1 00:00:10,761 --> 00:00:14,389 Annenin motosikletini dener misin? Süspansiyonu daha iyi. 2 00:00:16,892 --> 00:00:19,728 Düşerse, bir terslik olursa suç tamamen bende. 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,735 Çocuklarım çılgınca şeyler yapıp risk aldıklarını 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 ve bir tecrübeye kendilerini kaptırdıklarını gördüğümde 5 00:00:30,197 --> 00:00:33,575 büyük bir gururla ve minnettarlıkla doluyorum. 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,245 Kıskanıyorum da. Daha ziyade kıskanıyorum. 7 00:00:39,081 --> 00:00:42,251 Yaşlandıkça ve her şey daha tanıdık gelmeye başladıkça 8 00:00:42,501 --> 00:00:46,380 çocukluğumdaki o neşe ve oyun hissini özler oldum galiba. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 Bunu arzuluyorum. 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,217 Onlar gibi tecrübe etmek istiyorum. 11 00:00:51,468 --> 00:00:56,139 Bunu yapmanın sağlığa kayda değer yararları olduğunu da öğrendim. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,434 O çocuksu yaklaşımı asla kaybetmemiş insanların 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,311 sırlarını öğrenmek istiyorum. 14 00:01:03,730 --> 00:01:04,982 Ekstrem sporcular. 15 00:01:06,024 --> 00:01:08,277 Hayranı olduğum serbest tırmanışçılar, 16 00:01:08,360 --> 00:01:10,112 birlikte çalıştığım dublörler 17 00:01:10,696 --> 00:01:14,074 ve Robbie Maddison gibi gözü pek arkadaşlarım. 18 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 Evet, Robbie! 19 00:01:26,712 --> 00:01:29,965 Robbie ben ve çocuklarım için bir kahraman. 20 00:01:35,304 --> 00:01:38,640 Muhtemelen en ekstrem ve etkileyici akrobasileri yaptı. 21 00:01:42,019 --> 00:01:43,937 Gezegendeki herkesten fazla. 22 00:01:44,855 --> 00:01:47,274 Yaparken çok eğleniyor gibi de duruyor. 23 00:01:49,609 --> 00:01:50,902 Nasıldı, ekip? 24 00:01:50,986 --> 00:01:54,448 - Çok iyiydi! - Evet, harikaydı! 25 00:02:04,291 --> 00:02:06,668 Bu korkusuzluk seviyesini özlüyorum. 26 00:02:06,752 --> 00:02:09,880 Çocukların herhangi bir şeye karşı yaklaşımlarında 27 00:02:10,088 --> 00:02:13,300 güvenlik açısından bir umursamazlık söz konusu. 28 00:02:13,383 --> 00:02:14,801 Bir yolunu buluyorlar. 29 00:02:17,512 --> 00:02:20,098 Doğalarında dayanıklılık var. Özgürleştirici bir şey bu. 30 00:02:20,182 --> 00:02:22,142 Konfora ne kadar alışırsak 31 00:02:22,225 --> 00:02:26,271 biraz göz korkutabilecek durumlardan o kadar uzak durmaya başlıyoruz. 32 00:02:26,438 --> 00:02:29,191 İnsan kapanıp daha az şey yapmaya başlıyor. 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,568 Geri kazanmak için ne yapılabilir ki? 34 00:02:31,735 --> 00:02:35,364 Ben de ona bakıyorum. Yeni bir şey, bir tecrübe arıyorum. 35 00:02:35,489 --> 00:02:40,202 Bence şu an çocuklarımızın tecrübe ettiği şeyi tecrübe etmenin en iyi yolu 36 00:02:40,285 --> 00:02:42,746 konfor alanından çıkıp alışkanlıkları bırakmak 37 00:02:42,829 --> 00:02:44,665 ve yepyeni bir şey denemek. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,251 Risk faktörü olmalı. 39 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 Gerilimli ve yeni bir şey yapacağım. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,926 Daha önce maruz kalmadığım bir şey. 41 00:02:56,385 --> 00:02:57,469 Kesinlikle. 42 00:03:02,766 --> 00:03:07,938 CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK: DAHA İYİ BİR YAŞAM 43 00:03:11,108 --> 00:03:14,361 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM RİSK 44 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Cesur çocuklarımın sınırlarını zorlamaktan aldığı heyecanı tekrar bulmak için 45 00:03:22,828 --> 00:03:27,249 hem zihnimi hem vücudumu zorlayacak bir şey yapmalıyım. 46 00:03:28,375 --> 00:03:30,836 Yeni ve yabancı bir şey olmalı. 47 00:03:31,920 --> 00:03:36,091 Beni konfor alanımın epey dışına çıkaracak kadar da riskli olmalı. 48 00:03:39,302 --> 00:03:42,889 Birkaç aylık avdan sonra bir baraj duvarı buldum. 49 00:03:42,973 --> 00:03:44,516 200 metre yüksekliğinde. 50 00:03:45,183 --> 00:03:48,478 İsviçre'de ve çok zorlayıcı duruyor. 51 00:03:48,603 --> 00:03:52,816 Kışın ortasında, tek başıma ona tırmanmayı deneyeceğim. 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,570 Bende tırmanış fiziği yok. 53 00:03:56,653 --> 00:03:59,364 Pek kaya tırmanışı tecrübem yok. 54 00:04:00,699 --> 00:04:03,785 Yüksekliği veya başarısızlık ihtimalini pek sevmem. 55 00:04:06,913 --> 00:04:09,833 Yani bu kesinlikle yeni bir tecrübe gibi geliyor. 56 00:04:12,335 --> 00:04:18,175 {\an8}LUZZONE BARAJI, İSVİÇRE DÜNYANIN EN YÜKSEK TIRMANMA DUVARI 57 00:04:20,719 --> 00:04:22,345 Bu sadece bir meydan okuma değil. 58 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 Kaçındığımız zorluklarla yüzleşmenin ödüllerine dair 59 00:04:26,224 --> 00:04:28,101 yeni bilimsel araştırmalar var. 60 00:04:29,102 --> 00:04:33,231 O yüzden önde gelen nörobilimci Profesör Abigail Marsh ile çalışıyorum. 61 00:04:34,733 --> 00:04:36,359 Tırmanış hakkında ne hissediyorsun? 62 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 Birçok bilinmeyen var. 63 00:04:38,069 --> 00:04:43,533 Tırmandığım en yüksek kaya 50 metreydi muhtemelen. 64 00:04:43,617 --> 00:04:45,952 O çok yüksek gelmişti, bu daha farklı. 65 00:04:46,036 --> 00:04:48,789 Şartlar da çok farklı. 66 00:04:48,914 --> 00:04:50,832 Niye bunu yapmak istiyorsun? 67 00:04:50,957 --> 00:04:54,628 Çocuklarım tek bir şeye kendini kaptırabiliyorlar.. 68 00:04:54,711 --> 00:04:56,254 - Evet. - Sörf, balıkçılık... 69 00:04:56,463 --> 00:05:01,593 Hatta kavga ederken bile onlar için sadece o an oluyor. 