1
00:00:10,761 --> 00:00:14,389
Annenin motosikletini dener misin?
Süspansiyonu daha iyi.
2
00:00:16,892 --> 00:00:19,728
Düşerse, bir terslik olursa
suç tamamen bende.
3
00:00:22,940 --> 00:00:26,735
Çocuklarım çılgınca şeyler yapıp
risk aldıklarını
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,113
ve bir tecrübeye
kendilerini kaptırdıklarını gördüğümde
5
00:00:30,197 --> 00:00:33,575
büyük bir gururla
ve minnettarlıkla doluyorum.
6
00:00:33,700 --> 00:00:36,245
Kıskanıyorum da.
Daha ziyade kıskanıyorum.
7
00:00:39,081 --> 00:00:42,251
Yaşlandıkça ve her şey
daha tanıdık gelmeye başladıkça
8
00:00:42,501 --> 00:00:46,380
çocukluğumdaki o neşe ve oyun hissini
özler oldum galiba.
9
00:00:46,588 --> 00:00:47,839
Bunu arzuluyorum.
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,217
Onlar gibi tecrübe etmek istiyorum.
11
00:00:51,468 --> 00:00:56,139
Bunu yapmanın sağlığa kayda değer
yararları olduğunu da öğrendim.
12
00:00:56,431 --> 00:00:59,434
O çocuksu yaklaşımı
asla kaybetmemiş insanların
13
00:00:59,601 --> 00:01:01,311
sırlarını öğrenmek istiyorum.
14
00:01:03,730 --> 00:01:04,982
Ekstrem sporcular.
15
00:01:06,024 --> 00:01:08,277
Hayranı olduğum serbest tırmanışçılar,
16
00:01:08,360 --> 00:01:10,112
birlikte çalıştığım dublörler
17
00:01:10,696 --> 00:01:14,074
ve Robbie Maddison gibi
gözü pek arkadaşlarım.
18
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
Evet, Robbie!
19
00:01:26,712 --> 00:01:29,965
Robbie ben ve çocuklarım için
bir kahraman.
20
00:01:35,304 --> 00:01:38,640
Muhtemelen en ekstrem
ve etkileyici akrobasileri yaptı.
21
00:01:42,019 --> 00:01:43,937
Gezegendeki herkesten fazla.
22
00:01:44,855 --> 00:01:47,274
Yaparken çok eğleniyor gibi de duruyor.
23
00:01:49,609 --> 00:01:50,902
Nasıldı, ekip?
24
00:01:50,986 --> 00:01:54,448
- Çok iyiydi!
- Evet, harikaydı!
25
00:02:04,291 --> 00:02:06,668
Bu korkusuzluk seviyesini özlüyorum.
26
00:02:06,752 --> 00:02:09,880
Çocukların
herhangi bir şeye karşı yaklaşımlarında
27
00:02:10,088 --> 00:02:13,300
güvenlik açısından
bir umursamazlık söz konusu.
28
00:02:13,383 --> 00:02:14,801
Bir yolunu buluyorlar.
29
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
Doğalarında dayanıklılık var.
Özgürleştirici bir şey bu.
30
00:02:20,182 --> 00:02:22,142
Konfora ne kadar alışırsak
31
00:02:22,225 --> 00:02:26,271
biraz göz korkutabilecek durumlardan
o kadar uzak durmaya başlıyoruz.
32
00:02:26,438 --> 00:02:29,191
İnsan kapanıp
daha az şey yapmaya başlıyor.
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,568
Geri kazanmak için ne yapılabilir ki?
34
00:02:31,735 --> 00:02:35,364
Ben de ona bakıyorum.
Yeni bir şey, bir tecrübe arıyorum.
35
00:02:35,489 --> 00:02:40,202
Bence şu an çocuklarımızın tecrübe ettiği
şeyi tecrübe etmenin en iyi yolu
36
00:02:40,285 --> 00:02:42,746
konfor alanından çıkıp
alışkanlıkları bırakmak
37
00:02:42,829 --> 00:02:44,665
ve yepyeni bir şey denemek.
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,251
Risk faktörü olmalı.
39
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
Gerilimli ve yeni bir şey yapacağım.
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,926
Daha önce maruz kalmadığım bir şey.
41
00:02:56,385 --> 00:02:57,469
Kesinlikle.
42
00:03:02,766 --> 00:03:07,938
CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK:
DAHA İYİ BİR YAŞAM
43
00:03:11,108 --> 00:03:14,361
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
RİSK
44
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Cesur çocuklarımın sınırlarını zorlamaktan
aldığı heyecanı tekrar bulmak için
45
00:03:22,828 --> 00:03:27,249
hem zihnimi hem vücudumu zorlayacak
bir şey yapmalıyım.
46
00:03:28,375 --> 00:03:30,836
Yeni ve yabancı bir şey olmalı.
47
00:03:31,920 --> 00:03:36,091
Beni konfor alanımın epey dışına
çıkaracak kadar da riskli olmalı.
48
00:03:39,302 --> 00:03:42,889
Birkaç aylık avdan sonra
bir baraj duvarı buldum.
49
00:03:42,973 --> 00:03:44,516
200 metre yüksekliğinde.
50
00:03:45,183 --> 00:03:48,478
İsviçre'de ve çok zorlayıcı duruyor.
51
00:03:48,603 --> 00:03:52,816
Kışın ortasında, tek başıma
ona tırmanmayı deneyeceğim.
52
00:03:54,985 --> 00:03:56,570
Bende tırmanış fiziği yok.
53
00:03:56,653 --> 00:03:59,364
Pek kaya tırmanışı tecrübem yok.
54
00:04:00,699 --> 00:04:03,785
Yüksekliği veya
başarısızlık ihtimalini pek sevmem.
55
00:04:06,913 --> 00:04:09,833
Yani bu kesinlikle
yeni bir tecrübe gibi geliyor.
56
00:04:12,335 --> 00:04:18,175
{\an8}LUZZONE BARAJI, İSVİÇRE
DÜNYANIN EN YÜKSEK TIRMANMA DUVARI
57
00:04:20,719 --> 00:04:22,345
Bu sadece bir meydan okuma değil.
58
00:04:23,305 --> 00:04:26,141
Kaçındığımız zorluklarla
yüzleşmenin ödüllerine dair
59
00:04:26,224 --> 00:04:28,101
yeni bilimsel araştırmalar var.
60
00:04:29,102 --> 00:04:33,231
O yüzden önde gelen nörobilimci
Profesör Abigail Marsh ile çalışıyorum.
61
00:04:34,733 --> 00:04:36,359
Tırmanış hakkında ne hissediyorsun?
62
00:04:36,526 --> 00:04:37,986
Birçok bilinmeyen var.
63
00:04:38,069 --> 00:04:43,533
Tırmandığım en yüksek kaya
50 metreydi muhtemelen.
64
00:04:43,617 --> 00:04:45,952
O çok yüksek gelmişti, bu daha farklı.
65
00:04:46,036 --> 00:04:48,789
Şartlar da çok farklı.
66
00:04:48,914 --> 00:04:50,832
Niye bunu yapmak istiyorsun?
