08:01,084 --> 00:08:03,086 پیشتم 98 00:08:15,236 --> 00:08:17,549 سلام 99 00:08:17,549 --> 00:08:19,551 چرا بیدارم نکردی؟ 100 00:08:19,551 --> 00:08:21,863 لازم نبود بیدار شی، عزیزم 101 00:08:21,863 --> 00:08:23,693 صبحونه نخوردی؟ 102 00:08:23,693 --> 00:08:25,557 نه، دیرم شده 103 00:08:25,557 --> 00:08:27,559 قهوه آماده‌ست - بذار برات نیمرو درست کنم - 104 00:08:27,559 --> 00:08:29,285 عزیزم، خیلی دیرم شده 105 00:08:29,285 --> 00:08:31,114 ...خودم 106 00:08:31,114 --> 00:08:32,771 سرِ کار یه چیزی می‌خورم 107 00:08:32,771 --> 00:08:34,635 یه لحظه صبر کن 108 00:08:34,635 --> 00:08:36,464 قهوه‌ت رو یادت رفت 109 00:08:36,464 --> 00:08:39,640 ،شاید غذا لازمت نشه ولی سوختت چرا 110 00:08:39,640 --> 00:08:41,090 ممنون 111 00:08:41,090 --> 00:08:42,781 سلام رفیق 112 00:08:42,781 --> 00:08:44,610 سلام - کایل - 113 00:08:44,610 --> 00:08:46,371 امروز بترکونی‌ها، باشه؟- کایل - 114 00:08:46,371 --> 00:08:47,613 کایل 115 00:08:47,613 --> 00:08:50,133 بله؟ آهان، ببخشید 116 00:08:50,133 --> 00:08:52,135 ...آم 117 00:08:52,135 --> 00:08:55,518 می‌گم‌ها، گندی چیزی زدم 118 00:08:55,518 --> 00:08:57,520 که ازش بی‌خبرم؟ 119 00:08:57,520 --> 00:08:58,969 ...نه - شاید بهتر باشه - 120 00:08:58,969 --> 00:09:00,695 راهنماییم کنی 121 00:09:00,695 --> 00:09:04,630 ،هیچ گندی نزدی صرفا درست نخوابیدم 122 00:09:04,630 --> 00:09:05,838 شب می‌بینمت؟ 123 00:09:05,838 --> 00:09:07,978 شیفت دارم 124 00:09:07,978 --> 00:09:10,360 پس صبح اول وقت می‌بینمت؟ 125 00:09:10,360 --> 00:09:11,879 باشه - خیلی‌خب - 126 00:09:13,501 --> 00:09:15,193 خداحافظ رفیق 127 00:09:23,684 --> 00:09:25,410 خیلی‌خب، اینجا رو علامت بزنیم 128 00:09:25,410 --> 00:09:27,964 صحیح - ...عکس‌ها رو بگیرید و - 129 00:09:37,660 --> 00:09:39,282 بله؟ لعنتی 130 00:09:39,282 --> 00:09:40,283 الان برمی‌گردم 131 00:09:40,283 --> 00:09:41,560 سلام مایک 132 00:09:41,560 --> 00:09:43,321 هی، جریان چیه؟ 133 00:09:43,321 --> 00:09:44,736 قربانی کیه؟ 134 00:09:44,736 --> 00:09:46,186 یه نگهبان. با یه تفنگ قدرت بالا 135 00:09:46,186 --> 00:09:47,842 و تیرهای کالیبر بالا چند بار بهش شلیک کردن 136 00:09:47,842 --> 00:09:49,534 از فاصله دور زدنش 137 00:09:49,534 --> 00:09:51,398 کار تک‌تیرانداز بوده؟ 138 00:09:52,433 --> 00:09:54,401 خب، کدوم زندانی‌ها مُردن؟ 139 00:09:54,401 --> 00:09:55,885 هنوز معلوم نیست 140 00:09:55,885 --> 00:09:57,542 می‌دونی، هنوز رئیس زندان نیومده 141 00:09:57,542 --> 00:09:58,819 کریم کدوم گوریه؟ 142 00:10:00,510 --> 00:10:01,994 هی، می‌شه این رو باز کنی؟ 143 00:10:01,994 --> 00:10:03,720 آره، بازش کن 144 00:10:05,964 --> 00:10:08,173 کیر توش - آره - 145 00:10:08,173 --> 00:10:10,140 تیم فنی داره بررسی می‌کنه که ببینه 146 00:10:10,140 --> 00:10:11,349 منبع شلیک چی بوده 147 00:10:11,349 --> 00:10:14,041 ایان کجاست؟ - پیش تیم فنی - 148 00:10:14,041 --> 00:10:15,422 کیر توش 149 00:10:16,457 --> 00:10:17,700 ایان؟ 150 00:10:17,700 --> 00:10:20,323 ایان؟ 151 00:10:20,323 --> 00:10:23,775 مایکی، دارم کارهای پلیسیم رو می‌کنم 152 00:10:24,534 --> 00:10:27,503 کینو، دستی چیزی تکون بده - ایان، بیا اینجا - 153 00:10:27,503 --> 00:10:30,057 میام. مایکی، یه‌کم سرم شلوغه 154 00:10:30,057 --> 00:10:31,748 .شلوغ‌تر هم می‌شه بیا ببینم 155 00:10:32,949 --> 00:10:34,572 بیا دیگه 156 00:10:34,572 --> 00:10:36,608 ...مایک - از دستِ این مرد. بیا - 157 00:10:38,921 --> 00:10:41,199 مایک. خیلی‌خب 158 00:10:41,199 --> 00:10:42,994 به زناکده‌مون خوش اومدی 159 00:10:42,994 --> 00:10:45,721 کالاهان بی‌هوشه 160 00:10:45,721 --> 00:10:46,825 شاید ببرنش 161 00:10:46,825 --> 00:10:48,102 بیمارستان کینگزتاون جنرال 162 00:10:48,102 --> 00:10:50,001 پس خبری شد بهت می‌گم - باشه - 163 00:10:50,001 --> 00:10:52,072 باشه، ممنون - خیلی مسخره تیر خورده - 164 00:10:52,072 --> 00:10:54,557 نگهبانه رو از ۴۵۰ متر اونورتر زدن 165 00:10:54,557 --> 00:10:57,560 با تفنگ نظامی زدنش 166 00:10:57,560 --> 00:10:59,528 بگو ببینم کدوم گنگ تفنگ تک‌تیرانداز داره؟ 167 00:10:59,528 --> 00:11:02,013 لعنتی. گنگِ بانیِ جاکش - می‌دونستم - 168 00:11:02,013 --> 00:11:03,808 تفنگ‌های نظامی داره 169 00:11:03,808 --> 00:11:05,016 تو از کجا می‌دونی؟ 170 00:11:05,016 --> 00:11:07,467 چون اونجا بودم 171 00:11:07,467 --> 00:11:09,054 ببین، آدرسش رو برات می‌فرستم 172 00:11:09,054 --> 00:11:10,918 حکم بگیرید و برید بالا سرشون 173 00:11:10,918 --> 00:11:12,023 باشه؟ - صد در صد - 174 00:11:12,023 --> 00:11:13,576 خیلی‌خب، قبل و بعدش بهم زنگ بزن 175 00:11:13,576 --> 00:11:15,336 باشه. بیا بریم 176 00:11:26,693 --> 00:11:28,591 با ملحفه‌ش خودش رو دار زده بود 177 00:11:28,591 --> 00:11:30,351 چقدر طول کشید تا بیارنش پایین؟ 