1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:04,026 --> 00:00:06,781 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:06,806 --> 00:00:09,293 آنچه گذشت 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,880 اول از بانی حمایت می‌کنی 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,193 بعد حالا تامین‌کننده‌ش رو به‌خاطر آریایی‌ها از بین می‌بری؟ 6 00:00:18,193 --> 00:00:20,333 ،زیادی ازش حمایت کردم حالا باید کفه‌های ترازو رو متعادل کنم 7 00:00:20,333 --> 00:00:21,541 مدرسه براکر بود؟ 8 00:00:21,541 --> 00:00:22,646 چی کسشر می‌گی؟ 9 00:00:22,646 --> 00:00:23,888 مدرسه بچه‌ت 10 00:00:23,888 --> 00:00:24,924 و دوست دختر جنده‌ت 11 00:00:24,924 --> 00:00:27,064 .قراره خیلی تنها بشه شاید از تنهایی درش آوردم 12 00:00:27,064 --> 00:00:28,755 چرا امروز با چری صحبت کردی؟ 13 00:00:28,755 --> 00:00:29,929 با همه بیمارهام صحبت می‌کنم 14 00:00:29,929 --> 00:00:31,827 هنوز حرف‌هام تموم نشده 15 00:00:31,827 --> 00:00:33,243 من دشمنی‌ای باهات ندارم 16 00:00:33,243 --> 00:00:35,831 ولی چری همه‌مون رو عصبانی کرده 17 00:00:36,218 --> 00:00:38,047 اتوبوسه از پل پرت شد 18 00:00:39,214 --> 00:00:41,147 این قتل عامه - دخترهای کنستانتینن - 19 00:00:41,147 --> 00:00:43,356 کی خرش تا این‌حد می‌ره؟ 20 00:00:43,356 --> 00:00:44,702 کالاهان چنین کاری نمی‌کنه 21 00:00:44,702 --> 00:00:46,083 چرا؟ - چون نمیاد - 22 00:00:46,083 --> 00:00:47,912 .نونِ خودش رو آجر کنه بی‌خیال 23 00:00:47,912 --> 00:00:49,880 ببین مایک، به‌نظرم کار بانی واشینگتنه 24 00:00:49,880 --> 00:00:54,540 فکرکردی من همچین آدمی‌ام؟ 25 00:00:54,540 --> 00:00:55,610 نگفتی کار تو نبوده 26 00:00:55,610 --> 00:00:58,233 کشتن راندا اشتباه بود 27 00:00:59,430 --> 00:01:00,570 من دیگه نیستم 28 00:01:03,307 --> 00:01:04,688 از این به بعد می‌شم هیولای شهر 29 00:01:04,796 --> 00:01:08,796 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 30 00:01:08,901 --> 00:01:12,901 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 31 00:01:43,220 --> 00:01:45,740 محصولات‌مون داره زیاد می‌شه، برادر 32 00:01:45,740 --> 00:01:48,398 .تولیدکننده‌مون دست به کار شده به‌زودی جنس اضافی میاریم 33 00:01:48,398 --> 00:01:50,434 شهردار، دستِ سیاه‌پوست‌ها رو کوتاه می‌کنه 34 00:01:50,434 --> 00:01:54,473 و وقت روس‌ها هم رو به اتمامه 35 00:01:54,473 --> 00:01:55,957 مک‌لاسکی عقلش سر جاشه دیگه؟ 36 00:01:55,957 --> 00:01:58,132 می‌دونه که نباید محکم بزنه 37 00:01:58,132 --> 00:02:00,272 اگر کسی دورمون بزنه 38 00:02:00,272 --> 00:02:03,654 آشوب به‌پا می‌کنیم 39 00:02:03,654 --> 00:02:07,037 شهردار واسه زنده موندن دلیل داره 40 00:02:07,037 --> 00:02:09,488 ما واسه مُردن 41 00:02:09,488 --> 00:02:11,490 من برات می‌میرم، مرل 42 00:02:11,490 --> 00:02:13,561 فعلا وقتش نیست، برادر 43 00:03:08,178 --> 00:03:09,490 پشم‌هام 44 00:03:19,016 --> 00:03:20,915 از جکسون به مرکز؛ بهمون حمله شده 45 00:03:20,915 --> 00:03:22,848 از جکسون به مرکز؛ بهمون حمله شده 46 00:05:18,651 --> 00:05:23,119 «شهردار کینگزتاون» 47 00:05:33,841 --> 00:05:36,119 بله؟ - مایک - 48 00:05:36,119 --> 00:05:37,810 اوضاع قاراشمیشه 49 00:05:37,810 --> 00:05:42,366 .سه‌تا زندانی و یه زندانبان مُردن یه زندانبان مُرده 50 00:05:42,366 --> 00:05:44,196 حرومزاده‌ها نارنجک از بالای دیوار انداختن 51 00:05:44,196 --> 00:05:46,888 نارنجک انداختن، داداش 52 00:05:46,888 --> 00:05:48,614 چی؟ 53 00:05:48,614 --> 00:05:50,305 کی نارنجک انداخته؟ 54 00:05:50,305 --> 00:05:51,617 به‌نظرت کار بانی نبوده؟ 55 00:05:51,617 --> 00:05:52,825 کارنی 56 00:05:52,825 --> 00:05:54,689 بی‌خیال. کی مورد هدف قرار گرفت؟ 57 00:05:54,689 --> 00:05:57,002 .آریایی‌ها، حین باغبونی 58 00:05:57,002 --> 00:05:59,314 کالاهان، اون جاکش وایکینگه و چندتا جاکش دیگه 59 00:05:59,314 --> 00:06:01,800 اوضاع اصلا خوب نیست و نمی‌دونم کی‌ها کشته شدن 60 00:06:01,800 --> 00:06:03,284 خب، این سوالیه که باید جوابش رو پیدا کنی 61 00:06:03,284 --> 00:06:04,975 قبل از اینکه برسم به جوابش برس 62 00:06:04,975 --> 00:06:06,356 چقدر وقت دارم؟ 63 00:06:06,356 --> 00:06:07,737 توی راهم 64 00:06:07,737 --> 00:06:09,221 یا خدا 65 00:06:14,640 --> 00:06:17,678 ببخشید، عذر می‌خوام 66 00:06:18,748 --> 00:06:20,784 خیلی بهت زنگ زدن، کریم 67 00:06:20,784 --> 00:06:22,821 این مهم‌تره 68 00:06:24,581 --> 00:06:26,928 ...خب 69 00:06:26,928 --> 00:06:29,275 از کی اینجوری شده؟ 70 00:06:29,275 --> 00:06:31,208 همیشه احساساتی بوده 71 00:06:31,208 --> 00:06:32,762 درسته 72 00:06:32,762 --> 00:06:36,351 ،ولی بعد از شورش ...بعد از اون 73 00:06:37,318 --> 00:06:39,700 خبرها رو خونده 74 00:06:41,632 --> 00:06:43,496 توی مدرسه یه‌سری چیزها شنیده 75 00:06:43,496 --> 00:06:46,051 حال و روزِ من هم توی خونه دیده؟ 76 00:06:47,052 --> 00:06:49,261 ...عزیزم 77 00:06:49,261 --> 00:06:51,677 به‌خاطر تو نیست، باشه؟ 78 00:06:54,680 --> 00:06:56,440 ولی کمک لازم داره 79 00:06:56,440 --> 00:06:59,029 باید با یکی صحبت کنه - آره، البته - 80 00:06:59,029 --> 00:07:00,859 البته، صد در صد 81 00:07:00,859 --> 00:07:03,793 مدرسه به یک روان‌درمانگر ارجاعش داده 82 00:07:03,793 --> 00:07:06,347 ولی زنه ساعتی ۳۰۰ دلار می‌گیره 83 00:07:06,347 --> 00:07:08,107 ...و هفته‌ای دو جلسه باید بره - دو جلسه؟ - 84 00:07:10,385 --> 00:07:12,146 اولش گفتن بهتره سه جلسه باشه 85 00:07:12,146 --> 00:07:14,286 هرچی که لازم داشته باشه مهیا می‌کنیم 86 00:07:14,286 --> 00:07:17,668 .خودم یه کاریش می‌کنم بهت قول دادم دیگه؟ 87 00:07:17,668 --> 00:07:19,187 بهت قول دادم - کریم - 88 00:07:19,187 --> 00:07:20,602 نه، قول دادم 89 00:07:20,602 --> 00:07:22,673 درسته، ونسا؟ مگه قول ندادم؟ 90 00:07:26,574 --> 00:07:27,748 ببخشید 91 00:07:27,748 --> 00:07:30,095 عذر می‌خوام 92 00:07:32,304 --> 00:07:35,652 ببین، اوضاع رو درست می‌کنم 93 00:07:35,652 --> 00:07:37,481 قول می‌دم 94 00:07:44,695 --> 00:07:46,352 کریم، جواب بده 95 00:07:53,118 --> 00:07:54,567 ...الان 96 00:07:56,638 --> 00:07:58,675 الان پیشِ توئم 97 00:08:00,884 --> 00:08:02,886 پیشتم 98 00:08:15,036 --> 00:08:17,349 سلام 99 00:08:17,349 --> 00:08:19,351 چرا بیدارم نکردی؟ 100 00:08:19,351 --> 00:08:21,663 لازم نبود بیدار شی، عزیزم 101 00:08:21,663 --> 00:08:23,493 صبحونه نخوردی؟ 102 00:08:23,493 --> 00:08:25,357 نه، دیرم شده 103 00:08:25,357 --> 00:08:27,359 قهوه آماده‌ست - بذار برات نیمرو درست کنم - 104 00:08:27,359 --> 00:08:29,085 عزیزم، خیلی دیرم شده 105 00:08:29,085 --> 00:08:30,914 ...خودم 106 00:08:30,914 --> 00:08:32,571 سرِ کار یه چیزی می‌خورم 107 00:08:32,571 --> 00:08:34,435 یه لحظه صبر کن 108 00:08:34,435 --> 00:08:36,264 قهوه‌ت رو یادت رفت 109 00:08:36,264 --> 00:08:39,440 ،شاید غذا لازمت نشه ولی سوختت چرا 110 00:08:39,440 --> 00:08:40,890 ممنون 111 00:08:40,890 --> 00:08:42,581 سلام رفیق 112 00:08:42,581 --> 00:08:44,410 سلام - کایل - 113 00:08:44,410 --> 00:08:46,171 امروز بترکونی‌ها، باشه؟- کایل - 114 00:08:46,171 --> 00:08:47,413 کایل 115 00:08:47,413 --> 00:08:49,933 بله؟ آهان، ببخشید 116 00:08:49,933 --> 00:08:51,935 ...آم 117 00:08:51,935 --> 00:08:55,318 می‌گم‌ها، گندی چیزی زدم 118 00:08:55,318 --> 00:08:57,320 که ازش بی‌خبرم؟ 119 00:08:57,320 --> 00:08:58,769 ...نه - شاید بهتر باشه - 120 00:08:58,769 --> 00:09:00,495 راهنماییم کنی 121 00:09:00,495 --> 00:09:04,430 ،هیچ گندی نزدی صرفا درست نخوابیدم 122 00:09:04,430 --> 00:09:05,638 شب می‌بینمت؟ 123 00:09:05,638 --> 00:09:07,778 شیفت دارم 124 00:09:07,778 --> 00:09:10,160 پس صبح اول وقت می‌بینمت؟ 125 00:09:10,160 --> 00:09:11,679 باشه - خیلی‌خب - 126 00:09:13,301 --> 00:09:14,993 خداحافظ رفیق 127 00:09:23,484 --> 00:09:25,210 خیلی‌خب، اینجا رو علامت بزنیم 128 00:09:25,210 --> 00:09:27,764 صحیح - ...عکس‌ها رو بگیرید و - 129 00:09:37,460 --> 00:09:39,082 بله؟ لعنتی 130 00:09:39,082 --> 00:09:40,083 الان برمی‌گردم 131 00:09:40,083 --> 00:09:41,360 سلام مایک 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,121 هی، جریان چیه؟ 133 00:09:43,121 --> 00:09:44,536 قربانی کیه؟ 134 00:09:44,536 --> 00:09:45,986 یه نگهبان. با یه تفنگ قدرت بالا 135 00:09:45,986 --> 00:09:47,642 و تیرهای کالیبر بالا چند بار بهش شلیک کردن 136 00:09:47,642 --> 00:09:49,334 از فاصله دور زدنش 137 00:09:49,334 --> 00:09:51,198 کار تک‌تیرانداز بوده؟ 138 00:09:52,233 --> 00:09:54,201 خب، کدوم زندانی‌ها مُردن؟ 139 00:09:54,201 --> 00:09:55,685 هنوز معلوم نیست 140 00:09:55,685 --> 00:09:57,342 می‌دونی، هنوز رئیس زندان نیومده 141 00:09:57,342 --> 00:09:58,619 کریم کدوم گوریه؟ 142 00:10:00,310 --> 00:10:01,794 هی، می‌شه این رو باز کنی؟ 143 00:10:01,794 --> 00:10:03,520 آره، بازش کن 144 00:10:05,764 --> 00:10:07,973 کیر توش - آره - 145 00:10:07,973 --> 00:10:09,940 تیم فنی داره بررسی می‌کنه که ببینه 146 00:10:09,940 --> 00:10:11,149 منبع شلیک چی بوده 147 00:10:11,149 --> 00:10:13,841 ایان کجاست؟ - پیش تیم فنی - 148 00:10:13,841 --> 00:10:15,222 کیر توش 149 00:10:16,257 --> 00:10:17,500 ایان؟ 150 00:10:17,500 --> 00:10:20,123 ایان؟ 151 00:10:20,123 --> 00:10:23,575 مایکی، دارم کارهای پلیسیم رو می‌کنم 152 00:10:24,334 --> 00:10:27,303 کینو، دستی چیزی تکون بده - ایان، بیا اینجا - 153 00:10:27,303 --> 00:10:29,857 میام. مایکی، یه‌کم سرم شلوغه 154 00:10:29,857 --> 00:10:31,548 .شلوغ‌تر هم می‌شه بیا ببینم 155 00:10:32,749 --> 00:10:34,372 بیا دیگه 156 00:10:34,372 --> 00:10:36,408 ...مایک - از دستِ این مرد. بیا - 157 00:10:38,721 --> 00:10:40,999 مایک. خیلی‌خب 158 00:10:40,999 --> 00:10:42,794 به زناکده‌مون خوش اومدی 159 00:10:42,794 --> 00:10:45,521 کالاهان بی‌هوشه 160 00:10:45,521 --> 00:10:46,625 شاید ببرنش 161 00:10:46,625 --> 00:10:47,902 بیمارستان کینگزتاون جنرال 162 00:10:47,902 --> 00:10:49,801 پس خبری شد بهت می‌گم - باشه - 163 00:10:49,801 --> 00:10:51,872 باشه، ممنون - خیلی مسخره تیر خورده - 164 00:10:51,872 --> 00:10:54,357 نگهبانه رو از ۴۵۰ متر اونورتر زدن 165 00:10:54,357 --> 00:10:57,360 با تفنگ نظامی زدنش 166 00:10:57,360 --> 00:10:59,328 بگو ببینم کدوم گنگ تفنگ تک‌تیرانداز داره؟ 167 00:10:59,328 --> 00:11:01,813 لعنتی. گنگِ بانیِ جاکش - می‌دونستم - 168 00:11:01,813 --> 00:11:03,608 تفنگ‌های نظامی داره 169 00:11:03,608 --> 00:11:04,816 تو از کجا می‌دونی؟ 170 00:11:04,816 --> 00:11:07,267 چون اونجا بودم 171 00:11:07,267 --> 00:11:08,854 ببین، آدرسش رو برات می‌فرستم 172 00:11:08,854 --> 00:11:10,718 حکم بگیرید و برید بالا سرشون 173 00:11:10,718 --> 00:11:11,823 باشه؟ - صد در صد - 174 00:11:11,823 --> 00:11:13,376 خیلی‌خب، قبل و بعدش بهم زنگ بزن 175 00:11:13,376 --> 00:11:15,136 باشه. بیا بریم 176 00:11:26,493 --> 00:11:28,391 با ملحفه‌ش خودش رو دار زده بود 177 00:11:28,391 --> 00:11:30,151 چقدر طول کشید تا بیارنش پایین؟ 178 00:11:30,151 --> 00:11:32,464 بچه‌های شیفت شب جزئیات ندادن 179 00:11:32,464 --> 00:11:35,778 تا وقتی به‌هوش نیاد نمی‌دونیم توی حالت نباتیه یا نه 180 00:11:35,778 --> 00:11:37,987 اتوبوس توی راهه 181 00:11:48,252 --> 00:11:59,363 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 182 00:11:59,595 --> 00:12:01,976 ...هی 183 00:12:01,976 --> 00:12:05,221 می‌شه غذات رو ببری، عزیزم؟ 