67
00:04:50,957 --> 00:04:54,628
Çocuklarım tek bir şeye
kendini kaptırabiliyorlar..
68
00:04:54,711 --> 00:04:56,254
- Evet.
- Sörf, balıkçılık...
69
00:04:56,463 --> 00:05:01,593
Hatta kavga ederken bile
onlar için sadece o an oluyor.
70
00:05:02,052 --> 00:05:08,767
Yaşlandıkça bana o hissi veren durumlarda
giderek daha az bulundum galiba.
71
00:05:08,850 --> 00:05:14,105
Bence birçok yetişkin çocukların oyun
oynayıp hayatın tadını çıkardığını görünce
72
00:05:14,231 --> 00:05:18,568
o heyecan, merak ve neşe hissini
biraz kıskanıyor.
73
00:05:18,735 --> 00:05:21,196
Birçok heyecan verici şey yapıyorlar.
74
00:05:21,488 --> 00:05:24,950
Bence birçoğumuz
bunu tekrar yaşayabilmeyi diliyor.
75
00:05:25,158 --> 00:05:29,621
Neden yaşlandıkça böyle aktivitelerden
kaçınmaya eğilimliyiz?
76
00:05:29,704 --> 00:05:33,250
Yeni, zor kısımlar
iki farklı yolla tanımlanabilir.
77
00:05:33,333 --> 00:05:36,253
Tehlike ve başarısızlık fırsatı olarak.
78
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
Yaşlandıkça kolaylaşıyor.
79
00:05:38,672 --> 00:05:40,549
Çocuklara deneyim gibi geliyor.
80
00:05:40,632 --> 00:05:43,093
"Bunu hiç yapmadım, bakalım ne olacak."
81
00:05:43,176 --> 00:05:46,263
Çocukluktan yetişkinliğe geçişte
böyle oluyor.
82
00:05:46,555 --> 00:05:48,598
- Yapabileceklerin artıyor.
- Evet.
83
00:05:48,682 --> 00:05:50,225
Bağımsız olabiliyorsun.
84
00:05:50,308 --> 00:05:52,853
- Beyinleri bunu yapmaya itiyor.
- Kesinlikle.
85
00:05:53,103 --> 00:05:56,857
Çocuklarda yeni riskler ve
meydan okuma ararlar
86
00:05:56,940 --> 00:06:02,153
çünkü beyinler bizi yeni, heyecanlı
ve hatta riskli şeyler denemeye iten
87
00:06:02,445 --> 00:06:04,698
kimyasal dopamine daha duyarlıdırlar.
88
00:06:05,949 --> 00:06:10,662
Çocuk beyninin içine baksanız aşırı
çalışan bir dopamin sistemi görürsünüz.
89
00:06:11,162 --> 00:06:14,291
Merak ve keşif arzusu doğuruyor.
90
00:06:15,375 --> 00:06:20,839
{\an8}Ama yaşlandıkça o dopamin duyarlılığı
her on yılda yaklaşık yüzde 10 düşüyor.
91
00:06:20,922 --> 00:06:22,215
{\an8}DOPAMİN DUYARLILIĞI
92
00:06:22,299 --> 00:06:23,842
{\an8}Bunda tek istisna
93
00:06:23,925 --> 00:06:27,554
yüksek riskli aktivitelerden
keyif alan ekstrem sporcular.
94
00:06:27,804 --> 00:06:32,475
Araştırmalara göre diğer yetişkinlere
kıyasla dopamin sistemleri daha aktif.
95
00:06:33,476 --> 00:06:35,061
Geri kalanlarımız için iyi haber
96
00:06:35,729 --> 00:06:39,441
zorlu mücadelelere girişmenin
bu dopamin tepkisini tetikleyip
97
00:06:39,816 --> 00:06:42,611
çocukluktaki heyecanı
geri getirebilecek olması
98
00:06:43,153 --> 00:06:46,364
ve böylece psikolojik sağlığımız
daha iyi olabilir.
99
00:06:47,324 --> 00:06:49,576
Zihinsel sağlık
kronik hastalık riski düşüklüğü,
100
00:06:49,743 --> 00:06:51,786
iyi işleyen bağışıklık sistemi
101
00:06:51,870 --> 00:06:54,205
ve hatta daha uzun ömürle
bağdaştırılır.
102
00:06:54,289 --> 00:06:59,669
Bir araştırmaya göre zihinsel sağlık
ömrü 10 yıl uzatabilir.
103
00:07:00,879 --> 00:07:05,425
Yani ya daha iyi yaşamanın sırlarından
biri daha genç davranmaksa?
104
00:07:05,842 --> 00:07:10,930
Daha genç davranmanın anahtarıysa
sınırlarımızı aşmaya cüret etmek.
105
00:07:11,973 --> 00:07:13,558
Bunu hafife aldım galiba.
106
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
İyi ben yapmıyorum. Bakınca bile...
107
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
- Yapabilir miyim bilmiyorum.
- Halledersin.
108
00:07:19,314 --> 00:07:21,858
Bunun için getirdiğim tek kişi Abi değil.
109
00:07:22,442 --> 00:07:24,694
Robbie ilham kaynağım diye
110
00:07:25,111 --> 00:07:28,615
rehberliği ile teknik ve güvenlik
tavsiyeleri için getirdim.
111
00:07:28,740 --> 00:07:32,494
Dünyanın önde gelen
tırmanışçılarından Percy Bishton da var.
112
00:07:32,827 --> 00:07:37,290
Dünyanın en uzun yapay tırmanışı bu.
113
00:07:37,707 --> 00:07:38,792
Güzel.
114
00:07:38,875 --> 00:07:43,088
İki yetkin tırmanıcının bunu yapması
iki ila dört saat arasında sürüyor.
115
00:07:43,505 --> 00:07:45,674
O da yazın. Şubattayız.
116
00:07:46,383 --> 00:07:48,968
İsviçre Alpleri'ndeyiz ve hava soğuk.
117
00:07:49,177 --> 00:07:50,387
- Kar, buz.
- Evet.
118
00:07:50,470 --> 00:07:52,222
Sürekli hareket etmelisin.
119
00:07:52,389 --> 00:07:53,556
Evet.
120
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
Senin için eşsiz olan, tek tırmanman.
121
00:07:56,476 --> 00:07:59,104
- Tek başına tırmanacaksın?
- Bu nasıl bir his?
122
00:07:59,396 --> 00:08:02,941
Bunun zorluklarının farkındayım.
123
00:08:03,024 --> 00:08:08,822
Bu senaryodaki yüksekliğin ve
getirebileceği korkunun da.
124
00:08:08,905 --> 00:08:12,951
Bence en büyük zorluk
korkunu yenebilmek olacak.
125
00:08:13,034 --> 00:08:17,080
- Evet.
- Bu çok göz korkutucu bir ortam.
126
00:08:17,247 --> 00:08:18,415
- Başlasak mı?
- Vay.
127
00:08:18,707 --> 00:08:21,459
İnmesi ne kadar sürecek, bakalım.
128
00:08:22,127 --> 00:08:23,962
Kusasım geldi.
129
00:08:30,385 --> 00:08:31,428
İşte geliyor.
130
00:08:34,556 --> 00:08:35,557
Vay be.