178 00:11:30,351 --> 00:11:32,664 بچه‌های شیفت شب جزئیات ندادن 179 00:11:32,664 --> 00:11:35,978 تا وقتی به‌هوش نیاد نمی‌دونیم توی حالت نباتیه یا نه 180 00:11:35,978 --> 00:11:38,187 اتوبوس توی راهه 181 00:11:48,452 --> 00:11:59,563 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 182 00:11:59,795 --> 00:12:02,176 ...هی 183 00:12:02,176 --> 00:12:05,421 می‌شه غذات رو ببری، عزیزم؟ 184 00:12:05,421 --> 00:12:07,837 کایل؟ - هان؟ - 185 00:12:07,837 --> 00:12:09,977 می‌شه غذات رو ببری؟ باید یه چیزی ببرم واسه مامانم 186 00:12:09,977 --> 00:12:11,876 باشه. لعنتی، شرمنده 187 00:12:11,876 --> 00:12:13,291 ...بذار 188 00:12:13,291 --> 00:12:14,672 ،نگرانش نباش خودم بعداً درستش می‌کنم 189 00:12:14,672 --> 00:12:16,466 .نه، بی‌خیال طوری نیست 190 00:12:18,607 --> 00:12:20,298 هی، می‌شه یه‌کم قهوه 191 00:12:20,298 --> 00:12:22,542 با خودم ببرم؟ - راحت باش بابا - 192 00:12:24,578 --> 00:12:27,270 هنوز هم به همه لطف می‌کنی، هان؟ 193 00:12:27,270 --> 00:12:30,411 از تنهایی کشیدن، پروزاک خوردن و تماشای «پرایس ایز رایت» خیلی بهتره 194 00:12:33,794 --> 00:12:35,520 حالش چطوره؟ 195 00:12:35,520 --> 00:12:38,212 ...اوه، خب 196 00:12:38,212 --> 00:12:40,905 هروقت می‌رم خونه‌ش می‌خواد ازم شکایت کنه 197 00:12:40,905 --> 00:12:43,735 ولی توی خونه خودش خوش‌حال‌تره 198 00:12:45,565 --> 00:12:47,049 مجوزش رو دارم 199 00:12:47,049 --> 00:12:49,223 .نه، طوری نیست نگران که نیستم 200 00:12:49,223 --> 00:12:51,018 گلاکه یا اسمیت و وسون؟ 201 00:12:51,018 --> 00:12:52,088 اسمیت و وسون 202 00:12:52,088 --> 00:12:53,952 خیلی‌خب 203 00:12:53,952 --> 00:12:55,816 جونِ خودم و دخترم رو 204 00:12:55,816 --> 00:12:58,129 دوبار نجات داده 205 00:12:58,129 --> 00:13:00,718 اگه تریسی هم پیش خودش تفنگ می‌ذاشت، خیلی خوب می‌شد 206 00:13:00,718 --> 00:13:02,651 قانع کردنش دردسر داره 207 00:13:02,651 --> 00:13:04,031 آره، دقیقا 208 00:13:04,031 --> 00:13:06,447 البته به دردسرش می‌ارزه 209 00:13:06,447 --> 00:13:08,415 چون اوضاع شهر قاراشمیشه 210 00:13:08,415 --> 00:13:10,797 خب، اگه نتونی از عزیزانت محافظت کنی 211 00:13:10,797 --> 00:13:13,144 دیگه هدف از زنده بودن چیه؟ 212 00:13:13,144 --> 00:13:16,906 .تو این کار رو می‌کنی، کایل در واقع کارِ هر روزته 213 00:13:16,906 --> 00:13:19,599 مواظبت کن - باشه - 214 00:13:19,599 --> 00:13:21,324 می‌بینمت 215 00:13:47,868 --> 00:13:48,731 بله؟ 216 00:13:48,731 --> 00:13:50,353 تنهایی؟ 217 00:13:50,353 --> 00:13:53,115 کسی رو نمیارم توی هتل، مایک 218 00:13:53,115 --> 00:13:54,668 پس گوشی رو بردار 219 00:13:54,668 --> 00:13:58,189 کلی بهت زنگ زدم - خواب بودم - 220 00:13:58,189 --> 00:14:00,398 لنگ ظهره، آیریس 221 00:14:00,398 --> 00:14:02,262 الان دیگه شب زنده‌دار شدم 222 00:14:02,262 --> 00:14:05,886 خیلی‌خب، بیرونِ پنجره رو نگاه کن 223 00:14:14,377 --> 00:14:17,070 آره. سلام 224 00:14:17,070 --> 00:14:18,830 تصادف رودخونه خیلی کیری بود 225 00:14:18,830 --> 00:14:20,867 هان؟ 226 00:14:22,351 --> 00:14:23,386 حالت خوبه؟ 227 00:14:24,387 --> 00:14:25,699 خوبم 228 00:14:25,699 --> 00:14:29,116 می‌خوای به کار کردن باهاش خاتمه بدی؟ 229 00:14:29,116 --> 00:14:31,325 اینجوری چیزی درست می‌شه؟ 230 00:14:31,325 --> 00:14:34,604 نمی‌خوام آخر و عاقبتم مثل یکی از اون دخترها بشه 231 00:14:34,604 --> 00:14:36,158 تا وقتی توی دنیای مجرمانه‌ش باشی 232 00:14:36,158 --> 00:14:37,677 عاقبتت مثل اونا می‌شه 233 00:14:37,677 --> 00:14:40,093 نه، با من اونجوری رفتار نمی‌کنه 234 00:14:40,093 --> 00:14:42,129 لعنتی 235 00:14:42,129 --> 00:14:43,475 سروکله‌ش پیدا شد 236 00:14:43,475 --> 00:14:45,685 چی؟ - اومد دم هتل - 237 00:14:47,169 --> 00:14:48,791 لعنتی. فوراً از اینجا 238 00:14:48,791 --> 00:14:51,000 برو - اینجا چی کار می‌کنه، آیریس؟ - 239 00:14:51,000 --> 00:14:54,038 مثل تو اومده بهم سر بزنه، مایک 240 00:15:23,343 --> 00:15:25,863 فنچِ قشنگم 241 00:15:32,007 --> 00:15:34,734 کله سحر حوصله کسشعر ندارم 242 00:15:38,047 --> 00:15:40,947 نذاری کسی بیاد 243 00:15:48,540 --> 00:15:50,991 باید می‌اومدم می‌دیدمت 244 00:15:53,373 --> 00:15:56,894 کلی کابوس دیدم 245 00:15:56,894 --> 00:15:59,551 حالم خوبه 246 00:16:01,450 --> 00:16:03,383 باهات بد رفتاری کردم 247 00:16:03,383 --> 00:16:05,074 می‌خواستی ازم محافظت کنی 248 00:16:05,074 --> 00:16:07,249 محافظت 249 00:16:07,249 --> 00:16:09,182 و کنترل 250 00:16:09,182 --> 00:16:12,254 بعضی وقت‌ها تفاوت بین‌شون رو حس نمی‌کنم 251 00:16:19,364 --> 00:16:23,679 متوجه شدم که دیدنِ اون دخترهای بی‌چاره 252 00:16:23,679 --> 00:16:26,268 یک‌سری خاطرات رو تداعی کرده 253 00:16:26,268 --> 00:16:28,649 حالم خوبه 254 00:16:30,479 --> 00:16:31,687 جدی می‌گم 255 00:16:31,687 --> 00:16:34,759 ازت می‌خوام از اینجا بری 256 00:16:38,038 --> 00:16:39,937 برم نیویورک؟ 