184 00:12:05,221 --> 00:12:07,637 کایل؟ - هان؟ - 185 00:12:07,637 --> 00:12:09,777 می‌شه غذات رو ببری؟ باید یه چیزی ببرم واسه مامانم 186 00:12:09,777 --> 00:12:11,676 باشه. لعنتی، شرمنده 187 00:12:11,676 --> 00:12:13,091 ...بذار 188 00:12:13,091 --> 00:12:14,472 ،نگرانش نباش خودم بعداً درستش می‌کنم 189 00:12:14,472 --> 00:12:16,266 .نه، بی‌خیال طوری نیست 190 00:12:18,407 --> 00:12:20,098 هی، می‌شه یه‌کم قهوه 191 00:12:20,098 --> 00:12:22,342 با خودم ببرم؟ - راحت باش بابا - 192 00:12:24,378 --> 00:12:27,070 هنوز هم به همه لطف می‌کنی، هان؟ 193 00:12:27,070 --> 00:12:30,211 از تنهایی کشیدن، پروزاک خوردن و تماشای «پرایس ایز رایت» خیلی بهتره 194 00:12:33,594 --> 00:12:35,320 حالش چطوره؟ 195 00:12:35,320 --> 00:12:38,012 ...اوه، خب 196 00:12:38,012 --> 00:12:40,705 هروقت می‌رم خونه‌ش می‌خواد ازم شکایت کنه 197 00:12:40,705 --> 00:12:43,535 ولی توی خونه خودش خوش‌حال‌تره 198 00:12:45,365 --> 00:12:46,849 مجوزش رو دارم 199 00:12:46,849 --> 00:12:49,023 .نه، طوری نیست نگران که نیستم 200 00:12:49,023 --> 00:12:50,818 گلاکه یا اسمیت و وسون؟ 201 00:12:50,818 --> 00:12:51,888 اسمیت و وسون 202 00:12:51,888 --> 00:12:53,752 خیلی‌خب 203 00:12:53,752 --> 00:12:55,616 جونِ خودم و دخترم رو 204 00:12:55,616 --> 00:12:57,929 دوبار نجات داده 205 00:12:57,929 --> 00:13:00,518 اگه تریسی هم پیش خودش تفنگ می‌ذاشت، خیلی خوب می‌شد 206 00:13:00,518 --> 00:13:02,451 قانع کردنش دردسر داره 207 00:13:02,451 --> 00:13:03,831 آره، دقیقا 208 00:13:03,831 --> 00:13:06,247 البته به دردسرش می‌ارزه 209 00:13:06,247 --> 00:13:08,215 چون اوضاع شهر قاراشمیشه 210 00:13:08,215 --> 00:13:10,597 خب، اگه نتونی از عزیزانت محافظت کنی 211 00:13:10,597 --> 00:13:12,944 دیگه هدف از زنده بودن چیه؟ 212 00:13:12,944 --> 00:13:16,706 .تو این کار رو می‌کنی، کایل در واقع کارِ هر روزته 213 00:13:16,706 --> 00:13:19,399 مواظبت کن - باشه - 214 00:13:19,399 --> 00:13:21,124 می‌بینمت 215 00:13:47,668 --> 00:13:48,531 بله؟ 216 00:13:48,531 --> 00:13:50,153 تنهایی؟ 217 00:13:50,153 --> 00:13:52,915 کسی رو نمیارم توی هتل، مایک 218 00:13:52,915 --> 00:13:54,468 پس گوشی رو بردار 219 00:13:54,468 --> 00:13:57,989 کلی بهت زنگ زدم - خواب بودم - 220 00:13:57,989 --> 00:14:00,198 لنگ ظهره، آیریس 221 00:14:00,198 --> 00:14:02,062 الان دیگه شب زنده‌دار شدم 222 00:14:02,062 --> 00:14:05,686 خیلی‌خب، بیرونِ پنجره رو نگاه کن 223 00:14:14,177 --> 00:14:16,870 آره. سلام 224 00:14:16,870 --> 00:14:18,630 تصادف رودخونه خیلی کیری بود 225 00:14:18,630 --> 00:14:20,667 هان؟ 226 00:14:22,151 --> 00:14:23,186 حالت خوبه؟ 227 00:14:24,187 --> 00:14:25,499 خوبم 228 00:14:25,499 --> 00:14:28,916 می‌خوای به کار کردن باهاش خاتمه بدی؟ 229 00:14:28,916 --> 00:14:31,125 اینجوری چیزی درست می‌شه؟ 230 00:14:31,125 --> 00:14:34,404 نمی‌خوام آخر و عاقبتم مثل یکی از اون دخترها بشه 231 00:14:34,404 --> 00:14:35,958 تا وقتی توی دنیای مجرمانه‌ش باشی 232 00:14:35,958 --> 00:14:37,477 عاقبتت مثل اونا می‌شه 233 00:14:37,477 --> 00:14:39,893 نه، با من اونجوری رفتار نمی‌کنه 234 00:14:39,893 --> 00:14:41,929 لعنتی 235 00:14:41,929 --> 00:14:43,275 سروکله‌ش پیدا شد 236 00:14:43,275 --> 00:14:45,485 چی؟ - اومد دم هتل - 237 00:14:46,969 --> 00:14:48,591 لعنتی. فوراً از اینجا 238 00:14:48,591 --> 00:14:50,800 برو - اینجا چی کار می‌کنه، آیریس؟ - 239 00:14:50,800 --> 00:14:53,838 مثل تو اومده بهم سر بزنه، مایک 240 00:15:23,143 --> 00:15:25,663 فنچِ قشنگم 241 00:15:31,807 --> 00:15:34,534 کله سحر حوصله کسشعر ندارم 242 00:15:37,847 --> 00:15:40,747 نذاری کسی بیاد 243 00:15:48,340 --> 00:15:50,791 باید می‌اومدم می‌دیدمت 244 00:15:53,173 --> 00:15:56,694 کلی کابوس دیدم 245 00:15:56,694 --> 00:15:59,351 حالم خوبه 246 00:16:01,250 --> 00:16:03,183 باهات بد رفتاری کردم 247 00:16:03,183 --> 00:16:04,874 می‌خواستی ازم محافظت کنی 248 00:16:04,874 --> 00:16:07,049 محافظت 249 00:16:07,049 --> 00:16:08,982 و کنترل 250 00:16:08,982 --> 00:16:12,054 بعضی وقت‌ها تفاوت بین‌شون رو حس نمی‌کنم 251 00:16:19,164 --> 00:16:23,479 متوجه شدم که دیدنِ اون دخترهای بی‌چاره 252 00:16:23,479 --> 00:16:26,068 یک‌سری خاطرات رو تداعی کرده 253 00:16:26,068 --> 00:16:28,449 حالم خوبه 254 00:16:30,279 --> 00:16:31,487 جدی می‌گم 255 00:16:31,487 --> 00:16:34,559 ازت می‌خوام از اینجا بری 256 00:16:37,838 --> 00:16:39,737 برم نیویورک؟ 257 00:16:39,737 --> 00:16:41,324 نه 258 00:16:42,463 --> 00:16:44,949 دیگه بی‌خیال گذشته 259 00:16:44,949 --> 00:16:47,089 وقت شروع‌های نوئه 260 00:16:47,089 --> 00:16:49,470 یه زندگی برات مهیا می‌کنم 261 00:16:51,265 --> 00:16:53,923 یه‌بار این کار رو کردی 262 00:16:53,923 --> 00:16:56,616 زندگی‌ای که من، توش نقشی نداشته باشم 263 00:16:56,616 --> 00:16:58,687 دِینت رو می‌بخشم 264 00:16:59,688 --> 00:17:03,036 چیزی که مایلو نتونست بهت بده رو برات مهیا می‌کنم 265 00:17:03,036 --> 00:17:05,314 بذار 266 00:17:05,314 --> 00:17:07,696 بذار این کار رو برات بکنم 267 00:17:13,011 --> 00:17:14,772 قهوه آماده‌ست 268 00:17:16,601 --> 00:17:17,567 می‌خوری؟ 269 00:17:17,567 --> 00:17:19,362 ...آیریس 270 00:17:28,786 --> 00:17:30,546 نمی‌تونم از پیشت برم 271 00:17:34,412 --> 00:17:36,725 آمادگیش رو ندارم 272 00:17:36,725 --> 00:17:39,175 حرف‌هایی که فکر می‌کنی دلم می‌خواد بشنوم رو نزن 273 00:17:51,291 --> 00:17:54,052 من به تو وفادارم 274 00:17:57,021 --> 00:17:59,092 من به تو وفادارم 275 00:18:04,822 --> 00:18:07,445 به‌نظرت منبع اون رودخونه چیه؟ 