131
00:08:35,640 --> 00:08:38,852
- Paraşüt takabilir miyim?
- Bir parça da sen al hadi.
132
00:08:40,311 --> 00:08:41,354
Bomba geliyor.
133
00:08:45,734 --> 00:08:46,985
Tuhaf bir his bu.
134
00:08:47,193 --> 00:08:48,987
Bu noktada kafam dolu.
135
00:08:49,070 --> 00:08:50,947
Epey huzursuzum.
136
00:08:51,489 --> 00:08:54,492
İlk kez korku hissediyorum galiba.
137
00:08:55,869 --> 00:08:57,037
Nasıl da patladı.
138
00:08:57,120 --> 00:09:00,707
Burada durup duvara bakmaya
139
00:09:00,832 --> 00:09:03,960
ve olabilecek tüm terslikleri düşünmeye
devam edersem
140
00:09:04,169 --> 00:09:06,504
cayacağımı biliyorum.
141
00:09:06,713 --> 00:09:08,673
Fazla düşünüyorum. Başlayalım.
142
00:09:09,549 --> 00:09:14,012
Gerekli güvenlik ekipmanı
ve prosedürleriyle tırmanmak
143
00:09:14,095 --> 00:09:16,556
aslında tehlikeli değildir tabii.
144
00:09:16,639 --> 00:09:21,770
Ama o kadar dik bir duvarda
bir insanın korkmaması
145
00:09:22,187 --> 00:09:25,273
hiç de inandırıcı bir şey değil bence.
146
00:09:30,236 --> 00:09:34,032
Yeni, zorlayıcı bir deneyimle
sağlığımızı pekiştirmek istiyorsak
147
00:09:34,616 --> 00:09:36,951
anksiyete, korku bize engel olamamalı.
148
00:09:40,038 --> 00:09:43,792
Dublörüm ve yakın arkadaşım
Bobby Hanton'dan yardım istedim.
149
00:09:43,875 --> 00:09:45,210
SİDNEY, AVUSTRALYA
5 AY ÖNCESİ
150
00:09:49,005 --> 00:09:50,006
Gösterişçi.
151
00:09:50,673 --> 00:09:53,885
Bobby eski jimnastikçi ve dalıcı.
152
00:09:54,302 --> 00:09:56,346
Dünyanın en iyi dublörlerinden.
153
00:09:57,013 --> 00:10:00,433
Bobby bana filmlerde
çılgınca akrobasiler yapmayı öğretti.
154
00:10:00,850 --> 00:10:02,644
Ama en çılgınca olan şeylerde
155
00:10:04,646 --> 00:10:06,189
işi Bobby'ye bırakıyorum.
156
00:10:06,856 --> 00:10:08,942
Bobby zor akrobasiyle yüzleşince
157
00:10:09,109 --> 00:10:10,735
koca bir çocuk gibi oluyor.
158
00:10:11,653 --> 00:10:12,821
Bravo Bobby!
159
00:10:13,905 --> 00:10:17,117
Ne yapıyoruz?
Maske, şnorkel, palet ve kolluk getirdim.
160
00:10:17,242 --> 00:10:19,244
- Hiçbirine gerek yok.
- Öyle mi?
161
00:10:20,995 --> 00:10:25,583
Bugünün amacı kaya tırmanışı eğitimi
ve yüksekliğe biraz maruz kalmak.
162
00:10:26,209 --> 00:10:31,172
Bobby ilk olarak beni dokuz metre
yükseklikteki en üst tahtaya çıkarıyor.
163
00:10:31,464 --> 00:10:32,715
Tepkimi ölçecek.
164
00:10:36,928 --> 00:10:40,557
Yükseklikten korkuyorum diyemem
ama sevdiğim de söylenemez.
165
00:10:40,640 --> 00:10:44,894
Ama ilginç olan küçükken
bu şeyden perendeyle atlamış olmam.
166
00:10:46,938 --> 00:10:48,022
Yetişkin beyninde
167
00:10:48,189 --> 00:10:51,317
prefrontal korteks adlı
tamamen gelişmiş bir alan vardır.
168
00:10:51,651 --> 00:10:55,530
Beynin sonuçlar hakkında
endişelenmekle meşgul kısmıdır bu.
169
00:10:56,906 --> 00:10:59,659
Çocuk beyni
yetişkin beyninden çok farklıdır.
170
00:11:00,451 --> 00:11:04,122
Ergenler yetişkinlere kıyasla daha
fazla heyecan arayışındadır
171
00:11:04,372 --> 00:11:07,000
çünkü prefrontal korteksleri
henüz tam gelişmemiştir.
172
00:11:09,919 --> 00:11:11,629
Hadi adamım. Güzel.
173
00:11:11,713 --> 00:11:13,923
İşin güzel yanı yetişkinlerin bile
174
00:11:14,132 --> 00:11:18,178
bu prefrontal bölgelerdeki aktiviteyi
düzenlemeyi öğrenerek
175
00:11:18,344 --> 00:11:21,347
çocuklar gibi eğlenebilecek olması.
176
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
- İyi miyiz?
- Tamam, Bobby.
177
00:11:25,435 --> 00:11:26,519
Kolları açma.
178
00:11:29,063 --> 00:11:30,899
İyi gibiydi. Sıçrama görmedim.
179
00:11:31,733 --> 00:11:35,528
O yüzden aşama aşama
en üst tahtaya çıkmalıyım.
180
00:11:45,205 --> 00:11:48,583
En çılgınca akrobasi sayılmaz bu tabii.
181
00:11:50,335 --> 00:11:53,087
Bu kadar, platform platform yükseldik.
182
00:11:53,171 --> 00:11:56,216
Tekrarların oldu,
ne yaptığını iyi biliyorsun.
183
00:11:56,299 --> 00:11:58,927
Tek parça ol, kollar ve bacaklar sıkı.
184
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
Orada kendimi tuhaf hissediyorum.
185
00:12:01,095 --> 00:12:03,223
Aşırı düşünüyorum.
186
00:12:03,514 --> 00:12:08,978
Tüm kötü senaryolar aklıma geliyor
ve tehlikeli bir ortam bile değil bu.
187
00:12:10,104 --> 00:12:14,651
Tepkinizi azaltmanın tek yolu
o durumda olmak
188
00:12:14,817 --> 00:12:17,445
ve tecrübe yoluyla
bununla başa çıkabileceğinizi,
189
00:12:17,570 --> 00:12:19,364
iyi sonuçlandığını öğrenmek.
190
00:12:19,447 --> 00:12:22,659
Bu korkuyu unutma işi de bir daha
benzer bir riskli durumda olursanız
191
00:12:22,867 --> 00:12:24,786
o duruma yansır.
192
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
Yaptıktan sonra iyi geldi.
193
00:12:36,422 --> 00:12:37,799
Eğlenmeye başladım.
194
00:12:40,385 --> 00:12:43,388
Ama dalış tahtası ayrı,
195
00:12:45,807 --> 00:12:49,686
neredeyse 200 metrelik bir duvar ayrı.
196
00:12:52,438 --> 00:12:54,023
Buradan o kadar kötü durmuyor.