70 00:05:02,052 --> 00:05:08,767 Yaşlandıkça bana o hissi veren durumlarda giderek daha az bulundum galiba. 71 00:05:08,850 --> 00:05:14,105 Bence birçok yetişkin çocukların oyun oynayıp hayatın tadını çıkardığını görünce 72 00:05:14,231 --> 00:05:18,568 o heyecan, merak ve neşe hissini biraz kıskanıyor. 73 00:05:18,735 --> 00:05:21,196 Birçok heyecan verici şey yapıyorlar. 74 00:05:21,488 --> 00:05:24,950 Bence birçoğumuz bunu tekrar yaşayabilmeyi diliyor. 75 00:05:25,158 --> 00:05:29,621 Neden yaşlandıkça böyle aktivitelerden kaçınmaya eğilimliyiz? 76 00:05:29,704 --> 00:05:33,250 Yeni, zor kısımlar iki farklı yolla tanımlanabilir. 77 00:05:33,333 --> 00:05:36,253 Tehlike ve başarısızlık fırsatı olarak. 78 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 Yaşlandıkça kolaylaşıyor. 79 00:05:38,672 --> 00:05:40,549 Çocuklara deneyim gibi geliyor. 80 00:05:40,632 --> 00:05:43,093 "Bunu hiç yapmadım, bakalım ne olacak." 81 00:05:43,176 --> 00:05:46,263 Çocukluktan yetişkinliğe geçişte böyle oluyor. 82 00:05:46,555 --> 00:05:48,598 - Yapabileceklerin artıyor. - Evet. 83 00:05:48,682 --> 00:05:50,225 Bağımsız olabiliyorsun. 84 00:05:50,308 --> 00:05:52,853 - Beyinleri bunu yapmaya itiyor. - Kesinlikle. 85 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 Çocuklarda yeni riskler ve meydan okuma ararlar 86 00:05:56,940 --> 00:06:02,153 çünkü beyinler bizi yeni, heyecanlı ve hatta riskli şeyler denemeye iten 87 00:06:02,445 --> 00:06:04,698 kimyasal dopamine daha duyarlıdırlar. 88 00:06:05,949 --> 00:06:10,662 Çocuk beyninin içine baksanız aşırı çalışan bir dopamin sistemi görürsünüz. 89 00:06:11,162 --> 00:06:14,291 Merak ve keşif arzusu doğuruyor. 90 00:06:15,375 --> 00:06:20,839 {\an8}Ama yaşlandıkça o dopamin duyarlılığı her on yılda yaklaşık yüzde 10 düşüyor. 91 00:06:20,922 --> 00:06:22,215 {\an8}DOPAMİN DUYARLILIĞI 92 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 {\an8}Bunda tek istisna 93 00:06:23,925 --> 00:06:27,554 yüksek riskli aktivitelerden keyif alan ekstrem sporcular. 94 00:06:27,804 --> 00:06:32,475 Araştırmalara göre diğer yetişkinlere kıyasla dopamin sistemleri daha aktif. 95 00:06:33,476 --> 00:06:35,061 Geri kalanlarımız için iyi haber 96 00:06:35,729 --> 00:06:39,441 zorlu mücadelelere girişmenin bu dopamin tepkisini tetikleyip 97 00:06:39,816 --> 00:06:42,611 çocukluktaki heyecanı geri getirebilecek olması 98 00:06:43,153 --> 00:06:46,364 ve böylece psikolojik sağlığımız daha iyi olabilir. 99 00:06:47,324 --> 00:06:49,576 Zihinsel sağlık kronik hastalık riski düşüklüğü, 100 00:06:49,743 --> 00:06:51,786 iyi işleyen bağışıklık sistemi 101 00:06:51,870 --> 00:06:54,205 ve hatta daha uzun ömürle bağdaştırılır. 102 00:06:54,289 --> 00:06:59,669 Bir araştırmaya göre zihinsel sağlık ömrü 10 yıl uzatabilir. 103 00:07:00,879 --> 00:07:05,425 Yani ya daha iyi yaşamanın sırlarından biri daha genç davranmaksa? 104 00:07:05,842 --> 00:07:10,930 Daha genç davranmanın anahtarıysa sınırlarımızı aşmaya cüret etmek. 105 00:07:11,973 --> 00:07:13,558 Bunu hafife aldım galiba. 106 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 İyi ben yapmıyorum. Bakınca bile... 107 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 - Yapabilir miyim bilmiyorum. - Halledersin. 108 00:07:19,314 --> 00:07:21,858 Bunun için getirdiğim tek kişi Abi değil. 109 00:07:22,442 --> 00:07:24,694 Robbie ilham kaynağım diye 110 00:07:25,111 --> 00:07:28,615 rehberliği ile teknik ve güvenlik tavsiyeleri için getirdim. 111 00:07:28,740 --> 00:07:32,494 Dünyanın önde gelen tırmanışçılarından Percy Bishton da var. 112 00:07:32,827 --> 00:07:37,290 Dünyanın en uzun yapay tırmanışı bu. 113 00:07:37,707 --> 00:07:38,792 Güzel. 114 00:07:38,875 --> 00:07:43,088 İki yetkin tırmanıcının bunu yapması iki ila dört saat arasında sürüyor. 115 00:07:43,505 --> 00:07:45,674 O da yazın. Şubattayız. 116 00:07:46,383 --> 00:07:48,968 İsviçre Alpleri'ndeyiz ve hava soğuk. 117 00:07:49,177 --> 00:07:50,387 - Kar, buz. - Evet. 118 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 Sürekli hareket etmelisin. 119 00:07:52,389 --> 00:07:53,556 Evet. 120 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 Senin için eşsiz olan, tek tırmanman. 121 00:07:56,476 --> 00:07:59,104 - Tek başına tırmanacaksın? - Bu nasıl bir his? 122 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Bunun zorluklarının farkındayım. 123 00:08:03,024 --> 00:08:08,822 Bu senaryodaki yüksekliğin ve getirebileceği korkunun da. 124 00:08:08,905 --> 00:08:12,951 Bence en büyük zorluk korkunu yenebilmek olacak. 125 00:08:13,034 --> 00:08:17,080 - Evet. - Bu çok göz korkutucu bir ortam. 126 00:08:17,247 --> 00:08:18,415 - Başlasak mı? - Vay. 127 00:08:18,707 --> 00:08:21,459 İnmesi ne kadar sürecek, bakalım. 128 00:08:22,127 --> 00:08:23,962 Kusasım geldi. 129 00:08:30,385 --> 00:08:31,428 İşte geliyor. 130 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Vay be. 131 00:08:35,640 --> 00:08:38,852 - Paraşüt takabilir miyim? - Bir parça da sen al hadi. 132 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 Bomba geliyor. 133 00:08:45,734 --> 00:08:46,985 Tuhaf bir his bu. 134 00:08:47,193 --> 00:08:48,987 Bu noktada kafam dolu. 135 00:08:49,070 --> 00:08:50,947 Epey huzursuzum. 136 00:08:51,489 --> 00:08:54,492 İlk kez korku hissediyorum galiba. 137 00:08:55,869 --> 00:08:57,037 Nasıl da patladı. 138 00:08:57,120 --> 00:09:00,707 Burada durup duvara bakmaya 139 00:09:00,832 --> 00:09:03,960 ve olabilecek tüm terslikleri düşünmeye devam edersem 140 00:09:04,169 --> 00:09:06,504 cayacağımı biliyorum. 141 00:09:06,713 --> 00:09:08,673 Fazla düşünüyorum. Başlayalım. 