276 00:18:09,516 --> 00:18:12,070 به‌نظرت خاستگاه‌ش شرارت‌بار بوده 277 00:18:12,070 --> 00:18:14,659 یا این شهره که مسمومش کرده؟ 278 00:18:22,011 --> 00:18:25,152 .دارم بهت پیشنهاد پادزهر می‌دم، آیریس لطفا قبول کن 279 00:18:37,597 --> 00:18:39,392 یه دقیقه تنهامون می‌ذاری؟ 280 00:18:39,392 --> 00:18:41,428 حتما 281 00:18:53,751 --> 00:18:55,546 به دنیای زنده‌ها خوش برگشتی 282 00:18:57,893 --> 00:18:59,929 بهم گفتن داری به‌هوش میای 283 00:19:01,552 --> 00:19:04,106 خواستم اولین چهره‌ای باشم که می‌بینی 284 00:19:04,106 --> 00:19:06,246 اولیش نبودی 285 00:19:06,246 --> 00:19:07,937 یه مهاجر کثیف 286 00:19:07,937 --> 00:19:09,560 کنار تختم ایستاده بود 287 00:19:12,873 --> 00:19:14,496 آره، پلیسه 288 00:19:14,496 --> 00:19:16,705 ...و اینجا به‌دنیا اومده، پس 289 00:19:19,225 --> 00:19:21,227 در رابطه با این شرایط 290 00:19:21,227 --> 00:19:23,125 قراره چی کار کنیم؟ 291 00:19:23,125 --> 00:19:25,334 چه گهی داریم می‌خوریم؟ 292 00:19:28,855 --> 00:19:30,339 بهت گفتم بانی واشینگتن رو حذف کن 293 00:19:30,339 --> 00:19:33,860 این هم نتیجه اهمال‌کاریت 294 00:19:33,860 --> 00:19:37,070 و حالا باید سریع درستش کنی 295 00:19:37,070 --> 00:19:38,416 می‌خوام بمیره 296 00:19:38,416 --> 00:19:40,418 می‌خوام تک‌تک افرادش بمیرن 297 00:19:40,418 --> 00:19:42,524 تیکه‌تیکه، روی منقل کباب 298 00:19:42,524 --> 00:19:45,596 و توی جشن خیابونی محله‌شون به خورد بچه‌هاشون داده بشن 299 00:19:45,596 --> 00:19:47,943 تعداشون زیاده آخه - کس نگو - 300 00:19:49,289 --> 00:19:50,290 آخ، کیرم دهنت 301 00:19:52,016 --> 00:19:54,018 نا امیدم کردی 302 00:19:54,018 --> 00:19:56,054 مرل، من ناامیدت نکردم 303 00:19:56,054 --> 00:19:58,333 .خودتی که خودت رو ناامید کردی فهمیدی؟ 304 00:19:59,368 --> 00:20:03,165 پلیس تایید کرده که با تفنگ تک‌تیرانداز نظامی 305 00:20:03,165 --> 00:20:04,925 و نارنجک‌های ارتش حمله کردن 306 00:20:04,925 --> 00:20:07,307 به‌نظرت این کار گنگ کریپ‌هاست؟ 307 00:20:07,307 --> 00:20:09,585 نه، نیست 308 00:20:09,585 --> 00:20:12,416 روس‌ها حمله کردن و خودت هم می‌دونی 309 00:20:12,416 --> 00:20:15,384 پس وقت، انرژی و منابعت رو 310 00:20:15,384 --> 00:20:16,834 صرفِ هدف اشتباه نکن 311 00:20:16,834 --> 00:20:19,492 کنستانتین از پشت بهت خنجر می‌زنه 312 00:20:19,492 --> 00:20:21,114 و حذفت می‌کنه 313 00:20:21,114 --> 00:20:23,254 الان تویی که داری شکار می‌شی 314 00:20:25,670 --> 00:20:27,051 خب، حالا که تو رئیسی 315 00:20:27,051 --> 00:20:28,984 بگو ببینم برنامه چیه 316 00:20:28,984 --> 00:20:31,331 از طرف تو، کار روس‌ها رو 317 00:20:31,331 --> 00:20:32,643 تموم می‌کنم 318 00:20:32,643 --> 00:20:34,817 بانی واشینگتن چی؟ 319 00:20:34,817 --> 00:20:36,302 ترتیبِ اون هم می‌دم 320 00:20:36,302 --> 00:20:37,820 به حساب همه‌شون می‌رسم 321 00:20:38,925 --> 00:20:40,444 پس بهتر شو 322 00:20:44,758 --> 00:20:46,691 ممنون 323 00:20:51,040 --> 00:20:53,767 ،امیدوارم درد بکشی نژادپرستِ حرومزاده 324 00:21:17,998 --> 00:21:19,828 این هم پشت سر می‌ذاریم 325 00:21:24,695 --> 00:21:27,145 سلام 326 00:21:27,145 --> 00:21:29,251 .خیلی وقته ندیدمت، عزیزم چه‌خبرها؟ 327 00:21:29,251 --> 00:21:31,253 خوبی؟ بزرگ شدی‌ها 328 00:21:31,253 --> 00:21:33,738 .نگاه‌ش کن بیا ببینم 329 00:21:33,738 --> 00:21:35,982 مامانت گفت شاگرد ممتاز شدی 330 00:21:35,982 --> 00:21:39,019 آره - آره؟ درگیر فوتبال و اینا نیستی؟ - 331 00:21:39,019 --> 00:21:40,366 اهلش نیستم 332 00:21:40,366 --> 00:21:41,677 اهلش نیستی؟ یعنی چی؟ 333 00:21:41,677 --> 00:21:43,300 من خودم فقط توی فوتبال مهارت داشتم 334 00:21:43,300 --> 00:21:45,371 تجهیزات فوتبالی پاپ وارنر داشتم 335 00:21:45,371 --> 00:21:47,925 بازیکن تیم ایالتی بودم 336 00:21:47,925 --> 00:21:49,444 خدایی می‌کردم 337 00:21:49,444 --> 00:21:51,411 آره 338 00:21:51,411 --> 00:21:52,964 ،ولی طوری نیست تو به این چیزها نیاز نداری 339 00:21:52,964 --> 00:21:55,104 شاگرد ممتازی دیگه 340 00:21:55,104 --> 00:21:57,590 ممنون - قربونت - 341 00:21:57,590 --> 00:22:00,696 .متفخرمون کن مامان و بابات رو مفتخر کن 342 00:22:03,630 --> 00:22:05,252 چی شده؟ 343 00:22:05,252 --> 00:22:07,496 چیه، می‌خوای بزنیم؟ 344 00:22:09,015 --> 00:22:10,706 می‌خوای بیای بزنیم؟ قضیه چیه؟ 345 00:22:10,706 --> 00:22:12,605 نه 346 00:22:14,848 --> 00:22:16,125 بیا اینجا 347 00:22:21,338 --> 00:22:24,341 پدرت، وقتی شب می‌خوابه 348 00:22:24,341 --> 00:22:27,585 و صبح که بیدار می‌شه به تو فکر می‌کنه 349 00:22:27,585 --> 00:22:32,141 به‌خاطر کاری که برای خانواده‌ش کرده توی زندانه 350 00:22:32,141 --> 00:22:33,764 فکرکردی چیزی رو به تو ترجیح داد 351 00:22:33,764 --> 00:22:35,006 و به‌خاطرش افتاد زندان؟ 352 00:22:36,629 --> 00:22:38,389 این‌طور نیست، تری 353 00:22:38,389 --> 00:22:41,116 می‌دونم همچین فکری می‌کنی 354 00:22:41,116 --> 00:22:43,774 ولی اشتباه فکر می‌کنی 355 00:22:43,774 --> 00:22:45,154 از سرت بیرونش کن 356 00:22:46,777 --> 00:22:47,916 باشه؟ 357 00:22:47,916 --> 00:22:50,746 آدم توی زندان 358 00:22:50,746 --> 00:22:53,197 تنها چیزی که داره خانواده‌ست 359 00:22:55,406 --> 00:22:56,821 می‌فهمی چی می‌گم؟ 360 00:22:59,617 --> 00:23:03,172 بابات باید بفهمه که تو فرقش رو می‌فهمی 361 00:23:03,172 --> 00:23:06,210 و می‌تونی کذب رو از حقیقت تشخیص بدی 362 00:23:08,730 --> 00:23:09,938 بهت نیاز داره 363 00:23:13,113 --> 00:23:15,426 و تو هم باید مرد باشی 364 00:23:18,947 --> 00:23:20,914 می‌دونم 365 00:23:20,914 --> 00:23:22,813 چشم 366 00:23:23,779 --> 00:23:24,815 خوبه 367 00:23:26,437 --> 00:23:27,611 قضیه چیه؟ 