257 00:16:39,937 --> 00:16:41,524 نه 258 00:16:42,663 --> 00:16:45,149 دیگه بی‌خیال گذشته 259 00:16:45,149 --> 00:16:47,289 وقت شروع‌های نوئه 260 00:16:47,289 --> 00:16:49,670 یه زندگی برات مهیا می‌کنم 261 00:16:51,465 --> 00:16:54,123 یه‌بار این کار رو کردی 262 00:16:54,123 --> 00:16:56,816 زندگی‌ای که من، توش نقشی نداشته باشم 263 00:16:56,816 --> 00:16:58,887 دِینت رو می‌بخشم 264 00:16:59,888 --> 00:17:03,236 چیزی که مایلو نتونست بهت بده رو برات مهیا می‌کنم 265 00:17:03,236 --> 00:17:05,514 بذار 266 00:17:05,514 --> 00:17:07,896 بذار این کار رو برات بکنم 267 00:17:13,211 --> 00:17:14,972 قهوه آماده‌ست 268 00:17:16,801 --> 00:17:17,767 می‌خوری؟ 269 00:17:17,767 --> 00:17:19,562 ...آیریس 270 00:17:28,986 --> 00:17:30,746 نمی‌تونم از پیشت برم 271 00:17:34,612 --> 00:17:36,925 آمادگیش رو ندارم 272 00:17:36,925 --> 00:17:39,375 حرف‌هایی که فکر می‌کنی دلم می‌خواد بشنوم رو نزن 273 00:17:51,491 --> 00:17:54,252 من به تو وفادارم 274 00:17:57,221 --> 00:17:59,292 من به تو وفادارم 275 00:18:05,022 --> 00:18:07,645 به‌نظرت منبع اون رودخونه چیه؟ 276 00:18:09,716 --> 00:18:12,270 به‌نظرت خاستگاه‌ش شرارت‌بار بوده 277 00:18:12,270 --> 00:18:14,859 یا این شهره که مسمومش کرده؟ 278 00:18:22,211 --> 00:18:25,352 .دارم بهت پیشنهاد پادزهر می‌دم، آیریس لطفا قبول کن 279 00:18:35,397 --> 00:18:37,192 یه دقیقه تنهامون می‌ذاری؟ 280 00:18:37,192 --> 00:18:39,228 حتما 281 00:18:51,551 --> 00:18:53,346 به دنیای زنده‌ها خوش برگشتی 282 00:18:55,693 --> 00:18:57,729 بهم گفتن داری به‌هوش میای 283 00:18:59,352 --> 00:19:01,906 خواستم اولین چهره‌ای باشم که می‌بینی 284 00:19:01,906 --> 00:19:04,046 اولیش نبودی 285 00:19:04,046 --> 00:19:05,737 یه مهاجر کثیف 286 00:19:05,737 --> 00:19:07,360 کنار تختم ایستاده بود 287 00:19:10,673 --> 00:19:12,296 آره، پلیسه 288 00:19:12,296 --> 00:19:14,505 ...و اینجا به‌دنیا اومده، پس 289 00:19:17,025 --> 00:19:19,027 در رابطه با این شرایط 290 00:19:19,027 --> 00:19:20,925 قراره چی کار کنیم؟ 291 00:19:20,925 --> 00:19:23,134 چه گهی داریم می‌خوریم؟ 292 00:19:26,655 --> 00:19:28,139 بهت گفتم بانی واشینگتن رو حذف کن 293 00:19:28,139 --> 00:19:31,660 این هم نتیجه اهمال‌کاریت 294 00:19:31,660 --> 00:19:34,870 و حالا باید سریع درستش کنی 295 00:19:34,870 --> 00:19:36,216 می‌خوام بمیره 296 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 می‌خوام تک‌تک افرادش بمیرن 297 00:19:38,218 --> 00:19:40,324 تیکه‌تیکه، روی منقل کباب 298 00:19:40,324 --> 00:19:43,396 و توی جشن خیابونی محله‌شون به خورد بچه‌هاشون داده بشن 299 00:19:43,396 --> 00:19:45,743 تعداشون زیاده آخه - کس نگو - 300 00:19:47,089 --> 00:19:48,090 آخ، کیرم دهنت 301 00:19:49,816 --> 00:19:51,818 نا امیدم کردی 302 00:19:51,818 --> 00:19:53,854 مرل، من ناامیدت نکردم 303 00:19:53,854 --> 00:19:56,133 .خودتی که خودت رو ناامید کردی فهمیدی؟ 304 00:19:57,168 --> 00:20:00,965 پلیس تایید کرده که با تفنگ تک‌تیرانداز نظامی 305 00:20:00,965 --> 00:20:02,725 و نارنجک‌های ارتش حمله کردن 306 00:20:02,725 --> 00:20:05,107 به‌نظرت این کار گنگ کریپ‌هاست؟ 307 00:20:05,107 --> 00:20:07,385 نه، نیست 308 00:20:07,385 --> 00:20:10,216 روس‌ها حمله کردن و خودت هم می‌دونی 309 00:20:10,216 --> 00:20:13,184 پس وقت، انرژی و منابعت رو 310 00:20:13,184 --> 00:20:14,634 صرفِ هدف اشتباه نکن 311 00:20:14,634 --> 00:20:17,292 کنستانتین از پشت بهت خنجر می‌زنه 312 00:20:17,292 --> 00:20:18,914 و حذفت می‌کنه 313 00:20:18,914 --> 00:20:21,054 الان تویی که داری شکار می‌شی 314 00:20:23,470 --> 00:20:24,851 خب، حالا که تو رئیسی 315 00:20:24,851 --> 00:20:26,784 بگو ببینم برنامه چیه 316 00:20:26,784 --> 00:20:29,131 از طرف تو، کار روس‌ها رو 317 00:20:29,131 --> 00:20:30,443 تموم می‌کنم 318 00:20:30,443 --> 00:20:32,617 بانی واشینگتن چی؟ 319 00:20:32,617 --> 00:20:34,102 ترتیبِ اون هم می‌دم 320 00:20:34,102 --> 00:20:35,620 به حساب همه‌شون می‌رسم 321 00:20:36,725 --> 00:20:38,244 پس بهتر شو 322 00:20:42,558 --> 00:20:44,491 ممنون 323 00:20:48,840 --> 00:20:51,567 ،امیدوارم درد بکشی نژادپرستِ حرومزاده 324 00:21:15,798 --> 00:21:17,628 این هم پشت سر می‌ذاریم 325 00:21:22,495 --> 00:21:24,945 سلام 326 00:21:24,945 --> 00:21:27,051 .خیلی وقته ندیدمت، عزیزم چه‌خبرها؟ 327 00:21:27,051 --> 00:21:29,053 خوبی؟ بزرگ شدی‌ها 328 00:21:29,053 --> 00:21:31,538 .نگاه‌ش کن بیا ببینم 329 00:21:31,538 --> 00:21:33,782 مامانت گفت شاگرد ممتاز شدی 330 00:21:33,782 --> 00:21:36,819 آره - آره؟ درگیر فوتبال و اینا نیستی؟ - 331 00:21:36,819 --> 00:21:38,166 اهلش نیستم 332 00:21:38,166 --> 00:21:39,477 اهلش نیستی؟ یعنی چی؟ 333 00:21:39,477 --> 00:21:41,100 من خودم فقط توی فوتبال مهارت داشتم 334 00:21:41,100 --> 00:21:43,171 تجهیزات فوتبالی پاپ وارنر داشتم 335 00:21:43,171 --> 00:21:45,725 بازیکن تیم ایالتی بودم 336 00:21:45,725 --> 00:21:47,244 خدایی می‌کردم 337 00:21:47,244 --> 00:21:49,211 آره 338 00:21:49,211 --> 00:21:50,764 ،ولی طوری نیست تو به این چیزها نیاز نداری 339 00:21:50,764 --> 00:21:52,904 شاگرد ممتازی دیگه 340 00:21:52,904 --> 00:21:55,390 ممنون - قربونت - 341 00:21:55,390 --> 00:21:58,496 .