142 00:09:09,549 --> 00:09:14,012 Gerekli güvenlik ekipmanı ve prosedürleriyle tırmanmak 143 00:09:14,095 --> 00:09:16,556 aslında tehlikeli değildir tabii. 144 00:09:16,639 --> 00:09:21,770 Ama o kadar dik bir duvarda bir insanın korkmaması 145 00:09:22,187 --> 00:09:25,273 hiç de inandırıcı bir şey değil bence. 146 00:09:30,236 --> 00:09:34,032 Yeni, zorlayıcı bir deneyimle sağlığımızı pekiştirmek istiyorsak 147 00:09:34,616 --> 00:09:36,951 anksiyete, korku bize engel olamamalı. 148 00:09:40,038 --> 00:09:43,792 Dublörüm ve yakın arkadaşım Bobby Hanton'dan yardım istedim. 149 00:09:43,875 --> 00:09:45,210 SİDNEY, AVUSTRALYA 5 AY ÖNCESİ 150 00:09:49,005 --> 00:09:50,006 Gösterişçi. 151 00:09:50,673 --> 00:09:53,885 Bobby eski jimnastikçi ve dalıcı. 152 00:09:54,302 --> 00:09:56,346 Dünyanın en iyi dublörlerinden. 153 00:09:57,013 --> 00:10:00,433 Bobby bana filmlerde çılgınca akrobasiler yapmayı öğretti. 154 00:10:00,850 --> 00:10:02,644 Ama en çılgınca olan şeylerde 155 00:10:04,646 --> 00:10:06,189 işi Bobby'ye bırakıyorum. 156 00:10:06,856 --> 00:10:08,942 Bobby zor akrobasiyle yüzleşince 157 00:10:09,109 --> 00:10:10,735 koca bir çocuk gibi oluyor. 158 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Bravo Bobby! 159 00:10:13,905 --> 00:10:17,117 Ne yapıyoruz? Maske, şnorkel, palet ve kolluk getirdim. 160 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - Hiçbirine gerek yok. - Öyle mi? 161 00:10:20,995 --> 00:10:25,583 Bugünün amacı kaya tırmanışı eğitimi ve yüksekliğe biraz maruz kalmak. 162 00:10:26,209 --> 00:10:31,172 Bobby ilk olarak beni dokuz metre yükseklikteki en üst tahtaya çıkarıyor. 163 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 Tepkimi ölçecek. 164 00:10:36,928 --> 00:10:40,557 Yükseklikten korkuyorum diyemem ama sevdiğim de söylenemez. 165 00:10:40,640 --> 00:10:44,894 Ama ilginç olan küçükken bu şeyden perendeyle atlamış olmam. 166 00:10:46,938 --> 00:10:48,022 Yetişkin beyninde 167 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 prefrontal korteks adlı tamamen gelişmiş bir alan vardır. 168 00:10:51,651 --> 00:10:55,530 Beynin sonuçlar hakkında endişelenmekle meşgul kısmıdır bu. 169 00:10:56,906 --> 00:10:59,659 Çocuk beyni yetişkin beyninden çok farklıdır. 170 00:11:00,451 --> 00:11:04,122 Ergenler yetişkinlere kıyasla daha fazla heyecan arayışındadır 171 00:11:04,372 --> 00:11:07,000 çünkü prefrontal korteksleri henüz tam gelişmemiştir. 172 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Hadi adamım. Güzel. 173 00:11:11,713 --> 00:11:13,923 İşin güzel yanı yetişkinlerin bile 174 00:11:14,132 --> 00:11:18,178 bu prefrontal bölgelerdeki aktiviteyi düzenlemeyi öğrenerek 175 00:11:18,344 --> 00:11:21,347 çocuklar gibi eğlenebilecek olması. 176 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 - İyi miyiz? - Tamam, Bobby. 177 00:11:25,435 --> 00:11:26,519 Kolları açma. 178 00:11:29,063 --> 00:11:30,899 İyi gibiydi. Sıçrama görmedim. 179 00:11:31,733 --> 00:11:35,528 O yüzden aşama aşama en üst tahtaya çıkmalıyım. 180 00:11:45,205 --> 00:11:48,583 En çılgınca akrobasi sayılmaz bu tabii. 181 00:11:50,335 --> 00:11:53,087 Bu kadar, platform platform yükseldik. 182 00:11:53,171 --> 00:11:56,216 Tekrarların oldu, ne yaptığını iyi biliyorsun. 183 00:11:56,299 --> 00:11:58,927 Tek parça ol, kollar ve bacaklar sıkı. 184 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 Orada kendimi tuhaf hissediyorum. 185 00:12:01,095 --> 00:12:03,223 Aşırı düşünüyorum. 186 00:12:03,514 --> 00:12:08,978 Tüm kötü senaryolar aklıma geliyor ve tehlikeli bir ortam bile değil bu. 187 00:12:10,104 --> 00:12:14,651 Tepkinizi azaltmanın tek yolu o durumda olmak 188 00:12:14,817 --> 00:12:17,445 ve tecrübe yoluyla bununla başa çıkabileceğinizi, 189 00:12:17,570 --> 00:12:19,364 iyi sonuçlandığını öğrenmek. 190 00:12:19,447 --> 00:12:22,659 Bu korkuyu unutma işi de bir daha benzer bir riskli durumda olursanız 191 00:12:22,867 --> 00:12:24,786 o duruma yansır. 192 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Yaptıktan sonra iyi geldi. 193 00:12:36,422 --> 00:12:37,799 Eğlenmeye başladım. 194 00:12:40,385 --> 00:12:43,388 Ama dalış tahtası ayrı, 195 00:12:45,807 --> 00:12:49,686 neredeyse 200 metrelik bir duvar ayrı. 196 00:12:52,438 --> 00:12:54,023 Buradan o kadar kötü durmuyor. 197 00:12:54,816 --> 00:12:56,025 Duruyor, duruyor. 198 00:12:57,068 --> 00:13:01,698 Korkutucu durabiliyor ama iyi incelersen beş aşamalı bir tırmanış gibi. 199 00:13:01,781 --> 00:13:03,950 - Göründüğünden büyük. - Biliyorum, merak etme. 200 00:13:04,075 --> 00:13:07,620 Sorunu ve meydan okumayı analiz etmeye başladım 201 00:13:07,704 --> 00:13:11,291 ve bu herhangi bir şekilde mümkün mü hesaplamaya çalışıyordum. 202 00:13:11,916 --> 00:13:13,376 İşte, görebilirsin. 203 00:13:14,252 --> 00:13:16,087 Metal bir platform göreceksin. 204 00:13:16,170 --> 00:13:18,965 Her aşamanın zirvesi böyle görünüyor. 205 00:13:19,048 --> 00:13:23,219 Bir aşamanın zirvesine ulaştığında genelde iyi bir tutma yeri olur. 206 00:13:23,303 --> 00:13:24,554 Çıkıntıda durabilirsin. 207 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 - Dinlenebilirsin. - Evet. 208 00:13:26,848 --> 00:13:29,767 Toparlanıp sonraki aşamaya başlarsın. 209 00:13:30,059 --> 00:13:34,355 kollarına çok yormamaya çalış çünkü zirvede lazım olacaklar. 210 00:13:34,439 --> 00:13:35,481 Tamam, güzel. 211 00:13:35,606 --> 00:13:37,233 İlk iki aşamada tırmanmaya alışırsın. 212 00:13:37,317 --> 00:13:40,194 {\an8}Duvara güneş vururken zirve daha sıcak olacak. 213 00:13:40,320 --> 00:13:41,779 {\an8}1. AŞAMA ZİRVESİ 2. AŞAMA ZİRVESİ 214 00:13:41,863 --> 00:13:45,241 Dibi de soğuk kalacak çünkü soğuk hava orada oturuyor. 