368 00:23:28,750 --> 00:23:29,923 تو هوای بابات رو داشته باش 369 00:23:29,923 --> 00:23:31,787 من هم هوای تو و مادرت رو 370 00:23:31,787 --> 00:23:34,100 می‌خوام ببرم‌تون یه جای امن‌تر، باشه؟ 371 00:23:34,100 --> 00:23:35,826 موقتیه 372 00:23:36,792 --> 00:23:39,001 باهاش ردیفی؟ 373 00:23:40,002 --> 00:23:41,038 آره 374 00:23:41,038 --> 00:23:42,522 حله 375 00:23:43,799 --> 00:23:44,869 قضیه اینه 376 00:23:44,869 --> 00:23:46,595 بیاید بریم 377 00:23:50,288 --> 00:23:52,429 کی از این کار سود می‌بره؟ 378 00:23:52,429 --> 00:23:54,189 اون دخترهای بی‌چاره 379 00:23:54,189 --> 00:23:56,225 قابل جایگزین شدنن 380 00:23:56,225 --> 00:23:59,228 مثل همه 381 00:23:59,228 --> 00:24:01,714 .مثل تک‌تک‌مون ولی مسئله این نیست 382 00:24:01,714 --> 00:24:05,165 نه، کشتن دخترهام اتفاقی نبوده 383 00:24:06,166 --> 00:24:09,549 آره، ولی کریپ‌ها که زن قاچاق نمی‌کنن 384 00:24:09,549 --> 00:24:12,069 .نه، ولی می‌دونن که ما می‌کنیم اینش رو مخمه 385 00:24:15,210 --> 00:24:17,039 افراد کالاهان اومدن 386 00:24:19,041 --> 00:24:20,215 واسه مبادله؟ 387 00:24:20,215 --> 00:24:22,251 باهامون هماهنگ نکردن 388 00:24:22,251 --> 00:24:23,943 ردشون می‌کنم برن 389 00:24:26,704 --> 00:24:28,913 نه، بذار بیان تو - کن - 390 00:24:30,432 --> 00:24:32,779 آیریس، بشین پیش الکس 391 00:24:47,553 --> 00:24:50,417 آه، ببین کی اومده 392 00:24:50,417 --> 00:24:52,592 چی شد شرف‌یاب‌مون کردید؟ 393 00:24:53,593 --> 00:24:55,768 داخل زندان، یه مشکلی پیش اومده 394 00:24:55,768 --> 00:24:57,217 باید جنس‌مون رو تامین کنیم 395 00:24:57,217 --> 00:24:59,772 مواد واسه روز مبادا؟ 396 00:25:01,221 --> 00:25:03,120 چه‌جور مشکلی بوده مگه؟ 397 00:25:03,120 --> 00:25:05,432 یکی قصد جونِ کالاهان رو کرد 398 00:25:06,433 --> 00:25:08,884 ولی زنده مونده - زنده‌ست - 399 00:25:08,884 --> 00:25:10,507 هان 400 00:25:12,336 --> 00:25:13,682 نمی‌شه سوسک رو کشت 401 00:25:13,682 --> 00:25:15,719 می‌شه معامله کنیم یا نه؟ 402 00:25:15,719 --> 00:25:17,375 ببخشید؟ 403 00:25:17,375 --> 00:25:18,860 صرفا اومدیم جنس‌مون رو تامین کنیم 404 00:25:20,586 --> 00:25:21,725 باشه، باشه 405 00:25:21,725 --> 00:25:24,175 رومن، پول رو ازشون بگیر 406 00:25:24,175 --> 00:25:25,867 و محصول رو وزن کن 407 00:25:25,867 --> 00:25:28,007 .باشه، حتما بیرون انجامش می‌دیم 408 00:25:28,007 --> 00:25:32,252 آداب مهمان‌نوازیت کجا رفته پس؟ 409 00:25:33,564 --> 00:25:34,945 کنی 410 00:25:39,432 --> 00:25:41,365 بذار مبادله رو انجام بدیم تا برن 411 00:25:41,365 --> 00:25:43,056 نه، بذار قبلش نوشیدنی بخوریم 412 00:25:43,056 --> 00:25:45,369 به سلامتی رهبر سقط شده‌تون 413 00:25:45,369 --> 00:25:48,648 سقط نشده - هنوز نشده - 414 00:25:48,648 --> 00:25:51,893 بیاید تا مارتینی‌ها از دهن نیفتادن 415 00:25:57,105 --> 00:26:00,833 قبل از اینکه بخوریم 416 00:26:00,833 --> 00:26:02,248 می‌خوام یه چیزی درباره آداب بگم 417 00:26:02,248 --> 00:26:04,906 وقتی وارد خونه یک مرد 418 00:26:04,906 --> 00:26:07,080 یا سوار کشتیش می‌شید 419 00:26:07,080 --> 00:26:09,945 با احترام برخورد کنید 420 00:26:09,945 --> 00:26:12,327 می‌دونید یعنی چی؟ 421 00:26:12,327 --> 00:26:14,640 آره، باید قبلش تماس می‌گرفتیم؟ 422 00:26:14,640 --> 00:26:17,056 تو باهوشه‌شونی 423 00:26:17,056 --> 00:26:19,576 می‌دونید «علت و معلول» یعنی چی؟ 424 00:26:20,611 --> 00:26:23,614 عصبانیم کردید 425 00:26:24,615 --> 00:26:26,997 مهم نبود چقدر ناراحت‌اید 426 00:26:26,997 --> 00:26:31,104 نباید عصبانیم می‌کردید 427 00:26:31,104 --> 00:26:33,935 حالا به‌نظرتون معلولش چیه؟ 428 00:26:33,935 --> 00:26:35,868 هوم 429 00:26:40,079 --> 00:26:42,702 نه، نشاش به خودت 430 00:26:45,118 --> 00:26:47,086 حالا دوستت رو بلند کن 431 00:26:50,399 --> 00:26:53,126 نه، از زیر بغل بگیرش 432 00:26:56,543 --> 00:26:58,373 دیگه معامله‌ای باهم نمی‌کنیم 433 00:27:09,453 --> 00:27:12,214 هنوز هم می‌خوای بمونی، فنچ عزیزم؟ 434 00:27:25,315 --> 00:27:27,938 فردا رو استراحت کن 435 00:27:27,938 --> 00:27:29,457 حالم خوبه، قربان 436 00:27:29,457 --> 00:27:30,803 می‌تونم کار کنم 437 00:27:32,598 --> 00:27:34,600 لابد دیدنش سخت بوده 438 00:27:36,015 --> 00:27:38,293 فکر نمی‌کردم جنگ این شکلی باشه 439 00:27:39,605 --> 00:27:41,986 آره، پس از چندین روز کسل‌کننده 440 00:27:41,986 --> 00:27:43,850 چند ثانیه وحشت رو تجربه می‌کنی 441 00:27:45,438 --> 00:27:47,889 می‌گن درجا واکنش نشون دادی 442 00:27:49,684 --> 00:27:51,789 اون‌قدری سریع نبودم که توماس رو نجات بدم 443 00:27:56,656 --> 00:27:58,658 به پلیس اظهاریه دادی؟ 444 00:27:59,694 --> 00:28:02,214 بله - می‌خوای به من هم توضیح بدی؟ - 445 00:28:02,214 --> 00:28:03,594 قربان؟ 446 00:28:03,594 --> 00:28:06,321 تو تنها شاهد ماجرا بودی، پسرم 447 00:28:06,321 --> 00:28:07,943 باشه؟ 448 00:28:07,943 --> 00:28:10,705 اظهاریه‌ها رو می‌خونم و فیلم‌های دوربین‌ها رو 449 00:28:10,705 --> 00:28:12,327 نگاه می‌کنم 450 00:28:12,327 --> 00:28:15,054 ولی می‌خوام شخصاً خودت برام تعریفش کنی 451 00:28:16,055 --> 00:28:17,574 هرچی شما بخوای، قربان 452 00:28:17,574 --> 00:28:18,920 همون چیزی که به اونا گفتم رو بهت می‌گم 453 00:28:18,920 --> 00:28:19,921 خوبه 454 00:28:19,921 --> 00:28:21,233 خوبه، ممنون 455 00:28:26,169 --> 00:28:28,136 کوین 456 00:28:28,136 --> 00:28:32,623 اگه خواستی درباره چیزی که شاهدش بودی با کسی 457 00:28:32,623 --> 00:28:34,453 حرف بزنی، بهم بگو 458 00:28:35,488 --> 00:28:38,388 واحد بازپروری، مشاور زیاد داره 459 00:28:38,388 --> 00:28:41,494 و کمک گرفتن عیب نیست 460 00:28:42,909 --> 00:28:44,980 ...می‌دونی 461 00:28:44,980 --> 00:28:48,881 هرچیزی که بتونه کمکت کنه 462 00:28:48,881 --> 00:28:50,814 ...