متفخرمون کن مامان و بابات رو مفتخر کن 342 00:22:01,430 --> 00:22:03,052 چی شده؟ 343 00:22:03,052 --> 00:22:05,296 چیه، می‌خوای بزنیم؟ 344 00:22:06,815 --> 00:22:08,506 می‌خوای بیای بزنیم؟ قضیه چیه؟ 345 00:22:08,506 --> 00:22:10,405 نه 346 00:22:12,648 --> 00:22:13,925 بیا اینجا 347 00:22:19,138 --> 00:22:22,141 پدرت، وقتی شب می‌خوابه 348 00:22:22,141 --> 00:22:25,385 و صبح که بیدار می‌شه به تو فکر می‌کنه 349 00:22:25,385 --> 00:22:29,941 به‌خاطر کاری که برای خانواده‌ش کرده توی زندانه 350 00:22:29,941 --> 00:22:31,564 فکرکردی چیزی رو به تو ترجیح داد 351 00:22:31,564 --> 00:22:32,806 و به‌خاطرش افتاد زندان؟ 352 00:22:34,429 --> 00:22:36,189 این‌طور نیست، تری 353 00:22:36,189 --> 00:22:38,916 می‌دونم همچین فکری می‌کنی 354 00:22:38,916 --> 00:22:41,574 ولی اشتباه فکر می‌کنی 355 00:22:41,574 --> 00:22:42,954 از سرت بیرونش کن 356 00:22:44,577 --> 00:22:45,716 باشه؟ 357 00:22:45,716 --> 00:22:48,546 آدم توی زندان 358 00:22:48,546 --> 00:22:50,997 تنها چیزی که داره خانواده‌ست 359 00:22:53,206 --> 00:22:54,621 می‌فهمی چی می‌گم؟ 360 00:22:57,417 --> 00:23:00,972 بابات باید بفهمه که تو فرقش رو می‌فهمی 361 00:23:00,972 --> 00:23:04,010 و می‌تونی کذب رو از حقیقت تشخیص بدی 362 00:23:06,530 --> 00:23:07,738 بهت نیاز داره 363 00:23:10,913 --> 00:23:13,226 و تو هم باید مرد باشی 364 00:23:16,747 --> 00:23:18,714 می‌دونم 365 00:23:18,714 --> 00:23:20,613 چشم 366 00:23:21,579 --> 00:23:22,615 خوبه 367 00:23:24,237 --> 00:23:25,411 قضیه چیه؟ 368 00:23:26,550 --> 00:23:27,723 تو هوای بابات رو داشته باش 369 00:23:27,723 --> 00:23:29,587 من هم هوای تو و مادرت رو 370 00:23:29,587 --> 00:23:31,900 می‌خوام ببرم‌تون یه جای امن‌تر، باشه؟ 371 00:23:31,900 --> 00:23:33,626 موقتیه 372 00:23:34,592 --> 00:23:36,801 باهاش ردیفی؟ 373 00:23:37,802 --> 00:23:38,838 آره 374 00:23:38,838 --> 00:23:40,322 حله 375 00:23:41,599 --> 00:23:42,669 قضیه اینه 376 00:23:42,669 --> 00:23:44,395 بیاید بریم 377 00:23:48,088 --> 00:23:50,229 کی از این کار سود می‌بره؟ 378 00:23:50,229 --> 00:23:51,989 اون دخترهای بی‌چاره 379 00:23:51,989 --> 00:23:54,025 قابل جایگزین شدنن 380 00:23:54,025 --> 00:23:57,028 مثل همه 381 00:23:57,028 --> 00:23:59,514 .مثل تک‌تک‌مون ولی مسئله این نیست 382 00:23:59,514 --> 00:24:02,965 نه، کشتن دخترهام اتفاقی نبوده 383 00:24:03,966 --> 00:24:07,349 آره، ولی کریپ‌ها که زن قاچاق نمی‌کنن 384 00:24:07,349 --> 00:24:09,869 .نه، ولی می‌دونن که ما می‌کنیم اینش رو مخمه 385 00:24:13,010 --> 00:24:14,839 افراد کالاهان اومدن 386 00:24:16,841 --> 00:24:18,015 واسه مبادله؟ 387 00:24:18,015 --> 00:24:20,051 باهامون هماهنگ نکردن 388 00:24:20,051 --> 00:24:21,743 ردشون می‌کنم برن 389 00:24:24,504 --> 00:24:26,713 نه، بذار بیان تو - کن - 390 00:24:28,232 --> 00:24:30,579 آیریس، بشین پیش الکس 391 00:24:45,353 --> 00:24:48,217 آه، ببین کی اومده 392 00:24:48,217 --> 00:24:50,392 چی شد شرف‌یاب‌مون کردید؟ 393 00:24:51,393 --> 00:24:53,568 داخل زندان، یه مشکلی پیش اومده 394 00:24:53,568 --> 00:24:55,017 باید جنس‌مون رو تامین کنیم 395 00:24:55,017 --> 00:24:57,572 مواد واسه روز مبادا؟ 396 00:24:59,021 --> 00:25:00,920 چه‌جور مشکلی بوده مگه؟ 397 00:25:00,920 --> 00:25:03,232 یکی قصد جونِ کالاهان رو کرد 398 00:25:04,233 --> 00:25:06,684 ولی زنده مونده - زنده‌ست - 399 00:25:06,684 --> 00:25:08,307 هان 400 00:25:10,136 --> 00:25:11,482 نمی‌شه سوسک رو کشت 401 00:25:11,482 --> 00:25:13,519 می‌شه معامله کنیم یا نه؟ 402 00:25:13,519 --> 00:25:15,175 ببخشید؟ 403 00:25:15,175 --> 00:25:16,660 صرفا اومدیم جنس‌مون رو تامین کنیم 404 00:25:18,386 --> 00:25:19,525 باشه، باشه 405 00:25:19,525 --> 00:25:21,975 رومن، پول رو ازشون بگیر 406 00:25:21,975 --> 00:25:23,667 و محصول رو وزن کن 407 00:25:23,667 --> 00:25:25,807 .باشه، حتما بیرون انجامش می‌دیم 408 00:25:25,807 --> 00:25:30,052 آداب مهمان‌نوازیت کجا رفته پس؟ 409 00:25:31,364 --> 00:25:32,745 کنی 410 00:25:37,232 --> 00:25:39,165 بذار مبادله رو انجام بدیم تا برن 411 00:25:39,165 --> 00:25:40,856 نه، بذار قبلش نوشیدنی بخوریم 412 00:25:40,856 --> 00:25:43,169 به سلامتی رهبر سقط شده‌تون 413 00:25:43,169 --> 00:25:46,448 سقط نشده - هنوز نشده - 414 00:25:46,448 --> 00:25:49,693 بیاید تا مارتینی‌ها از دهن نیفتادن 415 00:25:54,905 --> 00:25:58,633 قبل از اینکه بخوریم 416 00:25:58,633 --> 00:26:00,048 می‌خوام یه چیزی درباره آداب بگم 417 00:26:00,048 --> 00:26:02,706 وقتی وارد خونه یک مرد 418 00:26:02,706 --> 00:26:04,880 یا سوار کشتیش می‌شید 419 00:26:04,880 --> 00:26:07,745 با احترام برخورد کنید 420 00:26:07,745 --> 00:26:10,127 می‌دونید یعنی چی؟ 