215 00:13:45,408 --> 00:13:47,618 {\an8}Tutma yerleri çok soğuk. 216 00:13:48,036 --> 00:13:49,954 {\an8}Hava çok soğuk. 217 00:13:50,038 --> 00:13:51,873 Baraja baktığında titremeye başlıyorum. 218 00:13:51,956 --> 00:13:55,293 "Bu duvarda nasıl 1-2 saat geçireceğim" diye düşünüyorum. 219 00:13:55,585 --> 00:13:57,545 Alt kısımda ısınacaksın. 220 00:13:57,628 --> 00:13:59,964 Orta kısımda daha çok düşüneceksin. 221 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 - Biraz yalnızlık çekeceksin. - Evet. 222 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 Duvarın ortasında yerden 80 metre yukarıdasın. 223 00:14:04,719 --> 00:14:06,262 - Evet. - Etrafında hiçbir şey yok. 224 00:14:06,345 --> 00:14:08,431 Özel bir ortam. Çok göz korkutucu. 225 00:14:08,848 --> 00:14:14,187 {\an8}Vertigo, adrenalin ve yükseklik korkum bunda ne rol oynayacak diye düşünüyorum. 226 00:14:14,270 --> 00:14:16,314 {\an8}3. AŞAMA ZİRVESİ KORKU 227 00:14:16,439 --> 00:14:17,899 {\an8}Duyularım aşırı yüklendi. 228 00:14:17,982 --> 00:14:21,486 {\an8}Son 80 metrede de çıkıntı var. 229 00:14:21,611 --> 00:14:24,238 Orası kilit nokta, tırmanışın en zor kısmı. 230 00:14:24,739 --> 00:14:27,950 O noktada zirveye atılıyorsun çünkü göğü göreceksin. 231 00:14:28,034 --> 00:14:30,578 - Herkes zirvede seni bekliyor. - Orası daha zor, değil mi? 232 00:14:30,661 --> 00:14:32,997 Evet, baraj şekli yüzünden en tepede dışa dönüyor. 233 00:14:33,081 --> 00:14:36,084 Devam etmek istiyorsan orada iyice bastırman gerekecek. 234 00:14:36,292 --> 00:14:39,045 - Evet. - Normalde böyle bir şey yapılmaz. 235 00:14:39,128 --> 00:14:40,797 Ben fiziksel yorgunluktan endişeliyim. 236 00:14:40,880 --> 00:14:42,173 4. AŞAMA ZİRVESİ, ASIL ZİRVE 237 00:14:42,256 --> 00:14:45,718 Tırmanışın parmak ve kollara ne kadar ağır geldiğin biliyorum sadece. 238 00:14:46,427 --> 00:14:49,013 Yolu yarıladıktan sonra 239 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 duvar âdeta kendine doğru dönüyor 240 00:14:53,559 --> 00:14:55,228 Bunu kimse böyle yapmadı. 241 00:14:55,311 --> 00:14:58,439 Yılın bu zamanında hiç yapmadı. Zor olacak bu. 242 00:14:58,523 --> 00:15:00,233 Sana saygım büyük. 243 00:15:00,733 --> 00:15:04,237 Böyle meydan okumalarda amaç zorlu bir şey yapabileceğimizi kanıtlamak değil. 244 00:15:04,821 --> 00:15:08,825 Yaşlandıkça kaybediyormuşuz gibi duran bir şeyi bulmaya odaklanıyorlar. 245 00:15:09,534 --> 00:15:12,411 Çocuk gibi her şeyin mümkün olduğuna inanmaya. 246 00:15:14,497 --> 00:15:19,752 {\an8}MALLORCA, İSPANYA 10 HAFTA SONRASI 247 00:15:20,294 --> 00:15:22,338 O moda daha çok girebilmek için 248 00:15:22,839 --> 00:15:26,342 Dünya'daki en büyük ekstrem sporcuların birinden eğitim görüyorum. 249 00:15:28,594 --> 00:15:32,014 Steph Davis efsanevi bir tırmanışçı, serbest atlayıcı 250 00:15:32,306 --> 00:15:33,558 ve kanatlı tulum uçuşçusu. 251 00:15:35,143 --> 00:15:39,772 Sadece zorluklarla yüzleşmiyor, onları arıyor da. 252 00:15:40,982 --> 00:15:42,191 Bu Cala Sa Nau. 253 00:15:42,483 --> 00:15:46,612 Solo derin su tırmanışı yapmak için ideal bir yer sayılır. 254 00:15:46,821 --> 00:15:48,156 Solo derin su dalışı nedir? 255 00:15:48,281 --> 00:15:51,492 - Halat olmuyor, tek başınasın. - Tamam. 256 00:15:51,576 --> 00:15:54,787 Ama düştüğünde yer yerine suya çakılıyorsun. O kadar. 257 00:15:55,705 --> 00:15:57,415 - Suya düşüyorsun. - Evet. 258 00:15:59,375 --> 00:16:03,838 Korkutucu ve gerici olacak. Riski de var. 259 00:16:04,172 --> 00:16:08,050 Ama bunun için eğitim görebilirsin. Bunda eğlenebilirsin. 260 00:16:09,594 --> 00:16:12,555 Ben tırmanmaya başladığımda büyük bir değişim yaşadım. 261 00:16:15,474 --> 00:16:16,684 Üniversitedeydim. 262 00:16:16,893 --> 00:16:20,146 Doktora yapmıştım ve dönüm noktası oldu bu 263 00:16:20,229 --> 00:16:25,443 çünkü akademik yolda devam etmemeye karar verdim. 264 00:16:26,152 --> 00:16:30,865 İşi bırakıp arabama taşındım ve tam zamanlı tırmanışçı oldum. 265 00:16:34,535 --> 00:16:38,039 Tırmanışın merakı ve heyecanı beni cezbetmişti galiba. 266 00:16:40,082 --> 00:16:44,295 Bana göre tüm dünya bir oyun parkı ve oynamayı hiç bırakmadım. 267 00:16:44,837 --> 00:16:50,760 Birçok insanınkinden farklı bir zihniyetim var gibi duruyor. 268 00:16:54,180 --> 00:16:56,390 Ekstrem sporcuların farkı 269 00:16:56,474 --> 00:16:59,143 ergenlerinkine benziyor. 270 00:16:59,227 --> 00:17:01,604 Dopamin aktiviteleri çok yüksek 271 00:17:01,729 --> 00:17:05,483 ve riskli ve zorlayışı şeyler yapmanın ödüllerine alışmışlar. 272 00:17:05,608 --> 00:17:08,027 Risklere rağmen bunları yapmaya istekliler, 273 00:17:08,110 --> 00:17:09,946 risklerin farkında olmadıkları için değil. 274 00:17:11,489 --> 00:17:16,244 İşin iyi yanı o zihniyette olmayı hepimizin tetikleyebilecek olması. 275 00:17:19,247 --> 00:17:23,209 Chris'te planımız önce ona halatla rotayı öğretmek. 276 00:17:23,334 --> 00:17:28,714 Aşağı inip tırmanacağı rotayı görme fırsatı bu onun için. 277 00:17:29,340 --> 00:17:31,259 Sonra güvenlik ekipmanı gidecek. 278 00:17:35,471 --> 00:17:38,808 Amaç çocuklarınki gibi bir özgürlük ve esneklikle 279 00:17:39,016 --> 00:17:40,518 tırmanmasına yardım etmek. 280 00:17:43,187 --> 00:17:46,816 Çünkü çoğu insana engel olan teknikleri değil, 281 00:17:48,150 --> 00:17:50,945 zihinlerindeki fırtına. 282 00:17:55,575 --> 00:17:59,245 Burada olmamızın amacı rotanın başlangıcını tecrübe etmen. 283 00:17:59,328 --> 00:18:04,250 - Evet. - Tekneden kayaya tırmanman gerekecek. 284 00:18:04,333 --> 00:18:05,334 Evet, buraya. 