تا همچین 463 00:28:52,298 --> 00:28:54,818 ...تا با همچین اقدام وحشیانه‌ای کنار بیای... 464 00:28:57,476 --> 00:28:59,409 ارزشش رو داره 465 00:29:01,411 --> 00:29:03,516 ارزش انجام داره 466 00:29:04,586 --> 00:29:05,863 چشم رئیس 467 00:29:08,314 --> 00:29:09,971 می‌خوای الان تعریف کنم؟ 468 00:29:12,560 --> 00:29:14,217 قربان؟ 469 00:29:14,217 --> 00:29:15,528 چی؟ 470 00:29:16,909 --> 00:29:18,497 ...می‌خواستی اظهاریه‌م رو 471 00:29:18,497 --> 00:29:20,706 آره، آره 472 00:29:20,706 --> 00:29:22,984 بیا توی دفترم 473 00:29:44,005 --> 00:29:46,249 هی، چی شده؟ حالت خوبه؟ 474 00:29:46,249 --> 00:29:49,493 کنستانتین همین تازه توی کشتی یه آریایی رو کشت 475 00:29:49,493 --> 00:29:52,358 سر زده اومدن و اون هم یکی‌شون رو کشت 476 00:29:54,705 --> 00:29:57,639 آیریس، این یه موهبت الهیه 477 00:29:57,639 --> 00:29:59,296 چی؟ چرا؟ 478 00:29:59,296 --> 00:30:00,539 چند نفر بودن؟ 479 00:30:00,539 --> 00:30:04,128 دو نفر بودن و حالا شدن یکی 480 00:30:04,128 --> 00:30:05,544 مایک، چرا می‌گی موهبته؟ 481 00:30:05,544 --> 00:30:07,925 ...باورنکردنیه، این می‌تونه خودت خوبی؟ 482 00:30:07,925 --> 00:30:09,237 مایک، داره قاطی می‌کنه 483 00:30:09,237 --> 00:30:11,653 صبحونه‌ش شده کوکائین 484 00:30:11,653 --> 00:30:14,277 و واسه اینکه شب‌ها خوابش ببره هروئین تزریق می‌کنه 485 00:30:14,277 --> 00:30:15,726 رفتارش با تو چطوره؟ 486 00:30:15,726 --> 00:30:17,935 به‌گمونم هنوز محبوبشم 487 00:30:20,490 --> 00:30:23,458 می‌خواد ردم کنه برم 488 00:30:23,458 --> 00:30:25,598 می‌خواد دینم رو ببخشه و از زندگیم بره بیرون 489 00:30:25,598 --> 00:30:26,772 خب؟ 490 00:30:26,772 --> 00:30:29,809 اینا هیچ‌وقت از زندگی آدم نمی‌رن بیرون 491 00:30:29,809 --> 00:30:32,536 آیریس، نمی‌خوام برات ...امر و نهی کنم 492 00:30:32,536 --> 00:30:34,780 ولی رهایی ازشون چه ایرادی داره؟ 493 00:30:34,780 --> 00:30:36,402 ارزش فکر کردن داره 494 00:30:37,610 --> 00:30:39,336 این ماجرا هنوز تموم نشده 495 00:30:56,097 --> 00:30:57,133 دو دقیقه وقت داری 496 00:30:58,721 --> 00:31:00,274 گرسنه نیستم 497 00:31:01,827 --> 00:31:03,242 ازم دورش کن 498 00:31:03,242 --> 00:31:04,934 بوی سگ می‌ده 499 00:31:07,281 --> 00:31:08,903 از بیرونِ زندان خبر آوردم 500 00:31:09,939 --> 00:31:11,561 آدم‌کشی شده؟ 501 00:31:11,561 --> 00:31:13,287 از خودمون کشتن 502 00:31:13,287 --> 00:31:15,599 افرادمون رفتن از روس‌ها جنس بگیرن 503 00:31:15,599 --> 00:31:18,879 یکی یه تکونی به خودش داده 504 00:31:18,879 --> 00:31:22,192 به‌گمونم نباید سر زده می‌رفتن 505 00:31:22,192 --> 00:31:25,057 ای کسخل‌های خر 506 00:31:25,057 --> 00:31:28,198 کنستانتین خودش یکی‌شون رو کشته 507 00:31:28,198 --> 00:31:30,614 اون یکی رو نکشته که برای بقیه تعریف کنه 508 00:31:34,964 --> 00:31:37,207 به بچه‌ها خبر بده 509 00:31:37,207 --> 00:31:40,245 وقتشه اون حرومزاده رو بفرستیم هوا 510 00:31:53,776 --> 00:31:54,984 تازه‌وارده زنگ زده 511 00:31:57,331 --> 00:31:59,298 دیگه باید اونجا رو بمباران کنم 512 00:31:59,298 --> 00:32:01,645 تا به هدفم برسم؟ 513 00:32:01,645 --> 00:32:03,855 همه‌چیز اون‌طوری که قرار بود، پیش رفت 514 00:32:03,855 --> 00:32:05,926 نه، نرفت 515 00:32:05,926 --> 00:32:08,860 مگه کالاهان توی سردخونه‌ست؟ نیست دیگه 516 00:32:08,860 --> 00:32:12,415 .از بقیه جداش کردن نگهبان‌ها توی حالت آماده‌باشن 517 00:32:12,415 --> 00:32:14,003 می‌خوای چی کار کنم؟ 518 00:32:14,003 --> 00:32:15,832 فعلا کاری نکن 519 00:32:17,523 --> 00:32:19,940 آره، منتظر مرخص شدنش باش 520 00:32:19,940 --> 00:32:21,286 وقتی شد، خلاصش کن 521 00:32:21,286 --> 00:32:22,459 همین؟ 522 00:32:22,459 --> 00:32:23,460 تا اون موقع 523 00:32:23,460 --> 00:32:25,739 برین تو سیگنال‌هاشون 524 00:32:26,670 --> 00:32:27,810 چی شد؟ 525 00:32:27,810 --> 00:32:29,432 انگشت اتهام رو می‌گیرن سمت ما 526 00:32:29,432 --> 00:32:30,433 فهمیدی؟ 527 00:32:30,433 --> 00:32:32,055 باید گیج‌شون کنیم 528 00:32:32,055 --> 00:32:33,677 رابطه‌ت با رئیس زندان خوبه؟ 529 00:32:33,677 --> 00:32:35,610 آره، فکر کنم 530 00:32:35,610 --> 00:32:37,267 نه، مطمئنم رابطه‌ت باهاش خوبه 531 00:32:37,267 --> 00:32:39,891 دائم داری خایه‌مالیش رو می‌کنی 532 00:32:42,031 --> 00:32:44,205 به همین روال ادامه بده، باشه؟ 533 00:32:46,138 --> 00:32:47,761 به بازی‌های ذهنیت ادامه بده 534 00:32:48,900 --> 00:32:51,212 باشه، ردیفه 535 00:32:51,212 --> 00:32:52,731 خیلی‌خب 536 00:33:04,432 --> 00:33:05,530 کیه؟ 537 00:33:06,814 --> 00:33:08,471 منم تریسی 538 00:33:08,471 --> 00:33:10,784 وای خدا... تریسی؟ 539 00:33:17,031 --> 00:33:19,137 هی، بیا تو 540 00:33:20,655 --> 00:33:21,760 سلام - سلام - 541 00:33:21,760 --> 00:33:22,865 بشین، ریلکس کن 542 00:33:22,865 --> 00:33:24,176 خیلی‌خب 543 00:33:30,054 --> 00:33:33,920 قهوه یا مشروبی، چیزی نمی‌خوای 544 00:33:33,945 --> 00:33:36,879 .لطفا از جفتش بریز جفتش رو می‌خورم 545 00:33:36,879 --> 00:33:38,397 خیلی‌خب 546 00:33:39,571 --> 00:33:41,642 ردیفه. قهوه تلخ و مشروب تلخ‌تر 547 00:33:45,957 --> 00:33:47,510 اوضاع مرتبه؟ 548 00:33:48,545 --> 00:33:51,410 برگشتم زندانِ زنان 549 00:33:53,861 --> 00:33:56,519 آره، می‌دونم 550 00:33:56,519 --> 00:33:59,763 فکر کنم زندانبان‌ها دارن به زندانی‌ها تجاوز می‌کنن 551 00:34:03,250 --> 00:34:05,631 تجاوز می‌کنن یا باهاشون رابطه دارن؟ 552 00:34:05,631 --> 00:34:08,013 مایک، نگهبان‌ها دارن به این زن‌ها تعرض می‌کنن 553 00:34:08,013 --> 00:34:10,188 فرقِ این دوتا رو بلدم 554 00:34:10,188 --> 00:34:12,121 خب، باید می‌پرسیدم 555 00:34:13,122 --> 00:34:14,848 چون جفتش اتفاق می‌افته، می‌دونی؟ 