197
00:12:54,816 --> 00:12:56,025
Duruyor, duruyor.
198
00:12:57,068 --> 00:13:01,698
Korkutucu durabiliyor ama iyi incelersen
beş aşamalı bir tırmanış gibi.
199
00:13:01,781 --> 00:13:03,950
- Göründüğünden büyük.
- Biliyorum, merak etme.
200
00:13:04,075 --> 00:13:07,620
Sorunu ve meydan okumayı
analiz etmeye başladım
201
00:13:07,704 --> 00:13:11,291
ve bu herhangi bir şekilde mümkün mü
hesaplamaya çalışıyordum.
202
00:13:11,916 --> 00:13:13,376
İşte, görebilirsin.
203
00:13:14,252 --> 00:13:16,087
Metal bir platform göreceksin.
204
00:13:16,170 --> 00:13:18,965
Her aşamanın zirvesi böyle görünüyor.
205
00:13:19,048 --> 00:13:23,219
Bir aşamanın zirvesine ulaştığında
genelde iyi bir tutma yeri olur.
206
00:13:23,303 --> 00:13:24,554
Çıkıntıda durabilirsin.
207
00:13:24,804 --> 00:13:26,764
- Dinlenebilirsin.
- Evet.
208
00:13:26,848 --> 00:13:29,767
Toparlanıp sonraki aşamaya başlarsın.
209
00:13:30,059 --> 00:13:34,355
kollarına çok yormamaya çalış
çünkü zirvede lazım olacaklar.
210
00:13:34,439 --> 00:13:35,481
Tamam, güzel.
211
00:13:35,606 --> 00:13:37,233
İlk iki aşamada tırmanmaya alışırsın.
212
00:13:37,317 --> 00:13:40,194
{\an8}Duvara güneş vururken
zirve daha sıcak olacak.
213
00:13:40,320 --> 00:13:41,779
{\an8}1. AŞAMA ZİRVESİ
2. AŞAMA ZİRVESİ
214
00:13:41,863 --> 00:13:45,241
Dibi de soğuk kalacak
çünkü soğuk hava orada oturuyor.
215
00:13:45,408 --> 00:13:47,618
{\an8}Tutma yerleri çok soğuk.
216
00:13:48,036 --> 00:13:49,954
{\an8}Hava çok soğuk.
217
00:13:50,038 --> 00:13:51,873
Baraja baktığında titremeye başlıyorum.
218
00:13:51,956 --> 00:13:55,293
"Bu duvarda nasıl 1-2 saat
geçireceğim" diye düşünüyorum.
219
00:13:55,585 --> 00:13:57,545
Alt kısımda ısınacaksın.
220
00:13:57,628 --> 00:13:59,964
Orta kısımda daha çok düşüneceksin.
221
00:14:00,131 --> 00:14:02,133
- Biraz yalnızlık çekeceksin.
- Evet.
222
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
Duvarın ortasında
yerden 80 metre yukarıdasın.
223
00:14:04,719 --> 00:14:06,262
- Evet.
- Etrafında hiçbir şey yok.
224
00:14:06,345 --> 00:14:08,431
Özel bir ortam. Çok göz korkutucu.
225
00:14:08,848 --> 00:14:14,187
{\an8}Vertigo, adrenalin ve yükseklik korkum
bunda ne rol oynayacak diye düşünüyorum.
226
00:14:14,270 --> 00:14:16,314
{\an8}3. AŞAMA ZİRVESİ
KORKU
227
00:14:16,439 --> 00:14:17,899
{\an8}Duyularım aşırı yüklendi.
228
00:14:17,982 --> 00:14:21,486
{\an8}Son 80 metrede de çıkıntı var.
229
00:14:21,611 --> 00:14:24,238
Orası kilit nokta,
tırmanışın en zor kısmı.
230
00:14:24,739 --> 00:14:27,950
O noktada zirveye atılıyorsun
çünkü göğü göreceksin.
231
00:14:28,034 --> 00:14:30,578
- Herkes zirvede seni bekliyor.
- Orası daha zor, değil mi?
232
00:14:30,661 --> 00:14:32,997
Evet, baraj şekli yüzünden
en tepede dışa dönüyor.
233
00:14:33,081 --> 00:14:36,084
Devam etmek istiyorsan
orada iyice bastırman gerekecek.
234
00:14:36,292 --> 00:14:39,045
- Evet.
- Normalde böyle bir şey yapılmaz.
235
00:14:39,128 --> 00:14:40,797
Ben fiziksel yorgunluktan endişeliyim.
236
00:14:40,880 --> 00:14:42,173
4. AŞAMA ZİRVESİ, ASIL ZİRVE
237
00:14:42,256 --> 00:14:45,718
Tırmanışın parmak ve kollara
ne kadar ağır geldiğin biliyorum sadece.
238
00:14:46,427 --> 00:14:49,013
Yolu yarıladıktan sonra
239
00:14:49,138 --> 00:14:51,974
duvar âdeta kendine doğru dönüyor
240
00:14:53,559 --> 00:14:55,228
Bunu kimse böyle yapmadı.
241
00:14:55,311 --> 00:14:58,439
Yılın bu zamanında hiç yapmadı.
Zor olacak bu.
242
00:14:58,523 --> 00:15:00,233
Sana saygım büyük.
243
00:15:00,733 --> 00:15:04,237
Böyle meydan okumalarda amaç zorlu
bir şey yapabileceğimizi kanıtlamak değil.
244
00:15:04,821 --> 00:15:08,825
Yaşlandıkça kaybediyormuşuz gibi duran
bir şeyi bulmaya odaklanıyorlar.
245
00:15:09,534 --> 00:15:12,411
Çocuk gibi
her şeyin mümkün olduğuna inanmaya.
246
00:15:14,497 --> 00:15:19,752
{\an8}MALLORCA, İSPANYA
10 HAFTA SONRASI
247
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
O moda daha çok girebilmek için
248
00:15:22,839 --> 00:15:26,342
Dünya'daki en büyük ekstrem sporcuların
birinden eğitim görüyorum.
249
00:15:28,594 --> 00:15:32,014
Steph Davis efsanevi bir tırmanışçı,
serbest atlayıcı
250
00:15:32,306 --> 00:15:33,558
ve kanatlı tulum uçuşçusu.
251
00:15:35,143 --> 00:15:39,772
Sadece zorluklarla yüzleşmiyor,
onları arıyor da.
252
00:15:40,982 --> 00:15:42,191
Bu Cala Sa Nau.
253
00:15:42,483 --> 00:15:46,612
Solo derin su tırmanışı yapmak için
ideal bir yer sayılır.
254
00:15:46,821 --> 00:15:48,156
Solo derin su dalışı nedir?
255
00:15:48,281 --> 00:15:51,492
- Halat olmuyor, tek başınasın.
- Tamam.
256
00:15:51,576 --> 00:15:54,787
Ama düştüğünde yer yerine
suya çakılıyorsun. O kadar.
257
00:15:55,705 --> 00:15:57,415
- Suya düşüyorsun.
- Evet.
258
00:15:59,375 --> 00:16:03,838
Korkutucu ve gerici olacak.
Riski de var.