285 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 Halatının nereye gittiğine bak. 286 00:18:07,753 --> 00:18:09,839 - Orası mı? - Büyük bir çıkıntı var. 287 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 - Evet. - Orada. 288 00:18:11,048 --> 00:18:13,134 Yani çok geçmeden ellerini dinlendirebilirsin. 289 00:18:13,259 --> 00:18:14,885 - Tamam. - Birkaç hamle sonra. 290 00:18:14,969 --> 00:18:17,305 - Çok kayganmış, değil mi? - Kaygan. 291 00:18:22,268 --> 00:18:23,853 - Gerici bu, değil mi? - Öyle. 292 00:18:26,022 --> 00:18:28,941 Tırmanış bedeniniz kadar duygularınızı da sınıyor. 293 00:18:29,191 --> 00:18:32,403 Zirveye her zaman en güçlüleri ulaşmıyor, 294 00:18:32,570 --> 00:18:35,698 zihinlerindeki durumu tersine çevirebilenler ulaşıyor. 295 00:18:36,282 --> 00:18:41,037 Bazen riskli bir durumda sadece "bu karmaşıkmış" diyebilirim. 296 00:18:41,203 --> 00:18:45,666 Bir şeyi imkânsız buluyorsam da "hâlâ üstünde çalışıyorum" derim. 297 00:18:45,916 --> 00:18:48,586 Bazen korkuyorum ve sadece "bu heyecan verici" diyorum. 298 00:18:50,338 --> 00:18:52,340 Mesele duygularını saklamak değil, 299 00:18:52,673 --> 00:18:55,635 onları seni devam etmeye iten şeylere çevirmek. 300 00:18:55,718 --> 00:19:00,473 Kimileri gurur, sinir bozukluğu ve hatta öfkeyi dönüştürüp 301 00:19:00,598 --> 00:19:02,933 gerekli yakıt olarak kullanabiliyor. 302 00:19:03,017 --> 00:19:04,685 - Tırmanışın en zor kısmı bu. - Evet. 303 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 Çünkü en çok burada yorulacaksın. 304 00:19:06,729 --> 00:19:09,857 En yorgun anımda en zor noktadayım. Harika. 305 00:19:19,241 --> 00:19:22,161 - Evet! Evet! - Evet! 306 00:19:25,665 --> 00:19:28,501 Çok zorlayıcı bir şeyi tamamladığında 307 00:19:28,626 --> 00:19:31,837 duygusal, ruhani ve fiziksel gelişme olduğunu düşünüyor musun? 308 00:19:32,254 --> 00:19:38,302 Ne zaman büyük bir mücadeleye girişsen gerekeni yaptığına inanıyorum. 309 00:19:38,427 --> 00:19:41,138 Kendin hakkında bilmediğin bir şey öğreniyorsun. 310 00:19:41,305 --> 00:19:43,432 Bu, insanı değiştirir. Öz güven verir. 311 00:19:43,641 --> 00:19:45,726 Hayatı yaşama şeklini değiştirir. 312 00:19:45,810 --> 00:19:50,231 Evet, günlük stres o kadar korkutucu olmuyor muhtemelen, değil mi? 313 00:19:50,356 --> 00:19:53,317 Bence bakış açısı değişiyor. "Bunu başardım." 314 00:19:53,401 --> 00:19:55,861 "Başka bir şey çıkarsa onu da yapabilirim. 315 00:19:56,070 --> 00:19:58,656 Daha önce de yaptım. Bu güzel bir his." 316 00:20:01,283 --> 00:20:04,412 Günlük hayatta yüzleştiğimiz stresin çoğu ölüm kalım meselesi değildir. 317 00:20:04,662 --> 00:20:07,164 E-posta ve yetişmeyen işler gibi şeylerdir. 318 00:20:07,248 --> 00:20:09,458 Ama o an size fazla gelebilirler. 319 00:20:12,211 --> 00:20:15,256 Ama kendimizi zorluklara maruz bıraktığımızda 320 00:20:15,548 --> 00:20:18,968 zamanla bir nevi psikolojik bir aşıya dönüşür bu. 321 00:20:19,218 --> 00:20:23,431 Gelecek zorluklarla başa çıkmada bizi daha dirençli ve yetenekli kılar. 322 00:20:24,223 --> 00:20:28,102 Sonuç olarak da günlük hayattaki ufak şeyleri o kadar dert etmezsiniz. 323 00:20:33,607 --> 00:20:36,026 Hepimiz için bu yararların anahtarı 324 00:20:37,862 --> 00:20:40,531 konfor alanımızın sınırını bulmak gibi duruyor. 325 00:20:46,495 --> 00:20:47,621 Nasılsın? 326 00:20:47,705 --> 00:20:50,082 Bu noktada sadece konuştuğumuz her şeyi, 327 00:20:50,332 --> 00:20:52,793 hangi kısımda ne yaptığımı falan özümsemeye çalışıyorum. 328 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 - Kesinlikle. - Nereye uzanmalıyım... 329 00:20:55,004 --> 00:20:56,172 - Evet. - En zor kısım falan. 330 00:20:56,380 --> 00:21:00,426 Yapabileceğini düşünüyorsan, öz güvenliysen, yap gitsin. 331 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Tamam, güzel. 332 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 Evet, yukarıda iyi eğlenceler. 333 00:21:19,320 --> 00:21:23,908 Bence Chris için bunun hem belirli bir miktar fiziksel beceri gerektiren bir yanı 334 00:21:24,158 --> 00:21:28,204 hem de psikolojik bir yanı var. 335 00:21:46,639 --> 00:21:51,977 Başarısızlık ihtimali hissi kötü bir şey olmak zorunda mı? 336 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 Hayır, birçok şey olabilir o. 337 00:21:54,438 --> 00:21:57,691 Bazen insanı devam etmeye iten küçük bir ateşe dönüşüyor. 338 00:22:05,699 --> 00:22:07,326 - Nasıldı? - İyiydi. 339 00:22:07,409 --> 00:22:08,577 Eline sağlık. 340 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 Tırmanmaya devam ettikçe 341 00:22:17,086 --> 00:22:20,464 beni geren şey o noktada 342 00:22:20,923 --> 00:22:25,010 tamamen oyuna ve neşeye dönüştü. 343 00:22:26,303 --> 00:22:27,513 Bayıldım buna. 344 00:22:30,933 --> 00:22:33,269 Bana göre tırmanış gibi fiziksel mücadeleler 345 00:22:33,769 --> 00:22:36,605 insanı doğaçlamaya, anı yaşamaya 346 00:22:38,023 --> 00:22:41,235 ve çocukluğuyla yeniden bağ kurmaya itiyor. 347 00:22:43,821 --> 00:22:46,031 Güzel! Eline sağlık. 348 00:22:46,115 --> 00:22:47,741 - Mükemmeldin. Güzeldi. - Teşekkürler. 349 00:22:47,908 --> 00:22:53,414 Çocukların bisiklette hissettiği türden gerçek eğlence lazım sana. 350 00:22:53,581 --> 00:22:55,583 - Bunu hissettin mi? - Evet, kesinlikle. 351 00:22:55,791 --> 00:23:00,963 Çünkü aslında halat olmayınca odaklanmak çok daha kolay oluyor. 352 00:23:01,130 --> 00:23:04,884 Çocuklar başka şeyleri düşünmez, anı yaşar. 353 00:23:05,050 --> 00:23:06,969 Kendi çocuklarımda da bunu görüyorum. 354 00:23:07,052 --> 00:23:08,846 - Sadece anı yaşıyorlar. - Evet. 355 00:23:08,929 --> 00:23:12,224 Bazen riskli oluyor ama çoğu zaman odaklılar 356 00:23:12,349 --> 00:23:13,934 ve kontrol içgüdülerinde. 