556 00:34:18,955 --> 00:34:20,819 خب، کدوم زندانی‌ها؟ 557 00:34:21,889 --> 00:34:23,822 یکیش چری مکسوله 558 00:34:23,822 --> 00:34:25,859 آره، اسمش رو شنیدم 559 00:34:27,170 --> 00:34:28,689 می‌دونم چی کار کرده 560 00:34:28,689 --> 00:34:31,865 .بهش تجاوز شد زایمان کرد 561 00:34:31,865 --> 00:34:34,868 بعد از اینکه بچه‌ش رو بردن خودش رو با ملحفه‌ش دار زد 562 00:34:34,868 --> 00:34:37,146 آره، اتفاق ناگواریه 563 00:34:38,837 --> 00:34:41,357 ناگواره، ولی خب خیلی دلم نمی‌سوزه 564 00:34:41,357 --> 00:34:42,876 می‌دونی قبل از اینکه به کشتن نگهبانه 565 00:34:42,876 --> 00:34:44,394 متهم بشه، کی باهاش حرف زد؟ 566 00:34:44,394 --> 00:34:46,224 نه 567 00:34:46,224 --> 00:34:48,916 مریم 568 00:34:48,916 --> 00:34:51,885 مادرت هیچ‌وقت از هیچ‌کس ...قطع امید نکرد، صرف‌نظر 569 00:34:51,885 --> 00:34:54,197 از اتهام یا جرم‌شون 570 00:34:57,476 --> 00:35:00,134 آره، هیچ‌وقت از هیچ‌کس قطع امید نمی‌کرد 571 00:35:07,141 --> 00:35:08,660 خیلی‌خب 572 00:35:08,660 --> 00:35:10,386 به‌نظرت کارِ کی بوده؟ 573 00:35:12,871 --> 00:35:15,494 یه زندانبان به اسم ویلیام برین 574 00:35:15,494 --> 00:35:17,220 خیلی‌خب، مطمئنی؟ 575 00:35:17,220 --> 00:35:18,981 از کجا می‌دونی؟ 576 00:35:20,189 --> 00:35:21,328 می‌دونم دیگه 577 00:35:23,364 --> 00:35:24,918 ببین، باید مدرک داشته باشم 578 00:35:24,918 --> 00:35:26,022 مطمئنم - چری چیزی گفته؟ - 579 00:35:26,022 --> 00:35:27,127 زندانیِ دیگه‌ای چیزی گفته؟ 580 00:35:27,127 --> 00:35:28,645 مطمئنم کارِ خودش بوده، مایک 581 00:35:37,171 --> 00:35:39,691 یه سوال ازت می‌پرسم، تریسی 582 00:35:42,556 --> 00:35:44,489 ولی صادقانه جوابم رو بده 583 00:35:44,489 --> 00:35:46,525 این یارو بهت آسیب زده؟ 584 00:35:51,116 --> 00:35:52,428 تریسی؟ 585 00:36:07,546 --> 00:36:09,238 به کایل گفتی؟ 586 00:36:09,238 --> 00:36:11,826 ...می‌دونی، من - نگو - 587 00:36:11,826 --> 00:36:13,069 بهش نگو 588 00:36:15,313 --> 00:36:16,555 ...مایک - هی - 589 00:36:16,555 --> 00:36:17,936 حلش می‌کنم 590 00:36:17,936 --> 00:36:19,973 باشه؟ نگاه‌م کن 591 00:36:19,973 --> 00:36:21,112 حلش می‌کنم 592 00:36:22,113 --> 00:36:23,114 باشه؟ 593 00:36:29,145 --> 00:36:30,111 سلام 594 00:36:30,111 --> 00:36:31,216 کجایی؟ 595 00:36:31,216 --> 00:36:33,391 .پمپ‌بنزینِ خیابون شونزدهم دارم بنزین می‌زنم 596 00:36:33,391 --> 00:36:36,014 قراره میلیونر بشم 597 00:36:36,014 --> 00:36:37,188 چی شده؟ 598 00:36:37,188 --> 00:36:39,259 همون‌جا بمون - باشه - 599 00:36:42,262 --> 00:36:44,850 !کیر توش خارشو 600 00:36:55,689 --> 00:36:57,691 هی - چه‌خبرته؟ - 601 00:36:57,691 --> 00:36:59,624 ببین، باید دهنِ یکی رو بگام 602 00:36:59,624 --> 00:37:01,522 مایکی، از کی تاحالا واسه این چیزها کمک می‌گیری؟ 603 00:37:01,522 --> 00:37:02,730 کمک نمی‌خوام 604 00:37:02,730 --> 00:37:04,456 ازت می‌خوام جلوم رو بگیری 605 00:37:04,456 --> 00:37:05,906 سوار شو - باشه - 606 00:37:05,906 --> 00:37:07,114 یالا، بدو - باشه، باشه - 607 00:37:21,784 --> 00:37:23,820 تماس گرفتم 608 00:37:23,820 --> 00:37:28,308 لازم نیست نگران هویت و نقل مکانش باشه 609 00:37:28,308 --> 00:37:31,207 آره، خیلی ساده‌ست 610 00:37:31,207 --> 00:37:34,486 گرونه‌ها، ولی ساده‌ست 611 00:37:34,486 --> 00:37:37,317 بایستی بهتر ازش محافظت می‌کردم 612 00:37:38,318 --> 00:37:41,459 الان ازش محافظت می‌کنی 613 00:37:42,839 --> 00:37:45,359 چه بدبختی‌هایی که مایلو سرش نیاورد 614 00:37:45,359 --> 00:37:47,948 ...کنی، کنی 615 00:37:47,948 --> 00:37:50,330 تو مایلو نیستی، باشه؟ 616 00:37:50,330 --> 00:37:52,470 تو مایلو نیستی 617 00:37:53,988 --> 00:37:56,405 بهاش رو پرداخت کن 618 00:37:56,405 --> 00:37:58,959 هیچی رو با خودم نمی‌برم که 619 00:38:01,202 --> 00:38:02,273 خیلی‌خب 620 00:38:33,062 --> 00:38:34,822 هی 621 00:38:59,778 --> 00:39:02,954 اگه جای تو بودم، پیشنهادش رو قبول می‌کردم 622 00:39:06,751 --> 00:39:10,444 خیلی وقت بود به جایی احساس تعلق نکرده بودم 623 00:39:12,412 --> 00:39:15,104 آیا همین دلیلی برای رفتن نیست؟ 624 00:39:16,070 --> 00:39:18,556 چرا همه‌ش بحثِ مایلو رو پیش می‌کشه؟ 625 00:39:21,697 --> 00:39:23,250 ...خب 626 00:39:24,216 --> 00:39:26,667 تاتیانا واسه مایلو کار می‌کرد 627 00:39:26,667 --> 00:39:29,532 ...می‌دونست پایانش نزدیکه و 628 00:39:31,085 --> 00:39:33,640 می‌تونست بهش هشدار بده... 629 00:39:33,640 --> 00:39:35,538 اگه مایلو می‌دونست ...چه سرنوشتی در انتظارشه 630 00:39:36,988 --> 00:39:38,610 خودش رو به کشتن نمی‌داد 631 00:39:38,610 --> 00:39:42,476 واسه همین کنی دائم بهش فکر می‌کنه 632 00:39:51,243 --> 00:39:53,418 واسه همین تاتی رو کشت 633 00:40:06,051 --> 00:40:07,052 هی 634 00:40:15,026 --> 00:40:16,061 مالن 635 00:40:16,061 --> 00:40:17,373 هی، نوشیدنی می‌خوری؟ 636 00:40:17,373 --> 00:40:19,030 نه، ردیفم 637 00:40:20,445 --> 00:40:23,344 می‌شه این یارو برین رو نشونم بدی؟ 638 00:40:23,344 --> 00:40:24,967 می‌شناسیش؟ 639 00:40:26,624 --> 00:40:29,040 همونی که پای جوک‌باکسه؟ 640 00:40:31,594 --> 00:40:33,251 هی، بیا یه لحظه کارت دارم 641 00:40:33,251 --> 00:40:36,012 .مامور دایره جنایی‌ام می‌دونی چرا اینجام؟ 642 00:40:36,012 --> 00:40:38,705 نه، ایده‌ای ندارم 643 00:40:38,705 --> 00:40:40,085 گوش کن، چندتا سوال ازت دارم 644 00:40:40,085 --> 00:40:42,156 سریع می‌پرسم و جایی هم ثبت نمی‌شه 645 00:40:42,156 --> 00:40:44,124 .باشه؟ پس بیا زود تموم می‌شه 646 00:40:47,334 --> 00:40:49,370 یه لحظه بیش‌تر طول نمی‌کشه 647 00:40:49,370 --> 00:40:50,441 ...