259
00:16:04,172 --> 00:16:08,050
Ama bunun için eğitim görebilirsin.
Bunda eğlenebilirsin.
260
00:16:09,594 --> 00:16:12,555
Ben tırmanmaya başladığımda
büyük bir değişim yaşadım.
261
00:16:15,474 --> 00:16:16,684
Üniversitedeydim.
262
00:16:16,893 --> 00:16:20,146
Doktora yapmıştım
ve dönüm noktası oldu bu
263
00:16:20,229 --> 00:16:25,443
çünkü akademik yolda devam etmemeye
karar verdim.
264
00:16:26,152 --> 00:16:30,865
İşi bırakıp arabama taşındım
ve tam zamanlı tırmanışçı oldum.
265
00:16:34,535 --> 00:16:38,039
Tırmanışın merakı ve heyecanı
beni cezbetmişti galiba.
266
00:16:40,082 --> 00:16:44,295
Bana göre tüm dünya bir oyun parkı
ve oynamayı hiç bırakmadım.
267
00:16:44,837 --> 00:16:50,760
Birçok insanınkinden farklı bir
zihniyetim var gibi duruyor.
268
00:16:54,180 --> 00:16:56,390
Ekstrem sporcuların farkı
269
00:16:56,474 --> 00:16:59,143
ergenlerinkine benziyor.
270
00:16:59,227 --> 00:17:01,604
Dopamin aktiviteleri çok yüksek
271
00:17:01,729 --> 00:17:05,483
ve riskli ve zorlayışı şeyler yapmanın
ödüllerine alışmışlar.
272
00:17:05,608 --> 00:17:08,027
Risklere rağmen
bunları yapmaya istekliler,
273
00:17:08,110 --> 00:17:09,946
risklerin farkında olmadıkları için değil.
274
00:17:11,489 --> 00:17:16,244
İşin iyi yanı o zihniyette olmayı
hepimizin tetikleyebilecek olması.
275
00:17:19,247 --> 00:17:23,209
Chris'te planımız
önce ona halatla rotayı öğretmek.
276
00:17:23,334 --> 00:17:28,714
Aşağı inip tırmanacağı rotayı
görme fırsatı bu onun için.
277
00:17:29,340 --> 00:17:31,259
Sonra güvenlik ekipmanı gidecek.
278
00:17:35,471 --> 00:17:38,808
Amaç çocuklarınki gibi
bir özgürlük ve esneklikle
279
00:17:39,016 --> 00:17:40,518
tırmanmasına yardım etmek.
280
00:17:43,187 --> 00:17:46,816
Çünkü çoğu insana engel olan
teknikleri değil,
281
00:17:48,150 --> 00:17:50,945
zihinlerindeki fırtına.
282
00:17:55,575 --> 00:17:59,245
Burada olmamızın amacı
rotanın başlangıcını tecrübe etmen.
283
00:17:59,328 --> 00:18:04,250
- Evet.
- Tekneden kayaya tırmanman gerekecek.
284
00:18:04,333 --> 00:18:05,334
Evet, buraya.
285
00:18:05,418 --> 00:18:07,628
Halatının nereye gittiğine bak.
286
00:18:07,753 --> 00:18:09,839
- Orası mı?
- Büyük bir çıkıntı var.
287
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
- Evet.
- Orada.
288
00:18:11,048 --> 00:18:13,134
Yani çok geçmeden
ellerini dinlendirebilirsin.
289
00:18:13,259 --> 00:18:14,885
- Tamam.
- Birkaç hamle sonra.
290
00:18:14,969 --> 00:18:17,305
- Çok kayganmış, değil mi?
- Kaygan.
291
00:18:22,268 --> 00:18:23,853
- Gerici bu, değil mi?
- Öyle.
292
00:18:26,022 --> 00:18:28,941
Tırmanış bedeniniz kadar
duygularınızı da sınıyor.
293
00:18:29,191 --> 00:18:32,403
Zirveye her zaman
en güçlüleri ulaşmıyor,
294
00:18:32,570 --> 00:18:35,698
zihinlerindeki durumu tersine
çevirebilenler ulaşıyor.
295
00:18:36,282 --> 00:18:41,037
Bazen riskli bir durumda
sadece "bu karmaşıkmış" diyebilirim.
296
00:18:41,203 --> 00:18:45,666
Bir şeyi imkânsız buluyorsam da
"hâlâ üstünde çalışıyorum" derim.
297
00:18:45,916 --> 00:18:48,586
Bazen korkuyorum
ve sadece "bu heyecan verici" diyorum.
298
00:18:50,338 --> 00:18:52,340
Mesele duygularını saklamak değil,
299
00:18:52,673 --> 00:18:55,635
onları seni devam etmeye iten
şeylere çevirmek.
300
00:18:55,718 --> 00:19:00,473
Kimileri gurur, sinir bozukluğu
ve hatta öfkeyi dönüştürüp
301
00:19:00,598 --> 00:19:02,933
gerekli yakıt olarak kullanabiliyor.
302
00:19:03,017 --> 00:19:04,685
- Tırmanışın en zor kısmı bu.
- Evet.
303
00:19:04,769 --> 00:19:06,604
Çünkü en çok burada yorulacaksın.
304
00:19:06,729 --> 00:19:09,857
En yorgun anımda en zor noktadayım.
Harika.
305
00:19:19,241 --> 00:19:22,161
- Evet! Evet!
- Evet!
306
00:19:25,665 --> 00:19:28,501
Çok zorlayıcı bir şeyi tamamladığında
307
00:19:28,626 --> 00:19:31,837
duygusal, ruhani ve fiziksel
gelişme olduğunu düşünüyor musun?
308
00:19:32,254 --> 00:19:38,302
Ne zaman büyük bir mücadeleye girişsen
gerekeni yaptığına inanıyorum.
309
00:19:38,427 --> 00:19:41,138
Kendin hakkında
bilmediğin bir şey öğreniyorsun.
310
00:19:41,305 --> 00:19:43,432
Bu, insanı değiştirir. Öz güven verir.
311
00:19:43,641 --> 00:19:45,726
Hayatı yaşama şeklini değiştirir.
312
00:19:45,810 --> 00:19:50,231
Evet, günlük stres o kadar korkutucu
olmuyor muhtemelen, değil mi?
313
00:19:50,356 --> 00:19:53,317
Bence bakış açısı değişiyor.
"Bunu başardım."
314
00:19:53,401 --> 00:19:55,861
"Başka bir şey çıkarsa
onu da yapabilirim.
315
00:19:56,070 --> 00:19:58,656
Daha önce de yaptım. Bu güzel bir his."
316
00:20:01,283 --> 00:20:04,412
Günlük hayatta yüzleştiğimiz stresin çoğu
ölüm kalım meselesi değildir.
317
00:20:04,662 --> 00:20:07,164
E-posta ve yetişmeyen işler
gibi şeylerdir.
318
00:20:07,248 --> 00:20:09,458
Ama o an size fazla gelebilirler.
319
00:20:12,211 --> 00:20:15,256
Ama kendimizi
zorluklara maruz bıraktığımızda
320
00:20:15,548 --> 00:20:18,968
zamanla bir nevi
psikolojik bir aşıya dönüşür bu.