357 00:23:14,018 --> 00:23:15,269 - Sen yetişkinsin. - Evet. 358 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 Hislerinden kurtulamazsın. 359 00:23:16,979 --> 00:23:19,315 Ama onlarla başa çıkabilirsin ve çıktın da. 360 00:23:20,065 --> 00:23:22,943 - Bunu yapabilince de eğlenebilirsin. - Evet. 361 00:23:27,698 --> 00:23:33,495 Tırmanış tecrübesine karşı farklı bir heves ve hayranlık duymaya başladım. 362 00:23:36,040 --> 00:23:37,958 Bu iyi bir şey 363 00:23:38,083 --> 00:23:42,004 çünkü bu baraj duvarı şimdiye kadarki en zorlu mücadelem olabilir. 364 00:23:43,589 --> 00:23:46,717 Böyle zorlu bir mücadelede eğitim önemli tabii 365 00:23:47,092 --> 00:23:49,219 ama bazen böyle gergin durumlarda 366 00:23:49,303 --> 00:23:52,056 insanlar ekstra ve özel bir şeyi de tetikleyebilir. 367 00:23:52,181 --> 00:23:53,891 Adı akış hâli. 368 00:23:56,644 --> 00:23:59,688 Akış hâlini çok eğlenceli kılan şeylerden biri 369 00:23:59,855 --> 00:24:03,734 o an yaptığın şeye tamamen odaklanıyor olman. 370 00:24:04,485 --> 00:24:07,780 Akışın çocuksu zihniyetle birçok benzerliği var. 371 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 Sadece elindeki işe odaklanıyorsun. 372 00:24:13,661 --> 00:24:16,288 Araştırmacılar akış hâli sırasında 373 00:24:16,580 --> 00:24:19,833 beynin aşırı düşünmekle meşgul prefrontal bölgelerinin 374 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 aktiviteyi azalttığına inanıyor. 375 00:24:23,545 --> 00:24:26,799 Aynı sırada beyne dopamin doluyor 376 00:24:26,882 --> 00:24:30,511 ve bize derin bir azim hissi verip odağımızı yükseltiyor. 377 00:24:32,888 --> 00:24:37,393 Bu değişiklikler birlikte olduğunda kendimizi tamamen o ana kaptırıyoruz. 378 00:24:37,559 --> 00:24:39,353 Çocuklarda olduğu gibi. 379 00:24:41,313 --> 00:24:44,984 Performansımızın doruk noktasına ulaşmamıza imkân verebilir bu. 380 00:24:46,151 --> 00:24:50,864 Baraj duvarını ilk gördüğümde burada akış hâline gireceğini düşünmüştüm. 381 00:24:54,535 --> 00:24:58,539 Bende akış hâli zorlu durumlarda tetikleniyor. 382 00:24:59,039 --> 00:25:01,166 Zaman durmaya başlıyor. 383 00:25:03,711 --> 00:25:06,213 O an olabilecek birçok farklı şey var. 384 00:25:08,007 --> 00:25:09,883 Sonsuza dek sürüyor adeta. 385 00:25:13,804 --> 00:25:15,639 Akış hâli her zaman ilgimi çekti. 386 00:25:16,140 --> 00:25:20,561 Robbie gibi ekstrem sporculara insanüstü yetenekler veriyor adeta. 387 00:25:21,061 --> 00:25:23,605 Bilimsel araştırmanın da aktif bir alanı. 388 00:25:24,857 --> 00:25:26,650 Zephyr sistemiyle tanışmaya hazır mısın? 389 00:25:26,859 --> 00:25:28,277 - Zephyr mi? - Zephyr. 390 00:25:28,360 --> 00:25:30,946 Tırmanış sırasında içini görmemizi sağlayacak bu. 391 00:25:31,071 --> 00:25:32,573 - Güzel. - Pardon, böyle. 392 00:25:32,865 --> 00:25:34,950 Tırmanıştan önce Abi bana sensörler takıyor. 393 00:25:35,909 --> 00:25:40,164 Bu son teknoloji aletler barajdayken akış hâline girersem bunu gösterebilir. 394 00:25:40,247 --> 00:25:41,707 - Böyle mi yoksa arkaya mı? - Böyle. 395 00:25:41,790 --> 00:25:42,916 Tamam, güzel. 396 00:25:43,000 --> 00:25:46,754 Zephyr sistemi hem kalp ritmini hem de kalp ritmi değişkenliğini ölçebilir. 397 00:25:47,337 --> 00:25:51,175 İkisi de çok yüksekse veya paralel olarak yükseliyorsa 398 00:25:51,300 --> 00:25:53,886 kişinin akış hâlinde olabileceğinin iyi bir işaretidir bu. 399 00:25:56,055 --> 00:26:00,267 Dostum, son sözleri söyleme zamanı. Bunu yapabilirsin. 400 00:26:00,684 --> 00:26:05,856 Evet, başlamaya can atıyorum çünkü konuştukça ondan kaçınasım geliyor. 401 00:26:06,023 --> 00:26:10,110 Aşırı düşünüyorum, aklımdan çok fazla şey geçiyor. 402 00:26:10,319 --> 00:26:11,945 - Düşünce ardına düşünce. - Evet. 403 00:26:12,029 --> 00:26:15,157 Sadece tecrübeye kendimi verip o akış hâline girmek istiyorum. 404 00:26:15,491 --> 00:26:19,078 Stres yapma, düşünmeyi ve hislerini bırakıp 405 00:26:19,203 --> 00:26:21,705 olacaklarla barış. 406 00:26:21,789 --> 00:26:23,290 - Evet. - Göster kendini. 407 00:26:23,373 --> 00:26:25,459 - Zirvede görüşürüz. - Senin adına heyecanlıyım. 408 00:26:31,799 --> 00:26:35,344 Baraja yaklaşırken karşımda ne olduğunun son derece farkındayım. 409 00:26:35,844 --> 00:26:37,513 Dondurucu şartlar... 410 00:26:37,596 --> 00:26:38,597 Tamam. 411 00:26:38,680 --> 00:26:40,766 Düşüncelerimi kontrol etmezsem hissettiğim korku 412 00:26:40,974 --> 00:26:42,935 ve fiziksel gereksinimler. 413 00:26:43,310 --> 00:26:47,940 Tırmanacağım rotayı ve tutma yerlerini görebiliyorum. 414 00:26:50,442 --> 00:26:55,072 Bu büyük, devasa beton varlık 415 00:26:55,364 --> 00:26:58,492 beni yutuyor adeta. 416 00:27:02,871 --> 00:27:04,915 - Zirvede görüşürüz. - Görüşürüz. 417 00:27:06,125 --> 00:27:09,002 Kendime engel olmayı bırakıp sadece bu tecrübeyi yaşamayı 418 00:27:09,253 --> 00:27:10,337 çok istiyorum. 419 00:27:12,631 --> 00:27:14,216 Çocukların yaptığı gibi. 420 00:27:16,969 --> 00:27:20,347 Tırmanmaya başladığımda iki yakın arkadaşım Zocchi ve Aaron geldi. 421 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 Biraz ekstra moral desteği vermek için. 422 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 Abi, nereye kadar çıkar? 423 00:27:24,852 --> 00:27:26,061 - Bence başarır. - Başarır mı? 424 00:27:26,144 --> 00:27:27,145 - Tamam, Zoc? - Başarır. 425 00:27:27,521 --> 00:27:30,858 Adamımdan şüphe etmemeliyim. Umarım başarır. 426 00:27:30,983 --> 00:27:32,985 Ama açının başlangıcına kadar gidebilecek. 427 00:27:37,739 --> 00:27:42,744 İlk iki veya üç tutuşta anında "bunlar buz gibi" diye düşündüm. 428 00:27:43,745 --> 00:27:46,957 Parmaklarım katılaşıyordu. 