ببین، قضیه هرچی که هست 648 00:40:50,441 --> 00:40:51,649 خیلی‌خب 649 00:40:54,583 --> 00:40:56,930 سلام - تو دیگه کی هستی؟ - 650 00:40:56,930 --> 00:40:59,311 .مهم نیست چندتا سوال ازت دارم 651 00:40:59,311 --> 00:41:00,416 تو... یونیفرمت کجاست؟ 652 00:41:00,416 --> 00:41:01,486 یونیفرمم؟ - آره - 653 00:41:01,486 --> 00:41:02,936 خارج از محل کار که نمی‌پوشمش 654 00:41:02,936 --> 00:41:04,972 پس یونیفرمِ متجاوزهاست؟ 655 00:41:04,972 --> 00:41:06,318 چی کسشعر می‌گی؟ 656 00:41:06,318 --> 00:41:07,492 تاحالا یونیفرم متجاوز ندیده بودم 657 00:41:07,492 --> 00:41:08,804 تو دیدی؟ شاید تو دیدی 658 00:41:08,804 --> 00:41:09,943 کسکش 659 00:41:12,808 --> 00:41:15,086 خیلی‌خب، گوش کن ببین چی می‌گم 660 00:41:15,086 --> 00:41:16,363 دیگه پات رو توی زندانِ زنان نمی‌ذاری 661 00:41:16,363 --> 00:41:17,606 هی، دیگه پات رو توی زندانِ زنان نمی‌ذاری 662 00:41:17,606 --> 00:41:18,779 شنیدی؟ 663 00:41:18,779 --> 00:41:20,263 انتقالی می‌گیری می‌ری انکور بی 664 00:41:20,263 --> 00:41:21,955 شنیدی؟ - آره - 665 00:41:21,955 --> 00:41:23,888 تا وقتی تکلیفت رو روشن می‌کنم اونجا می‌مونی 666 00:41:23,888 --> 00:41:24,854 شنیدی؟ - مایک - 667 00:41:24,854 --> 00:41:26,373 کسکش حرومزده 668 00:41:26,373 --> 00:41:28,271 ...مادر قحـ - خیلی‌خب - 669 00:41:28,271 --> 00:41:29,825 مایک، بسه - خوبت شد؟ - 670 00:41:29,825 --> 00:41:31,723 کسکشِ حرومزاده - بیا بریم - 671 00:41:31,723 --> 00:41:34,381 یالا، بیا - برمی‌گردم سراغت بی‌ناموس - 672 00:41:34,381 --> 00:41:35,900 مایک، کون لقش 673 00:41:35,900 --> 00:41:37,246 بیا بریم - حرومزاده - 674 00:41:37,246 --> 00:41:39,317 باید بریم، باید بریم - لعنتی - 675 00:42:39,411 --> 00:42:42,035 الکی وقت و منابع مالی‌مون رو 676 00:42:42,035 --> 00:42:45,141 هدر دادیم 677 00:42:45,141 --> 00:42:48,006 خبر داشتن که داریم میایم - عه، جدی؟ - 678 00:42:51,044 --> 00:42:52,424 چرا به من نگاه می‌کنی؟ 679 00:42:52,424 --> 00:42:54,530 چون فکر می‌کنم کارِ تو بوده بهت نگاه نمی‌کنم 680 00:42:54,530 --> 00:42:56,981 دارم نگاه‌ت می‌کنم چون کار برادرت بوده 681 00:42:56,981 --> 00:42:58,258 خصوصی درباره‌ش صحبت کنیم بهتره 682 00:42:58,258 --> 00:43:00,053 چیزی نیست که بخوایم خصوصی صحبت کنیم 683 00:43:00,053 --> 00:43:01,882 یه چرخه‌ایه که هی داره تکرار می‌شه 684 00:43:01,882 --> 00:43:03,643 مایک بهمون آدرس رو داد 685 00:43:03,643 --> 00:43:06,611 آره، بعدش هم به بانی واشینگتن خبر داد 686 00:43:06,611 --> 00:43:08,130 باورنکردنیه 687 00:43:08,130 --> 00:43:09,441 داری از حدت می‌گذری 688 00:43:09,441 --> 00:43:11,478 مایک به این حرومزاده خدمت می‌کنه 689 00:43:11,478 --> 00:43:14,308 بعدش کسکش حرومزاده توی روز روشن حمله مسلحانه انجام می‌ده 690 00:43:14,308 --> 00:43:16,207 و یه کامیون اسلحه رو توی هایتز ول می‌کنه 691 00:43:16,207 --> 00:43:17,518 همین بانی، جونت رو نجات داد 692 00:43:17,518 --> 00:43:19,141 یادت رفته؟ - کی گفته؟ مایک؟ - 693 00:43:19,141 --> 00:43:20,556 حرف هیچ‌کس واسه من سند نیست 694 00:43:20,556 --> 00:43:21,833 داریم از شهردار حرف می‌زنیم 695 00:43:21,833 --> 00:43:24,353 شهردار چی؟ کریپ‌ها تا حد مرگ زدنم 696 00:43:24,353 --> 00:43:26,044 و چون به موقع به مایک گفتن 697 00:43:26,044 --> 00:43:27,528 باید تشویق بشن - تو نمی‌دونی - 698 00:43:27,528 --> 00:43:28,702 .که همچین اتفاقی افتاده یا نه ...تو نمی‌دونی 699 00:43:28,702 --> 00:43:30,255 می‌دونم نزدیک بود زنم رو بیوه 700 00:43:30,255 --> 00:43:32,948 .و پسرم رو یتیم کنن اینش رو می‌دونم 701 00:43:32,948 --> 00:43:35,019 بهتره بکشی کنار، عقلت سر جاش نیست 702 00:43:35,019 --> 00:43:36,883 چی چی؟ - بکش کنار - 703 00:43:36,883 --> 00:43:38,022 خفه شو بابا 704 00:43:38,022 --> 00:43:39,471 عقلت سر جاش نیست - کون لق خودت - 705 00:43:39,471 --> 00:43:40,541 همه می‌دونن - و برادرت - 706 00:43:40,541 --> 00:43:42,026 عقلت سر جاش نیست 707 00:43:42,026 --> 00:43:43,165 کون لقت 708 00:43:43,165 --> 00:43:44,822 به من می‌گه بکشم کنار 709 00:43:51,725 --> 00:43:53,382 چی شد استیوی؟ - هی - 710 00:43:53,382 --> 00:43:56,005 انبار بانی خالیه - یعنی چی؟ - 711 00:43:56,005 --> 00:43:57,662 .یعنی خالیه نه تفنگی توشه 712 00:43:57,662 --> 00:44:00,976 .نه تیری و نه موادی خالیِ خالیه 713 00:44:00,976 --> 00:44:02,494 .وای خدا لعنتی 714 00:44:02,494 --> 00:44:05,187 هی، به مایکی بگو با کایل صحبت کنه 715 00:44:05,187 --> 00:44:07,154 می‌شنوم 716 00:44:07,154 --> 00:44:08,708 چی شده؟ 717 00:44:08,708 --> 00:44:10,951 سلام. کایل و رابرت دعواشون شد 718 00:44:11,952 --> 00:44:13,091 خیلی‌خب 719 00:44:13,091 --> 00:44:14,783 خودم بهت زنگ می‌زنم 720 00:44:14,783 --> 00:44:16,025 خیلی‌خب 721 00:44:19,684 --> 00:44:20,961 مایک، قضیه چیه؟ 722 00:44:20,961 --> 00:44:22,238 ببین، نمی‌دونم 723 00:44:22,238 --> 00:44:23,826 .آدرس رو بهتون دادم دیگه چی از جونم می‌خواید؟ 724 00:44:23,826 --> 00:44:25,725 می‌دونستی کسکش، نه؟ 725 00:44:25,725 --> 00:44:27,692 بی‌خیال. چه اهمیتی داره، ایان؟ 726 00:44:27,692 --> 00:44:29,694 چه اهمیتی داره؟ 727 00:44:29,694 --> 00:44:31,903 .می‌دونه که دنبالش‌اید فقط این مهمه 728 00:44:31,903 --> 00:44:34,078 .همینش مهمه بانی درحال فراره 729 00:44:34,078 --> 00:44:36,252 و کاسبی نمی‌کنه 730 00:44:36,252 --> 00:44:38,082 اتفاق خوبیه دیگه 731 00:44:38,082 --> 00:44:39,359 نه؟ 732 00:44:42,638 --> 00:44:44,019 لبخند می‌زنی؟ 733 00:44:46,918 --> 00:44:48,989 واسه چی لبخند می‌زنی؟ 734 00:44:49,062 --> 00:44:55,615 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 735 00:44:55,640 --> 00:45:05,640 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.