421 00:26:10,127 --> 00:26:12,440 آره، باید قبلش تماس می‌گرفتیم؟ 422 00:26:12,440 --> 00:26:14,856 تو باهوشه‌شونی 423 00:26:14,856 --> 00:26:17,376 می‌دونید «علت و معلول» یعنی چی؟ 424 00:26:18,411 --> 00:26:21,414 عصبانیم کردید 425 00:26:22,415 --> 00:26:24,797 مهم نبود چقدر ناراحت‌اید 426 00:26:24,797 --> 00:26:28,904 نباید عصبانیم می‌کردید 427 00:26:28,904 --> 00:26:31,735 حالا به‌نظرتون معلولش چیه؟ 428 00:26:31,735 --> 00:26:33,668 هوم 429 00:26:37,879 --> 00:26:40,502 نه، نشاش به خودت 430 00:26:42,918 --> 00:26:44,886 حالا دوستت رو بلند کن 431 00:26:48,199 --> 00:26:50,926 نه، از زیر بغل بگیرش 432 00:26:54,343 --> 00:26:56,173 دیگه معامله‌ای باهم نمی‌کنیم 433 00:27:07,253 --> 00:27:10,014 هنوز هم می‌خوای بمونی، فنچ عزیزم؟ 434 00:27:20,715 --> 00:27:23,338 فردا رو استراحت کن 435 00:27:23,338 --> 00:27:24,857 حالم خوبه، قربان 436 00:27:24,857 --> 00:27:26,203 می‌تونم کار کنم 437 00:27:27,998 --> 00:27:30,000 لابد دیدنش سخت بوده 438 00:27:31,415 --> 00:27:33,693 فکر نمی‌کردم جنگ این شکلی باشه 439 00:27:35,005 --> 00:27:37,386 آره، پس از چندین روز کسل‌کننده 440 00:27:37,386 --> 00:27:39,250 چند ثانیه وحشت رو تجربه می‌کنی 441 00:27:40,838 --> 00:27:43,289 می‌گن درجا واکنش نشون دادی 442 00:27:45,084 --> 00:27:47,189 اون‌قدری سریع نبودم که توماس رو نجات بدم 443 00:27:52,056 --> 00:27:54,058 به پلیس اظهاریه دادی؟ 444 00:27:55,094 --> 00:27:57,614 بله - می‌خوای به من هم توضیح بدی؟ - 445 00:27:57,614 --> 00:27:58,994 قربان؟ 446 00:27:58,994 --> 00:28:01,721 تو تنها شاهد ماجرا بودی، پسرم 447 00:28:01,721 --> 00:28:03,343 باشه؟ 448 00:28:03,343 --> 00:28:06,105 اظهاریه‌ها رو می‌خونم و فیلم‌های دوربین‌ها رو 449 00:28:06,105 --> 00:28:07,727 نگاه می‌کنم 450 00:28:07,727 --> 00:28:10,454 ولی می‌خوام شخصاً خودت برام تعریفش کنی 451 00:28:11,455 --> 00:28:12,974 هرچی شما بخوای، قربان 452 00:28:12,974 --> 00:28:14,320 همون چیزی که به اونا گفتم رو بهت می‌گم 453 00:28:14,320 --> 00:28:15,321 خوبه 454 00:28:15,321 --> 00:28:16,633 خوبه، ممنون 455 00:28:21,569 --> 00:28:23,536 کوین 456 00:28:23,536 --> 00:28:28,023 اگه خواستی درباره چیزی که شاهدش بودی با کسی 457 00:28:28,023 --> 00:28:29,853 حرف بزنی، بهم بگو 458 00:28:30,888 --> 00:28:33,788 واحد بازپروری، مشاور زیاد داره 459 00:28:33,788 --> 00:28:36,894 و کمک گرفتن عیب نیست 460 00:28:38,309 --> 00:28:40,380 ...می‌دونی 461 00:28:40,380 --> 00:28:44,281 هرچیزی که بتونه کمکت کنه 462 00:28:44,281 --> 00:28:46,214 ...تا همچین 463 00:28:47,698 --> 00:28:50,218 ...تا با همچین اقدام وحشیانه‌ای کنار بیای... 464 00:28:52,876 --> 00:28:54,809 ارزشش رو داره 465 00:28:56,811 --> 00:28:58,916 ارزش انجام داره 466 00:28:59,986 --> 00:29:01,263 چشم رئیس 467 00:29:03,714 --> 00:29:05,371 می‌خوای الان تعریف کنم؟ 468 00:29:07,960 --> 00:29:09,617 قربان؟ 469 00:29:09,617 --> 00:29:10,928 چی؟ 470 00:29:12,309 --> 00:29:13,897 ...می‌خواستی اظهاریه‌م رو 471 00:29:13,897 --> 00:29:16,106 آره، آره 472 00:29:16,106 --> 00:29:18,384 بیا توی دفترم 473 00:29:39,405 --> 00:29:41,649 هی، چی شده؟ حالت خوبه؟ 474 00:29:41,649 --> 00:29:44,893 کنستانتین همین تازه توی کشتی یه آریایی رو کشت 475 00:29:44,893 --> 00:29:47,758 سر زده اومدن و اون هم یکی‌شون رو کشت 476 00:29:50,105 --> 00:29:53,039 آیریس، این یه موهبت الهیه 477 00:29:53,039 --> 00:29:54,696 چی؟ چرا؟ 478 00:29:54,696 --> 00:29:55,939 چند نفر بودن؟ 479 00:29:55,939 --> 00:29:59,528 دو نفر بودن و حالا شدن یکی 480 00:29:59,528 --> 00:30:00,944 مایک، چرا می‌گی موهبته؟ 481 00:30:00,944 --> 00:30:03,325 ...باورنکردنیه، این می‌تونه خودت خوبی؟ 482 00:30:03,325 --> 00:30:04,637 مایک، داره قاطی می‌کنه 483 00:30:04,637 --> 00:30:07,053 صبحونه‌ش شده کوکائین 484 00:30:07,053 --> 00:30:09,677 و واسه اینکه شب‌ها خوابش ببره هروئین تزریق می‌کنه 485 00:30:09,677 --> 00:30:11,126 رفتارش با تو چطوره؟ 486 00:30:11,126 --> 00:30:13,335 به‌گمونم هنوز محبوبشم 487 00:30:15,890 --> 00:30:18,858 می‌خواد ردم کنه برم 488 00:30:18,858 --> 00:30:20,998 می‌خواد دینم رو ببخشه و از زندگیم بره بیرون 489 00:30:20,998 --> 00:30:22,172 خب؟ 490 00:30:22,172 --> 00:30:25,209 اینا هیچ‌وقت از زندگی آدم نمی‌رن بیرون 491 00:30:25,209 --> 00:30:27,936 آیریس، نمی‌خوام برات ...امر و نهی کنم 492 00:30:27,936 --> 00:30:30,180 ولی رهایی ازشون چه ایرادی داره؟ 493 00:30:30,180 --> 00:30:31,802 ارزش فکر کردن داره 494 00:30:33,010 --> 00:30:34,736 این ماجرا هنوز تموم نشده 495 00:30:51,097 --> 00:30:52,133 دو دقیقه وقت داری 496 00:30:53,721 --> 00:30:55,274 گرسنه نیستم 497 00:30:56,827 --> 00:30:58,242 ازم دورش کن 498 00:30:58,242 --> 00:30:59,934 بوی سگ می‌ده 499 00:31:02,281 --> 00:31:03,903 از بیرونِ زندان خبر آوردم 500 00:31:04,939 --> 00:31:06,561 آدم‌کشی شده؟ 