321
00:20:19,218 --> 00:20:23,431
Gelecek zorluklarla başa çıkmada
bizi daha dirençli ve yetenekli kılar.
322
00:20:24,223 --> 00:20:28,102
Sonuç olarak da günlük hayattaki
ufak şeyleri o kadar dert etmezsiniz.
323
00:20:33,607 --> 00:20:36,026
Hepimiz için bu yararların anahtarı
324
00:20:37,862 --> 00:20:40,531
konfor alanımızın sınırını
bulmak gibi duruyor.
325
00:20:46,495 --> 00:20:47,621
Nasılsın?
326
00:20:47,705 --> 00:20:50,082
Bu noktada
sadece konuştuğumuz her şeyi,
327
00:20:50,332 --> 00:20:52,793
hangi kısımda ne yaptığımı falan
özümsemeye çalışıyorum.
328
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
- Kesinlikle.
- Nereye uzanmalıyım...
329
00:20:55,004 --> 00:20:56,172
- Evet.
- En zor kısım falan.
330
00:20:56,380 --> 00:21:00,426
Yapabileceğini düşünüyorsan,
öz güvenliysen, yap gitsin.
331
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Tamam, güzel.
332
00:21:07,641 --> 00:21:10,102
Evet, yukarıda iyi eğlenceler.
333
00:21:19,320 --> 00:21:23,908
Bence Chris için bunun hem belirli bir
miktar fiziksel beceri gerektiren bir yanı
334
00:21:24,158 --> 00:21:28,204
hem de psikolojik bir yanı var.
335
00:21:46,639 --> 00:21:51,977
Başarısızlık ihtimali hissi
kötü bir şey olmak zorunda mı?
336
00:21:52,228 --> 00:21:54,188
Hayır, birçok şey olabilir o.
337
00:21:54,438 --> 00:21:57,691
Bazen insanı devam etmeye iten
küçük bir ateşe dönüşüyor.
338
00:22:05,699 --> 00:22:07,326
- Nasıldı?
- İyiydi.
339
00:22:07,409 --> 00:22:08,577
Eline sağlık.
340
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
Tırmanmaya devam ettikçe
341
00:22:17,086 --> 00:22:20,464
beni geren şey o noktada
342
00:22:20,923 --> 00:22:25,010
tamamen oyuna ve neşeye dönüştü.
343
00:22:26,303 --> 00:22:27,513
Bayıldım buna.
344
00:22:30,933 --> 00:22:33,269
Bana göre
tırmanış gibi fiziksel mücadeleler
345
00:22:33,769 --> 00:22:36,605
insanı doğaçlamaya, anı yaşamaya
346
00:22:38,023 --> 00:22:41,235
ve çocukluğuyla
yeniden bağ kurmaya itiyor.
347
00:22:43,821 --> 00:22:46,031
Güzel! Eline sağlık.
348
00:22:46,115 --> 00:22:47,741
- Mükemmeldin. Güzeldi.
- Teşekkürler.
349
00:22:47,908 --> 00:22:53,414
Çocukların bisiklette hissettiği türden
gerçek eğlence lazım sana.
350
00:22:53,581 --> 00:22:55,583
- Bunu hissettin mi?
- Evet, kesinlikle.
351
00:22:55,791 --> 00:23:00,963
Çünkü aslında halat olmayınca
odaklanmak çok daha kolay oluyor.
352
00:23:01,130 --> 00:23:04,884
Çocuklar başka şeyleri düşünmez,
anı yaşar.
353
00:23:05,050 --> 00:23:06,969
Kendi çocuklarımda da bunu görüyorum.
354
00:23:07,052 --> 00:23:08,846
- Sadece anı yaşıyorlar.
- Evet.
355
00:23:08,929 --> 00:23:12,224
Bazen riskli oluyor
ama çoğu zaman odaklılar
356
00:23:12,349 --> 00:23:13,934
ve kontrol içgüdülerinde.
357
00:23:14,018 --> 00:23:15,269
- Sen yetişkinsin.
- Evet.
358
00:23:15,352 --> 00:23:16,812
Hislerinden kurtulamazsın.
359
00:23:16,979 --> 00:23:19,315
Ama onlarla başa çıkabilirsin
ve çıktın da.
360
00:23:20,065 --> 00:23:22,943
- Bunu yapabilince de eğlenebilirsin.
- Evet.
361
00:23:27,698 --> 00:23:33,495
Tırmanış tecrübesine karşı farklı bir
heves ve hayranlık duymaya başladım.
362
00:23:36,040 --> 00:23:37,958
Bu iyi bir şey
363
00:23:38,083 --> 00:23:42,004
çünkü bu baraj duvarı şimdiye kadarki
en zorlu mücadelem olabilir.
364
00:23:43,589 --> 00:23:46,717
Böyle zorlu bir mücadelede
eğitim önemli tabii
365
00:23:47,092 --> 00:23:49,219
ama bazen böyle gergin durumlarda
366
00:23:49,303 --> 00:23:52,056
insanlar ekstra ve özel bir şeyi de
tetikleyebilir.
367
00:23:52,181 --> 00:23:53,891
Adı akış hâli.
368
00:23:56,644 --> 00:23:59,688
Akış hâlini çok eğlenceli kılan
şeylerden biri
369
00:23:59,855 --> 00:24:03,734
o an yaptığın şeye
tamamen odaklanıyor olman.
370
00:24:04,485 --> 00:24:07,780
Akışın çocuksu zihniyetle
birçok benzerliği var.
371
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
Sadece elindeki işe odaklanıyorsun.
372
00:24:13,661 --> 00:24:16,288
Araştırmacılar akış hâli sırasında
373
00:24:16,580 --> 00:24:19,833
beynin aşırı düşünmekle meşgul
prefrontal bölgelerinin
374
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
aktiviteyi azalttığına inanıyor.
375
00:24:23,545 --> 00:24:26,799
Aynı sırada beyne dopamin doluyor
376
00:24:26,882 --> 00:24:30,511
ve bize derin bir azim hissi verip
odağımızı yükseltiyor.
377
00:24:32,888 --> 00:24:37,393
Bu değişiklikler birlikte olduğunda
kendimizi tamamen o ana kaptırıyoruz.
378
00:24:37,559 --> 00:24:39,353
Çocuklarda olduğu gibi.
379
00:24:41,313 --> 00:24:44,984
Performansımızın doruk noktasına
ulaşmamıza imkân verebilir bu.
380
00:24:46,151 --> 00:24:50,864
Baraj duvarını ilk gördüğümde
burada akış hâline gireceğini düşünmüştüm.
381
00:24:54,535 --> 00:24:58,539
Bende akış hâli
zorlu durumlarda tetikleniyor.
382
00:24:59,039 --> 00:25:01,166
Zaman durmaya başlıyor.
383
00:25:03,711 --> 00:25:06,213
O an olabilecek birçok farklı şey var.
384
00:25:08,007 --> 00:25:09,883
Sonsuza dek sürüyor adeta.
385
00:25:13,804 --> 00:25:15,639
Akış hâli her zaman ilgimi çekti.