429 00:27:49,877 --> 00:27:51,837 Buz bloklarına tırmanmak gibi bu. 430 00:27:51,962 --> 00:27:54,548 DON 431 00:27:55,757 --> 00:28:02,055 Ellerimi böyle yapabileceğim tutma yerleri bulmam gerekiyordu. 432 00:28:03,015 --> 00:28:05,684 Tırmanırken kendimi bir yavru fok gibi hissettim. 433 00:28:09,855 --> 00:28:11,857 Parmaklarımı hissedemiyordum. 434 00:28:16,028 --> 00:28:18,405 "Sadece devam et" dedim kendime. 435 00:28:22,075 --> 00:28:27,789 Duvarın güneşli kısmının çok farklı olduğu söylenmişti bana. 436 00:28:27,998 --> 00:28:30,667 O yüzden ilk büyük hedefim orası oldu. 437 00:28:39,092 --> 00:28:42,304 Chris'in bacaklarıyla büyük adımlar attığını görüyordum. 438 00:28:42,638 --> 00:28:44,556 Ağaca tırmanan bir goril gibiydi. 439 00:28:44,890 --> 00:28:48,560 Tırmanırken bana aşırı hızlı gidiyor gibi geldi. 440 00:28:49,645 --> 00:28:51,104 Ağzını bozdu az önce. 441 00:28:52,606 --> 00:28:53,982 Ağız bozmak acıyı azaltır. 442 00:28:56,360 --> 00:28:59,196 Küfür kavanozumuz olsa bu bittiğinde milyoner olurdum. 443 00:29:00,238 --> 00:29:01,823 Nefes nefeseydim. 444 00:29:04,117 --> 00:29:05,827 Zirvenin yanına bile yaklaşamamıştım. 445 00:29:07,704 --> 00:29:09,873 Nihayet duvardaki güneşli kısma vardım. 446 00:29:12,459 --> 00:29:14,252 Chris, dinlenmek için iyi bir yer orası. 447 00:29:14,336 --> 00:29:16,755 - O çıkıntıda dur. - Tamam. 448 00:29:16,922 --> 00:29:18,757 Kayış takımına yaslanabilirsin. 449 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Kollarını salla da onlara kan gitsin. 450 00:29:20,676 --> 00:29:21,677 Tamam. 451 00:29:22,052 --> 00:29:25,138 2. AŞAMANIN ZİRVESİ YÜKSEKLİK: 60 METRE 452 00:29:25,222 --> 00:29:26,556 İyi misin? Nasılsın? 453 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 Evet, iyiyim. 454 00:29:29,726 --> 00:29:31,436 - Kol kaslarım şişti. - Tamam. 455 00:29:31,520 --> 00:29:32,938 Fazla dinlenme öyleyse. 456 00:29:33,021 --> 00:29:34,856 Devam etmek istersen et. 457 00:29:36,191 --> 00:29:37,985 Evet, ikilemdeyim. 458 00:29:38,193 --> 00:29:43,240 Çok dinlenmek istemiyorum ama parmaklarım... 459 00:29:44,533 --> 00:29:47,995 Üstlerinden birkaç kez kamyon geçmiş adeta. 460 00:29:53,458 --> 00:29:56,420 O noktada 60 metredeydim 461 00:29:56,878 --> 00:29:59,548 ve tırmanışın çok daha zorlu bir aşamasına başlıyordum. 462 00:29:59,923 --> 00:30:02,050 Bir açıda tırmanmalıydım. 463 00:30:02,551 --> 00:30:05,262 Devam. Tamam. 464 00:30:10,017 --> 00:30:13,311 Sonra bir nevi depar atarak tekrar yola çıktım, 465 00:30:13,437 --> 00:30:16,648 rekor sürede oraya varacağımı varsayıyordum. 466 00:30:28,243 --> 00:30:31,288 Ama yolu yarılamış gibi dururken... 467 00:30:34,541 --> 00:30:36,334 Aşağı baktım. 468 00:30:38,170 --> 00:30:41,590 Anında bir terör dalgasına kapandım. 469 00:30:44,051 --> 00:30:45,927 Kusasım geldi. 470 00:30:56,063 --> 00:31:01,526 Çarpık bir hayal gücüne sahip, kontrolden çıkmış bir ses vardı 471 00:31:01,818 --> 00:31:06,156 ve kayış takımımın çözüldüğünü duyup duruyordum. 472 00:31:06,281 --> 00:31:08,075 Onu kontrol edip durdum 473 00:31:09,034 --> 00:31:11,453 ve bir noktada aşağı uzanıp onu sıkmaya başladım. 474 00:31:11,536 --> 00:31:14,372 Sonra anında "ya onu esnettiysem" diye düşündüm. 475 00:31:16,374 --> 00:31:19,211 Halata baktım ve "ya koparsa" dedim. 476 00:31:20,253 --> 00:31:22,422 KORKU 477 00:31:22,506 --> 00:31:25,842 Dublörüm Bobby'den aldığım tüm eğitimi düşündüm. 478 00:31:27,260 --> 00:31:33,600 Odağımı daraltırsam korkumu ve aşırı düşünmemi atlatacağımı biliyordum. 479 00:31:37,854 --> 00:31:40,482 Adım adım, her tutuşumda. 480 00:31:50,283 --> 00:31:57,207 Tekrar tırmanmaya başladım ve aniden çok güzel bir şey olmaya başladı. 481 00:31:58,792 --> 00:32:04,297 Bir şeyi yapmamın imkânsız olduğunu düşündüğüm anlarda 482 00:32:05,632 --> 00:32:08,343 derin bir nefes almamın yeterli olduğunu fark ettim. 483 00:32:09,136 --> 00:32:13,306 Farkında olmadan üç metre falan daha tırmandım. 484 00:32:16,184 --> 00:32:20,772 Düşünceler ve duygular gerçekten bir oluyor. 485 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 Çok ahenkli bir şey oluyor. 486 00:32:31,741 --> 00:32:34,369 Hazırlığı ve tekniği biliyorsun, 487 00:32:35,036 --> 00:32:37,664 sonra bilinçaltının ve kas hafızanın işi devralmasına 488 00:32:37,747 --> 00:32:40,292 ve gerekeni yapmasına izin vermen yetiyor. 489 00:32:40,417 --> 00:32:42,252 Akış hâli o zaman oluyor işte. 490 00:32:45,964 --> 00:32:48,341 Kendimi çok canlı hissediyordum. 491 00:32:48,758 --> 00:32:51,553 Yukarı bakıp "Tamam, bunu yapabilirim." diye düşündüm. 492 00:32:52,429 --> 00:32:54,931 Sonra birden bölündü. 493 00:32:55,056 --> 00:32:56,057 Hadi. 494 00:32:56,141 --> 00:32:57,142 Saf yorgunlukla. 495 00:32:57,475 --> 00:33:02,272 {\an8}3. AŞAMA ZİRVESİ YÜKSEKLİK 89 METRE 496 00:33:12,699 --> 00:33:16,912 En zor yaklaşırken duvar öne sarkmaya başladı. 497 00:33:20,415 --> 00:33:22,542 Vücudum aşırı zorlanmaya başlamıştı. 498 00:33:29,674 --> 00:33:32,135 Hiç bu kadar yorulmamıştım galiba. 499 00:33:33,220 --> 00:33:37,891 Bitiş çizgisine agresif bir şekilde koşturmamam gerektiğini 500 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 fark etmeye başladım. 501 00:33:39,768 --> 00:33:41,603 BİTKİNLİK 502 00:33:41,686 --> 00:33:43,688 Beni çekmeniz gerekecek galiba. Kollar gitti. 503 00:33:45,440 --> 00:33:46,483 Her yerimde kramp var. 504 00:33:51,154 --> 00:33:52,697 Şüphe duymaya başladım. 505 00:33:55,200 --> 00:33:58,745 Şüphenin tüm vücuda yaptıkları da çok ilginç. 506 00:34:15,345 --> 00:34:18,390 Tırmanışın en zor noktasına geldim. 507 00:34:21,434 --> 00:34:23,019 Pes etmeye hazırım. 508 00:34:30,485 --> 00:34:31,861 Kırılma noktasındaydı. 