501 00:31:06,561 --> 00:31:08,287 از خودمون کشتن 502 00:31:08,287 --> 00:31:10,599 افرادمون رفتن از روس‌ها جنس بگیرن 503 00:31:10,599 --> 00:31:13,879 یکی یه تکونی به خودش داده 504 00:31:13,879 --> 00:31:17,192 به‌گمونم نباید سر زده می‌رفتن 505 00:31:17,192 --> 00:31:20,057 ای کسخل‌های خر 506 00:31:20,057 --> 00:31:23,198 کنستانتین خودش یکی‌شون رو کشته 507 00:31:23,198 --> 00:31:25,614 اون یکی رو نکشته که برای بقیه تعریف کنه 508 00:31:29,964 --> 00:31:32,207 به بچه‌ها خبر بده 509 00:31:32,207 --> 00:31:35,245 وقتشه اون حرومزاده رو بفرستیم هوا 510 00:31:48,776 --> 00:31:49,984 تازه‌وارده زنگ زده 511 00:31:52,331 --> 00:31:54,298 دیگه باید اونجا رو بمباران کنم 512 00:31:54,298 --> 00:31:56,645 تا به هدفم برسم؟ 513 00:31:56,645 --> 00:31:58,855 همه‌چیز اون‌طوری که قرار بود، پیش رفت 514 00:31:58,855 --> 00:32:00,926 نه، نرفت 515 00:32:00,926 --> 00:32:03,860 مگه کالاهان توی سردخونه‌ست؟ نیست دیگه 516 00:32:03,860 --> 00:32:07,415 .از بقیه جداش کردن نگهبان‌ها توی حالت آماده‌باشن 517 00:32:07,415 --> 00:32:09,003 می‌خوای چی کار کنم؟ 518 00:32:09,003 --> 00:32:10,832 فعلا کاری نکن 519 00:32:12,523 --> 00:32:14,940 آره، منتظر مرخص شدنش باش 520 00:32:14,940 --> 00:32:16,286 وقتی شد، خلاصش کن 521 00:32:16,286 --> 00:32:17,459 همین؟ 522 00:32:17,459 --> 00:32:18,460 تا اون موقع 523 00:32:18,460 --> 00:32:20,739 برین تو سیگنال‌هاشون 524 00:32:21,670 --> 00:32:22,810 چی شد؟ 525 00:32:22,810 --> 00:32:24,432 انگشت اتهام رو می‌گیرن سمت ما 526 00:32:24,432 --> 00:32:25,433 فهمیدی؟ 527 00:32:25,433 --> 00:32:27,055 باید گیج‌شون کنیم 528 00:32:27,055 --> 00:32:28,677 رابطه‌ت با رئیس زندان خوبه؟ 529 00:32:28,677 --> 00:32:30,610 آره، فکر کنم 530 00:32:30,610 --> 00:32:32,267 نه، مطمئنم رابطه‌ت باهاش خوبه 531 00:32:32,267 --> 00:32:34,891 دائم داری خایه‌مالیش رو می‌کنی 532 00:32:37,031 --> 00:32:39,205 به همین روال ادامه بده، باشه؟ 533 00:32:41,138 --> 00:32:42,761 به بازی‌های ذهنیت ادامه بده 534 00:32:43,900 --> 00:32:46,212 باشه، ردیفه 535 00:32:46,212 --> 00:32:47,731 خیلی‌خب 536 00:32:59,432 --> 00:33:00,530 کیه؟ 537 00:33:01,814 --> 00:33:03,471 منم تریسی 538 00:33:03,471 --> 00:33:05,784 وای خدا... تریسی؟ 539 00:33:12,031 --> 00:33:14,137 هی، بیا تو 540 00:33:15,655 --> 00:33:16,760 سلام - سلام - 541 00:33:16,760 --> 00:33:17,865 بشین، ریلکس کن 542 00:33:17,865 --> 00:33:19,176 خیلی‌خب 543 00:33:25,054 --> 00:33:28,920 قهوه یا مشروبی، چیزی نمی‌خوای 544 00:33:28,945 --> 00:33:31,879 .لطفا از جفتش بریز جفتش رو می‌خورم 545 00:33:31,879 --> 00:33:33,397 خیلی‌خب 546 00:33:34,571 --> 00:33:36,642 ردیفه. قهوه تلخ و مشروب تلخ‌تر 547 00:33:40,957 --> 00:33:42,510 اوضاع مرتبه؟ 548 00:33:43,545 --> 00:33:46,410 برگشتم زندانِ زنان 549 00:33:48,861 --> 00:33:51,519 آره، می‌دونم 550 00:33:51,519 --> 00:33:54,763 فکر کنم زندانبان‌ها دارن به زندانی‌ها تجاوز می‌کنن 551 00:33:58,250 --> 00:34:00,631 تجاوز می‌کنن یا باهاشون رابطه دارن؟ 552 00:34:00,631 --> 00:34:03,013 مایک، نگهبان‌ها دارن به این زن‌ها تعرض می‌کنن 553 00:34:03,013 --> 00:34:05,188 فرقِ این دوتا رو بلدم 554 00:34:05,188 --> 00:34:07,121 خب، باید می‌پرسیدم 555 00:34:08,122 --> 00:34:09,848 چون جفتش اتفاق می‌افته، می‌دونی؟ 556 00:34:13,955 --> 00:34:15,819 خب، کدوم زندانی‌ها؟ 557 00:34:16,889 --> 00:34:18,822 یکیش چری مکسوله 558 00:34:18,822 --> 00:34:20,859 آره، اسمش رو شنیدم 559 00:34:22,170 --> 00:34:23,689 می‌دونم چی کار کرده 560 00:34:23,689 --> 00:34:26,865 .بهش تجاوز شد زایمان کرد 561 00:34:26,865 --> 00:34:29,868 بعد از اینکه بچه‌ش رو بردن خودش رو با ملحفه‌ش دار زد 562 00:34:29,868 --> 00:34:32,146 آره، اتفاق ناگواریه 563 00:34:33,837 --> 00:34:36,357 ناگواره، ولی خب خیلی دلم نمی‌سوزه 564 00:34:36,357 --> 00:34:37,876 می‌دونی قبل از اینکه به کشتن نگهبانه 565 00:34:37,876 --> 00:34:39,394 متهم بشه، کی باهاش حرف زد؟ 566 00:34:39,394 --> 00:34:41,224 نه 567 00:34:41,224 --> 00:34:43,916 مریم 568 00:34:43,916 --> 00:34:46,885 مادرت هیچ‌وقت از هیچ‌کس ...قطع امید نکرد، صرف‌نظر 569 00:34:46,885 --> 00:34:49,197 از اتهام یا جرم‌شون 570 00:34:52,476 --> 00:34:55,134 آره، هیچ‌وقت از هیچ‌کس قطع امید نمی‌کرد 571 00:35:02,141 --> 00:35:03,660 خیلی‌خب 572 00:35:03,660 --> 00:35:05,386 به‌نظرت کارِ کی بوده؟ 573 00:35:07,871 --> 00:35:10,494 یه زندانبان به اسم ویلیام برین 574 00:35:10,494 --> 00:35:12,220 خیلی‌خب، مطمئنی؟ 575 00:35:12,220 --> 00:35:13,981 از کجا می‌دونی؟ 576 00:35:15,189 --> 00:35:16,328 می‌دونم دیگه 577 00:35:18,364 --> 00:35:19,918 ببین، باید مدرک داشته باشم 578 00:35:19,918 --> 00:35:21,022 مطمئنم - چری چیزی گفته؟ - 579 00:35:21,022 --> 00:35:22,127 زندانیِ دیگه‌ای چیزی گفته؟ 580 00:35:22,127 --> 00:35:23,645 مطمئنم کارِ خودش بوده، مایک 581 00:35:32,171 --> 00:35:34,691 یه سوال ازت می‌پرسم، تریسی 582 00:35:37,556 --> 00:35:39,489 ولی صادقانه جوابم رو بده 583 00:35:39,489 --> 00:35:41,525 این یارو بهت آسیب زده؟ 584 00:35:46,116 --> 00:35:47,428 تریسی؟ 585 00:36:02,546 --> 00:36:04,238 به کایل گفتی؟ 586 00:36:04,238 --> 00:36:06,826 ...می‌دونی، من - نگو - 587 00:36:06,826 --> 00:36:08,069 بهش نگو 588 00:36:10,313 --> 00:36:11,555 ...مایک - هی - 589 00:36:11,555 --> 00:36:12,936 حلش می‌کنم 590 00:36:12,936 --> 00:36:14,973 باشه؟ نگاه‌م کن 591 00:36:14,973 --> 00:36:16,112 حلش می‌کنم 592 00:36:17,113 --> 00:36:18,114 باشه؟ 593 00:36:21,945 --> 00:36:22,911 سلام 594 00:36:22,911 --> 00:36:24,016 کجایی؟ 595 00:36:24,016 --> 00:36:26,191 .پمپ‌بنزینِ خیابون شونزدهم دارم بنزین می‌زنم 596 00:36:26,191 --> 00:36:28,814 قراره میلیونر بشم 597 00:36:28,814 --> 00:36:29,988 چی شده؟ 598 00:36:29,988 --> 00:36:32,059 همون‌جا بمون - باشه - 599 00:36:35,062 --> 00:36:37,650 !کیر توش خارشو 600 00:36:48,489 --> 00:36:50,491 هی - چه‌خبرته؟ - 601 00:36:50,491 --> 00:36:52,424 ببین، باید دهنِ یکی رو بگام 602 00:36:52,424 --> 00:36:54,322 مایکی، از کی تاحالا واسه این چیزها کمک می‌گیری؟ 603 00:36:54,322 --> 00:36:55,530 کمک نمی‌خوام 604 00:36:55,530 --> 00:36:57,256 ازت می‌خوام جلوم رو بگیری 605 00:36:57,256 --> 00:36:58,706 سوار شو - باشه - 606 00:36:58,706 --> 00:36:59,914 یالا، بدو - باشه، باشه - 607 00:37:14,584 --> 00:37:16,620 تماس گرفتم 608 00:37:16,620 --> 00:37:21,108 لازم نیست نگران هویت و نقل مکانش باشه 609 00:37:21,108 --> 00:37:24,007 آره، خیلی ساده‌ست 610 00:37:24,007 --> 00:37:27,286 گرونه‌ها، ولی ساده‌ست 611 00:37:27,286 --> 00:37:30,117 بایستی بهتر ازش محافظت می‌کردم 612 00:37:31,118 --> 00:37:34,259 الان ازش محافظت می‌کنی 613 00:37:35,639 --> 00:37:38,159 چه بدبختی‌هایی که مایلو سرش نیاورد 614 00:37:38,159 --> 00:37:40,748 ...کنی، کنی 615 00:37:40,748 --> 00:37:43,130 تو مایلو نیستی، باشه؟ 616 00:37:43,130 --> 00:37:45,270 تو مایلو نیستی 617 00:37:46,788 --> 00:37:49,205 بهاش رو پرداخت کن 618 00:37:49,205 --> 00:37:51,759 هیچی رو با خودم نمی‌برم که 619 00:37:54,002 --> 00:37:55,073 خیلی‌خب 620 00:38:25,862 --> 00:38:27,622 هی 621 00:38:52,578 --> 00:38:55,754 اگه جای تو بودم، پیشنهادش رو قبول می‌کردم 622 00:38:59,551 --> 00:39:03,244 خیلی وقت بود به جایی احساس تعلق نکرده بودم 623 00:39:05,212 --> 00:39:07,904 آیا همین دلیلی برای رفتن نیست؟ 624 00:39:08,870 --> 00:39:11,356 چرا همه‌ش بحثِ مایلو رو پیش می‌کشه؟ 625 00:39:14,497 --> 00:39:16,050 ...خب 626 00:39:17,016 --> 00:39:19,467 تاتیانا واسه مایلو کار می‌کرد 627 00:39:19,467 --> 00:39:22,332 ...می‌دونست پایانش نزدیکه و 628 00:39:23,885 --> 00:39:26,440 می‌تونست بهش هشدار بده... 629 00:39:26,440 --> 00:39:28,338 اگه مایلو می‌دونست ...چه سرنوشتی در انتظارشه 630 00:39:29,788 --> 00:39:31,410 خودش رو به کشتن نمی‌داد 631 00:39:31,410 --> 00:39:35,276 واسه همین کنی دائم بهش فکر می‌کنه 632 00:39:44,043 --> 00:39:46,218 واسه همین تاتی رو کشت 633 00:39:58,851 --> 00:39:59,852 هی 634 00:40:07,826 --> 00:40:08,861 مالن 635 00:40:08,861 --> 00:40:10,173 هی، نوشیدنی می‌خوری؟ 636 00:40:10,173 --> 00:40:11,830 نه، ردیفم 637 00:40:13,245 --> 00:40:16,144 می‌شه این یارو برین رو نشونم بدی؟ 638 00:40:16,144 --> 00:40:17,767 می‌شناسیش؟ 639 00:40:19,424 --> 00:40:21,840 همونی که پای جوک‌باکسه؟ 640 00:40:24,394 --> 00:40:26,051 هی، بیا یه لحظه کارت دارم 641 00:40:26,051 --> 00:40:28,812 .مامور دایره جنایی‌ام می‌دونی چرا اینجام؟ 642 00:40:28,812 --> 00:40:31,505 نه، ایده‌ای ندارم 643 00:40:31,505 --> 00:40:32,885 گوش کن، چندتا سوال ازت دارم 644 00:40:32,885 --> 00:40:34,956 سریع می‌پرسم و جایی هم ثبت نمی‌شه 645 00:40:34,956 --> 00:40:36,924 .باشه؟ پس بیا زود تموم می‌شه 646 00:40:40,134 --> 00:40:42,170 یه لحظه بیش‌تر طول نمی‌کشه 647 00:40:42,170 --> 00:40:43,241 ...ببین، قضیه هرچی که هست 648 00:40:43,241 --> 00:40:44,449 خیلی‌خب 649 00:40:47,383 --> 00:40:49,730 سلام - تو دیگه کی هستی؟ - 650 00:40:49,730 --> 00:40:52,111 .مهم نیست چندتا سوال ازت دارم 651 00:40:52,111 --> 00:40:53,216 تو... یونیفرمت کجاست؟ 652 00:40:53,216 --> 00:40:54,286 یونیفرمم؟ - آره - 653 00:40:54,286 --> 00:40:55,736 خارج از محل کار که نمی‌پوشمش 654 00:40:55,736 --> 00:40:57,772 پس یونیفرمِ متجاوزهاست؟ 655 00:40:57,772 --> 00:40:59,118 چی کسشعر می‌گی؟ 656 00:40:59,118 --> 00:41:00,292 تاحالا یونیفرم متجاوز ندیده بودم 657 00:41:00,292 --> 00:41:01,604 تو دیدی؟ شاید تو دیدی 658 00:41:01,604 --> 00:41:02,743 کسکش 659 00:41:05,608 --> 00:41:07,886 خیلی‌خب، گوش کن ببین چی می‌گم 660 00:41:07,886 --> 00:41:09,163 دیگه پات رو توی زندانِ زنان نمی‌ذاری 661 00:41:09,163 --> 00:41:10,406 هی، دیگه پات رو توی زندانِ زنان نمی‌ذاری 662 00:41:10,406 --> 00:41:11,579 شنیدی؟ 