386
00:25:16,140 --> 00:25:20,561
Robbie gibi ekstrem sporculara
insanüstü yetenekler veriyor adeta.
387
00:25:21,061 --> 00:25:23,605
Bilimsel araştırmanın da aktif bir alanı.
388
00:25:24,857 --> 00:25:26,650
Zephyr sistemiyle tanışmaya hazır mısın?
389
00:25:26,859 --> 00:25:28,277
- Zephyr mi?
- Zephyr.
390
00:25:28,360 --> 00:25:30,946
Tırmanış sırasında
içini görmemizi sağlayacak bu.
391
00:25:31,071 --> 00:25:32,573
- Güzel.
- Pardon, böyle.
392
00:25:32,865 --> 00:25:34,950
Tırmanıştan önce
Abi bana sensörler takıyor.
393
00:25:35,909 --> 00:25:40,164
Bu son teknoloji aletler barajdayken
akış hâline girersem bunu gösterebilir.
394
00:25:40,247 --> 00:25:41,707
- Böyle mi yoksa arkaya mı?
- Böyle.
395
00:25:41,790 --> 00:25:42,916
Tamam, güzel.
396
00:25:43,000 --> 00:25:46,754
Zephyr sistemi hem kalp ritmini hem de
kalp ritmi değişkenliğini ölçebilir.
397
00:25:47,337 --> 00:25:51,175
İkisi de çok yüksekse
veya paralel olarak yükseliyorsa
398
00:25:51,300 --> 00:25:53,886
kişinin akış hâlinde olabileceğinin
iyi bir işaretidir bu.
399
00:25:56,055 --> 00:26:00,267
Dostum, son sözleri söyleme zamanı.
Bunu yapabilirsin.
400
00:26:00,684 --> 00:26:05,856
Evet, başlamaya can atıyorum çünkü
konuştukça ondan kaçınasım geliyor.
401
00:26:06,023 --> 00:26:10,110
Aşırı düşünüyorum,
aklımdan çok fazla şey geçiyor.
402
00:26:10,319 --> 00:26:11,945
- Düşünce ardına düşünce.
- Evet.
403
00:26:12,029 --> 00:26:15,157
Sadece tecrübeye kendimi verip
o akış hâline girmek istiyorum.
404
00:26:15,491 --> 00:26:19,078
Stres yapma,
düşünmeyi ve hislerini bırakıp
405
00:26:19,203 --> 00:26:21,705
olacaklarla barış.
406
00:26:21,789 --> 00:26:23,290
- Evet.
- Göster kendini.
407
00:26:23,373 --> 00:26:25,459
- Zirvede görüşürüz.
- Senin adına heyecanlıyım.
408
00:26:31,799 --> 00:26:35,344
Baraja yaklaşırken karşımda ne olduğunun
son derece farkındayım.
409
00:26:35,844 --> 00:26:37,513
Dondurucu şartlar...
410
00:26:37,596 --> 00:26:38,597
Tamam.
411
00:26:38,680 --> 00:26:40,766
Düşüncelerimi kontrol etmezsem
hissettiğim korku
412
00:26:40,974 --> 00:26:42,935
ve fiziksel gereksinimler.
413
00:26:43,310 --> 00:26:47,940
Tırmanacağım rotayı
ve tutma yerlerini görebiliyorum.
414
00:26:50,442 --> 00:26:55,072
Bu büyük, devasa beton varlık
415
00:26:55,364 --> 00:26:58,492
beni yutuyor adeta.
416
00:27:02,871 --> 00:27:04,915
- Zirvede görüşürüz.
- Görüşürüz.
417
00:27:06,125 --> 00:27:09,002
Kendime engel olmayı bırakıp
sadece bu tecrübeyi yaşamayı
418
00:27:09,253 --> 00:27:10,337
çok istiyorum.
419
00:27:12,631 --> 00:27:14,216
Çocukların yaptığı gibi.
420
00:27:16,969 --> 00:27:20,347
Tırmanmaya başladığımda
iki yakın arkadaşım Zocchi ve Aaron geldi.
421
00:27:20,472 --> 00:27:23,141
Biraz ekstra moral desteği vermek için.
422
00:27:23,600 --> 00:27:24,768
Abi, nereye kadar çıkar?
423
00:27:24,852 --> 00:27:26,061
- Bence başarır.
- Başarır mı?
424
00:27:26,144 --> 00:27:27,145
- Tamam, Zoc?
- Başarır.
425
00:27:27,521 --> 00:27:30,858
Adamımdan şüphe etmemeliyim.
Umarım başarır.
426
00:27:30,983 --> 00:27:32,985
Ama açının başlangıcına kadar gidebilecek.
427
00:27:37,739 --> 00:27:42,744
İlk iki veya üç tutuşta anında
"bunlar buz gibi" diye düşündüm.
428
00:27:43,745 --> 00:27:46,957
Parmaklarım katılaşıyordu.
429
00:27:49,877 --> 00:27:51,837
Buz bloklarına tırmanmak gibi bu.
430
00:27:51,962 --> 00:27:54,548
DON
431
00:27:55,757 --> 00:28:02,055
Ellerimi böyle yapabileceğim
tutma yerleri bulmam gerekiyordu.
432
00:28:03,015 --> 00:28:05,684
Tırmanırken kendimi
bir yavru fok gibi hissettim.
433
00:28:09,855 --> 00:28:11,857
Parmaklarımı hissedemiyordum.
434
00:28:16,028 --> 00:28:18,405
"Sadece devam et" dedim kendime.
435
00:28:22,075 --> 00:28:27,789
Duvarın güneşli kısmının
çok farklı olduğu söylenmişti bana.
436
00:28:27,998 --> 00:28:30,667
O yüzden ilk büyük hedefim orası oldu.
437
00:28:39,092 --> 00:28:42,304
Chris'in bacaklarıyla
büyük adımlar attığını görüyordum.
438
00:28:42,638 --> 00:28:44,556
Ağaca tırmanan bir goril gibiydi.
439
00:28:44,890 --> 00:28:48,560
Tırmanırken bana
aşırı hızlı gidiyor gibi geldi.
440
00:28:49,645 --> 00:28:51,104
Ağzını bozdu az önce.
441
00:28:52,606 --> 00:28:53,982
Ağız bozmak acıyı azaltır.
442
00:28:56,360 --> 00:28:59,196
Küfür kavanozumuz olsa
bu bittiğinde milyoner olurdum.
443
00:29:00,238 --> 00:29:01,823
Nefes nefeseydim.
444
00:29:04,117 --> 00:29:05,827
Zirvenin yanına bile yaklaşamamıştım.
445
00:29:07,704 --> 00:29:09,873
Nihayet duvardaki güneşli kısma vardım.
446
00:29:12,459 --> 00:29:14,252
Chris, dinlenmek için iyi bir yer orası.
447
00:29:14,336 --> 00:29:16,755
- O çıkıntıda dur.
- Tamam.
448
00:29:16,922 --> 00:29:18,757
Kayış takımına yaslanabilirsin.
449
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Kollarını salla da onlara kan gitsin.
450
00:29:20,676 --> 00:29:21,677
Tamam.