509 00:34:32,320 --> 00:34:34,406 "Onu kurtaralım" diye düşünüyordum. 510 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 Steph'le Mallorca'daki eğitimim sayesinde 511 00:34:43,873 --> 00:34:46,543 devam edebilmek için hislerimizi yeniden tanımlamanın 512 00:34:47,794 --> 00:34:49,296 bir yolu olduğunu biliyordum. 513 00:34:50,463 --> 00:34:52,465 Ve o an içimde tek bir his vardı. 514 00:34:54,634 --> 00:34:56,344 Saf öfke. 515 00:35:07,564 --> 00:35:11,192 O noktada pes etmek yoktu, o mesele kapanmıştı. 516 00:35:12,444 --> 00:35:16,031 Bu süreçte tırnaklarımın kopması umurumda değildi. 517 00:35:16,323 --> 00:35:19,618 Tutma yerlerini gerekirse ısıracak ve oraya varacaktım. 518 00:35:29,294 --> 00:35:30,670 Hadi! 519 00:35:32,922 --> 00:35:35,884 Duvara çok kızmış gibiydi. Duvarın onu yenmesini istemiyordu. 520 00:35:37,302 --> 00:35:42,766 Hedefine ulaşamayınca kızmanın ilginç derecede ergensi bir yanı var. 521 00:35:44,476 --> 00:35:46,853 Ve çok yararlı bir yanı da var. 522 00:35:47,979 --> 00:35:51,399 Öfke aslında ekstra fiziksel güç getirir. 523 00:35:52,359 --> 00:35:54,861 - İşte böyle. - Neredeyse vardın. 524 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 Hadi. 525 00:36:14,589 --> 00:36:16,758 - Bak sen. Hadi Hem! - Evet! 526 00:36:16,841 --> 00:36:18,051 Buraya çık! 527 00:36:21,054 --> 00:36:23,515 - Evet! - Hadi! Evet! 528 00:36:25,892 --> 00:36:28,228 - Başardın! - Evet! 529 00:36:29,145 --> 00:36:31,564 ZİRVE YÜKSEKLİK 165 METRE 530 00:36:31,690 --> 00:36:32,899 - Gel. - İşte bu. 531 00:36:33,149 --> 00:36:35,193 Eline sağlık, şimdi tekrar tırman. 532 00:36:37,320 --> 00:36:38,363 Bir şeye bağlı mıyım? 533 00:36:41,199 --> 00:36:42,575 Aman Tanrım! 534 00:36:50,500 --> 00:36:52,544 Chris'le gurur duyduğumu söylemek hafif kalır. 535 00:36:52,627 --> 00:36:55,463 Başardığı için çok mutluyum. 536 00:36:55,630 --> 00:36:57,257 - Tanrım. - Çok ilham verici. 537 00:36:59,217 --> 00:37:00,760 Bu yaptığım en zor şey galiba. 538 00:37:01,803 --> 00:37:02,929 İğrençti. 539 00:37:05,515 --> 00:37:07,434 Olduğum yere yığıldım sayılır 540 00:37:07,726 --> 00:37:11,646 ama anında o mutluluğu ve başarı hissini hissettim. 541 00:37:12,647 --> 00:37:13,982 Çok zordu. 542 00:37:14,065 --> 00:37:16,735 Saf neşe hissettim o an. 543 00:37:17,986 --> 00:37:20,488 Başarısı gerçekten inanılmaz. 544 00:37:20,947 --> 00:37:25,243 Bazı noktalarda "sıradaki tutma yerine uzanamayacağım" dedim. 545 00:37:25,368 --> 00:37:27,537 - Evet. - Sonra sessizce nefes aldım. 546 00:37:27,704 --> 00:37:29,873 Kendimi bir anda üç metre yukarıda buldum. 547 00:37:29,956 --> 00:37:32,417 - "Ne oldu öyle?" - Evet. 548 00:37:32,500 --> 00:37:35,420 O mod anında açılıp kapanabiliyor. 549 00:37:35,670 --> 00:37:37,046 Kalp ritmi verilerine bakınca 550 00:37:37,130 --> 00:37:41,843 kesinlikle hem kalp ritmi değişkenliğinde hem de kalp ritminde artış görüyoruz. 551 00:37:41,968 --> 00:37:43,553 Akış hâliyle tutarlı bu. 552 00:37:43,678 --> 00:37:45,054 Beş zirveyi görebilirsin. 553 00:37:45,138 --> 00:37:48,099 Dört dinlenme noktasında ritim düşüyor. 554 00:37:48,183 --> 00:37:50,727 Ama işin güzel yanı üçüncü aşamaya başladığında 555 00:37:50,810 --> 00:37:53,229 kalp ritmi değişkenliğinin de yükselmesi. 556 00:37:53,313 --> 00:37:55,440 Akış hâliyle tutarlı bu. 557 00:37:55,565 --> 00:37:59,027 Ve en azından ben bir gözlemci olarak orada bir ritim bulduğunu düşündüm. 558 00:38:00,862 --> 00:38:04,491 Çok ilginç. "20-30 dakika akış hâlindeydim" demiyorsun. 559 00:38:04,574 --> 00:38:06,075 Dediğin gibi, gelip gidiyor. 560 00:38:06,451 --> 00:38:09,996 Bir an şüphedeyken başka bir an duvarda yükselmişsin. 561 00:38:10,330 --> 00:38:11,372 İnanılmaz. 562 00:38:11,539 --> 00:38:13,249 Bu harikaydı. 563 00:38:13,750 --> 00:38:18,171 Hareketsiz yaşadıkça, seçeneklerimiz arttıkça 564 00:38:18,797 --> 00:38:23,384 kendimize meydan okuma zorunluluğumuz azalıyor. 565 00:38:23,551 --> 00:38:24,719 Bu... 566 00:38:24,886 --> 00:38:27,222 Sınırlarını zorlayıp yeni mücadeleler aramak 567 00:38:27,305 --> 00:38:28,640 bazen rahatsız edici olabilir. 568 00:38:29,432 --> 00:38:30,975 Senden hiç şüphem olmadı. 569 00:38:31,059 --> 00:38:33,561 Ama seni daha mutlu yapma ihtimali epey yüksek 570 00:38:33,686 --> 00:38:35,980 ve hatta daha sağlıklı ve uzun bir hayal sunabilir. 571 00:38:36,773 --> 00:38:41,778 Hayat önümüzde oturuyor ve hepimizi balıklama dalıp 572 00:38:42,070 --> 00:38:45,031 her şeyi her şekilde ve formda tecrübe etmeye çağırıyor. 573 00:38:46,324 --> 00:38:49,994 Satranç oynarken, müzik aleti çalarken, çocuklarınızla oynarken, 574 00:38:50,119 --> 00:38:55,291 serbest atlayış, kaya tırmanışı veya 30 metrelik dalgada sörf yaparken 575 00:38:55,834 --> 00:38:58,503 tutkuyla ve adanmışlıkla yaşamalıyız. 576 00:38:58,753 --> 00:39:00,088 İyi misin canım? 577 00:39:00,547 --> 00:39:02,257 Bunu bağrımıza basmalıyız. 578 00:39:04,175 --> 00:39:07,470 - Motor sürmeyi seviyor musun? - Yüzüne rüzgârla havadasın. 579 00:39:07,554 --> 00:39:11,683 - Çok iyi bu. - Atladığımda ne olacaksa olur. 580 00:39:13,393 --> 00:39:14,853 Bu programa başladığımda 581 00:39:14,936 --> 00:39:18,815 çocuklarımızda gördüğümüz o maceracı ruhu tekrar bulmak istiyordum. 582 00:39:18,898 --> 00:39:22,068 Bilemiyorum, belki bu içimdeki çocuğu tekrar uyandırır. 583 00:39:22,151 --> 00:39:24,529 Döngü oldu bu, artık ben onlardan öğreniyorum. 584 00:39:25,113 --> 00:39:26,698 Bence asıl olay da bu. 585 00:39:29,242 --> 00:39:34,747 Çünkü herhangi bir zorlayıcı tecrübede görülen gelişmeyi istiyoruz hepimiz. 586 00:40:03,234 --> 00:40:05,236 Alt yazı çevirmeni: Umut Durmuş