663 00:41:11,579 --> 00:41:13,063 انتقالی می‌گیری می‌ری انکور بی 664 00:41:13,063 --> 00:41:14,755 شنیدی؟ - آره - 665 00:41:14,755 --> 00:41:16,688 تا وقتی تکلیفت رو روشن می‌کنم اونجا می‌مونی 666 00:41:16,688 --> 00:41:17,654 شنیدی؟ - مایک - 667 00:41:17,654 --> 00:41:19,173 کسکش حرومزده 668 00:41:19,173 --> 00:41:21,071 ...مادر قحـ - خیلی‌خب - 669 00:41:21,071 --> 00:41:22,625 مایک، بسه - خوبت شد؟ - 670 00:41:22,625 --> 00:41:24,523 کسکشِ حرومزاده - بیا بریم - 671 00:41:24,523 --> 00:41:27,181 یالا، بیا - برمی‌گردم سراغت بی‌ناموس - 672 00:41:27,181 --> 00:41:28,700 مایک، کون لقش 673 00:41:28,700 --> 00:41:30,046 بیا بریم - حرومزاده - 674 00:41:30,046 --> 00:41:32,117 باید بریم، باید بریم - لعنتی - 675 00:42:32,211 --> 00:42:34,835 الکی وقت و منابع مالی‌مون رو 676 00:42:34,835 --> 00:42:37,941 هدر دادیم 677 00:42:37,941 --> 00:42:40,806 خبر داشتن که داریم میایم - عه، جدی؟ - 678 00:42:43,844 --> 00:42:45,224 چرا به من نگاه می‌کنی؟ 679 00:42:45,224 --> 00:42:47,330 چون فکر می‌کنم کارِ تو بوده بهت نگاه نمی‌کنم 680 00:42:47,330 --> 00:42:49,781 دارم نگاه‌ت می‌کنم چون کار برادرت بوده 681 00:42:49,781 --> 00:42:51,058 خصوصی درباره‌ش صحبت کنیم بهتره 682 00:42:51,058 --> 00:42:52,853 چیزی نیست که بخوایم خصوصی صحبت کنیم 683 00:42:52,853 --> 00:42:54,682 یه چرخه‌ایه که هی داره تکرار می‌شه 684 00:42:54,682 --> 00:42:56,443 مایک بهمون آدرس رو داد 685 00:42:56,443 --> 00:42:59,411 آره، بعدش هم به بانی واشینگتن خبر داد 686 00:42:59,411 --> 00:43:00,930 باورنکردنیه 687 00:43:00,930 --> 00:43:02,241 داری از حدت می‌گذری 688 00:43:02,241 --> 00:43:04,278 مایک به این حرومزاده خدمت می‌کنه 689 00:43:04,278 --> 00:43:07,108 بعدش کسکش حرومزاده توی روز روشن حمله مسلحانه انجام می‌ده 690 00:43:07,108 --> 00:43:09,007 و یه کامیون اسلحه رو توی هایتز ول می‌کنه 691 00:43:09,007 --> 00:43:10,318 همین بانی، جونت رو نجات داد 692 00:43:10,318 --> 00:43:11,941 یادت رفته؟ - کی گفته؟ مایک؟ - 693 00:43:11,941 --> 00:43:13,356 حرف هیچ‌کس واسه من سند نیست 694 00:43:13,356 --> 00:43:14,633 داریم از شهردار حرف می‌زنیم 695 00:43:14,633 --> 00:43:17,153 شهردار چی؟ کریپ‌ها تا حد مرگ زدنم 696 00:43:17,153 --> 00:43:18,844 و چون به موقع به مایک گفتن 697 00:43:18,844 --> 00:43:20,328 باید تشویق بشن - تو نمی‌دونی - 698 00:43:20,328 --> 00:43:21,502 .که همچین اتفاقی افتاده یا نه ...تو نمی‌دونی 699 00:43:21,502 --> 00:43:23,055 می‌دونم نزدیک بود زنم رو بیوه 700 00:43:23,055 --> 00:43:25,748 .و پسرم رو یتیم کنن اینش رو می‌دونم 701 00:43:25,748 --> 00:43:27,819 بهتره بکشی کنار، عقلت سر جاش نیست 702 00:43:27,819 --> 00:43:29,683 چی چی؟ - بکش کنار - 703 00:43:29,683 --> 00:43:30,822 خفه شو بابا 704 00:43:30,822 --> 00:43:32,271 عقلت سر جاش نیست - کون لق خودت - 705 00:43:32,271 --> 00:43:33,341 همه می‌دونن - و برادرت - 706 00:43:33,341 --> 00:43:34,826 عقلت سر جاش نیست 707 00:43:34,826 --> 00:43:35,965 کون لقت 708 00:43:35,965 --> 00:43:37,622 به من می‌گه بکشم کنار 709 00:43:44,525 --> 00:43:46,182 چی شد استیوی؟ - هی - 710 00:43:46,182 --> 00:43:48,805 انبار بانی خالیه - یعنی چی؟ - 711 00:43:48,805 --> 00:43:50,462 .یعنی خالیه نه تفنگی توشه 712 00:43:50,462 --> 00:43:53,776 .نه تیری و نه موادی خالیِ خالیه 713 00:43:53,776 --> 00:43:55,294 .وای خدا لعنتی 714 00:43:55,294 --> 00:43:57,987 هی، به مایکی بگو با کایل صحبت کنه 715 00:43:57,987 --> 00:43:59,954 می‌شنوم 716 00:43:59,954 --> 00:44:01,508 چی شده؟ 717 00:44:01,508 --> 00:44:03,751 سلام. کایل و رابرت دعواشون شد 718 00:44:04,752 --> 00:44:05,891 خیلی‌خب 719 00:44:05,891 --> 00:44:07,583 خودم بهت زنگ می‌زنم 720 00:44:07,583 --> 00:44:08,825 خیلی‌خب 721 00:44:12,484 --> 00:44:13,761 مایک، قضیه چیه؟ 722 00:44:13,761 --> 00:44:15,038 ببین، نمی‌دونم 723 00:44:15,038 --> 00:44:16,626 .آدرس رو بهتون دادم دیگه چی از جونم می‌خواید؟ 724 00:44:16,626 --> 00:44:18,525 می‌دونستی کسکش، نه؟ 725 00:44:18,525 --> 00:44:20,492 بی‌خیال. چه اهمیتی داره، ایان؟ 726 00:44:20,492 --> 00:44:22,494 چه اهمیتی داره؟ 727 00:44:22,494 --> 00:44:24,703 .می‌دونه که دنبالش‌اید فقط این مهمه 728 00:44:24,703 --> 00:44:26,878 .همینش مهمه بانی درحال فراره 729 00:44:26,878 --> 00:44:29,052 و کاسبی نمی‌کنه 730 00:44:29,052 --> 00:44:30,882 اتفاق خوبیه دیگه 731 00:44:30,882 --> 00:44:32,159 نه؟ 732 00:44:35,438 --> 00:44:36,819 لبخند می‌زنی؟ 733 00:44:39,718 --> 00:44:41,789 واسه چی لبخند می‌زنی؟ 734 00:44:41,862 --> 00:44:48,415 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 735 00:44:48,440 --> 00:44:58,440 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.