451
00:29:22,052 --> 00:29:25,138
2. AŞAMANIN ZİRVESİ
YÜKSEKLİK: 60 METRE
452
00:29:25,222 --> 00:29:26,556
İyi misin? Nasılsın?
453
00:29:28,016 --> 00:29:29,184
Evet, iyiyim.
454
00:29:29,726 --> 00:29:31,436
- Kol kaslarım şişti.
- Tamam.
455
00:29:31,520 --> 00:29:32,938
Fazla dinlenme öyleyse.
456
00:29:33,021 --> 00:29:34,856
Devam etmek istersen et.
457
00:29:36,191 --> 00:29:37,985
Evet, ikilemdeyim.
458
00:29:38,193 --> 00:29:43,240
Çok dinlenmek istemiyorum
ama parmaklarım...
459
00:29:44,533 --> 00:29:47,995
Üstlerinden birkaç kez
kamyon geçmiş adeta.
460
00:29:53,458 --> 00:29:56,420
O noktada 60 metredeydim
461
00:29:56,878 --> 00:29:59,548
ve tırmanışın çok daha zorlu
bir aşamasına başlıyordum.
462
00:29:59,923 --> 00:30:02,050
Bir açıda tırmanmalıydım.
463
00:30:02,551 --> 00:30:05,262
Devam. Tamam.
464
00:30:10,017 --> 00:30:13,311
Sonra bir nevi depar atarak
tekrar yola çıktım,
465
00:30:13,437 --> 00:30:16,648
rekor sürede oraya varacağımı
varsayıyordum.
466
00:30:28,243 --> 00:30:31,288
Ama yolu yarılamış gibi dururken...
467
00:30:34,541 --> 00:30:36,334
Aşağı baktım.
468
00:30:38,170 --> 00:30:41,590
Anında bir terör dalgasına kapandım.
469
00:30:44,051 --> 00:30:45,927
Kusasım geldi.
470
00:30:56,063 --> 00:31:01,526
Çarpık bir hayal gücüne sahip,
kontrolden çıkmış bir ses vardı
471
00:31:01,818 --> 00:31:06,156
ve kayış takımımın çözüldüğünü
duyup duruyordum.
472
00:31:06,281 --> 00:31:08,075
Onu kontrol edip durdum
473
00:31:09,034 --> 00:31:11,453
ve bir noktada aşağı uzanıp
onu sıkmaya başladım.
474
00:31:11,536 --> 00:31:14,372
Sonra anında
"ya onu esnettiysem" diye düşündüm.
475
00:31:16,374 --> 00:31:19,211
Halata baktım ve "ya koparsa" dedim.
476
00:31:20,253 --> 00:31:22,422
KORKU
477
00:31:22,506 --> 00:31:25,842
Dublörüm Bobby'den aldığım
tüm eğitimi düşündüm.
478
00:31:27,260 --> 00:31:33,600
Odağımı daraltırsam korkumu ve
aşırı düşünmemi atlatacağımı biliyordum.
479
00:31:37,854 --> 00:31:40,482
Adım adım, her tutuşumda.
480
00:31:50,283 --> 00:31:57,207
Tekrar tırmanmaya başladım ve aniden
çok güzel bir şey olmaya başladı.
481
00:31:58,792 --> 00:32:04,297
Bir şeyi yapmamın imkânsız olduğunu
düşündüğüm anlarda
482
00:32:05,632 --> 00:32:08,343
derin bir nefes almamın
yeterli olduğunu fark ettim.
483
00:32:09,136 --> 00:32:13,306
Farkında olmadan
üç metre falan daha tırmandım.
484
00:32:16,184 --> 00:32:20,772
Düşünceler ve duygular
gerçekten bir oluyor.
485
00:32:21,898 --> 00:32:23,775
Çok ahenkli bir şey oluyor.
486
00:32:31,741 --> 00:32:34,369
Hazırlığı ve tekniği biliyorsun,
487
00:32:35,036 --> 00:32:37,664
sonra bilinçaltının ve kas hafızanın
işi devralmasına
488
00:32:37,747 --> 00:32:40,292
ve gerekeni yapmasına
izin vermen yetiyor.
489
00:32:40,417 --> 00:32:42,252
Akış hâli o zaman oluyor işte.
490
00:32:45,964 --> 00:32:48,341
Kendimi çok canlı hissediyordum.
491
00:32:48,758 --> 00:32:51,553
Yukarı bakıp
"Tamam, bunu yapabilirim." diye düşündüm.
492
00:32:52,429 --> 00:32:54,931
Sonra birden bölündü.
493
00:32:55,056 --> 00:32:56,057
Hadi.
494
00:32:56,141 --> 00:32:57,142
Saf yorgunlukla.
495
00:32:57,475 --> 00:33:02,272
{\an8}3. AŞAMA ZİRVESİ
YÜKSEKLİK 89 METRE
496
00:33:12,699 --> 00:33:16,912
En zor yaklaşırken
duvar öne sarkmaya başladı.
497
00:33:20,415 --> 00:33:22,542
Vücudum aşırı zorlanmaya başlamıştı.
498
00:33:29,674 --> 00:33:32,135
Hiç bu kadar yorulmamıştım galiba.
499
00:33:33,220 --> 00:33:37,891
Bitiş çizgisine agresif bir şekilde
koşturmamam gerektiğini
500
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
fark etmeye başladım.
501
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
BİTKİNLİK
502
00:33:41,686 --> 00:33:43,688
Beni çekmeniz gerekecek galiba.
Kollar gitti.
503
00:33:45,440 --> 00:33:46,483
Her yerimde kramp var.
504
00:33:51,154 --> 00:33:52,697
Şüphe duymaya başladım.
505
00:33:55,200 --> 00:33:58,745
Şüphenin tüm vücuda
yaptıkları da çok ilginç.
506
00:34:15,345 --> 00:34:18,390
Tırmanışın en zor noktasına geldim.
507
00:34:21,434 --> 00:34:23,019
Pes etmeye hazırım.
508
00:34:30,485 --> 00:34:31,861
Kırılma noktasındaydı.
509
00:34:32,320 --> 00:34:34,406
"Onu kurtaralım" diye düşünüyordum.
510
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
Steph'le Mallorca'daki eğitimim sayesinde
511
00:34:43,873 --> 00:34:46,543
devam edebilmek için
hislerimizi yeniden tanımlamanın
512
00:34:47,794 --> 00:34:49,296
bir yolu olduğunu biliyordum.
513
00:34:50,463 --> 00:34:52,465
Ve o an içimde tek bir his vardı.
514
00:34:54,634 --> 00:34:56,344
Saf öfke.
515
00:35:07,564 --> 00:35:11,192
O noktada pes etmek yoktu,
o mesele kapanmıştı.
516
00:35:12,444 --> 00:35:16,031
Bu süreçte tırnaklarımın kopması
umurumda değildi.
517
00:35:16,323 --> 00:35:19,618
Tutma yerlerini gerekirse ısıracak
ve oraya varacaktım.
518
00:35:29,294 --> 00:35:30,670
Hadi!
519
00:35:32,922 --> 00:35:35,884
Duvara çok kızmış gibiydi.
Duvarın onu yenmesini istemiyordu.
520
00:35:37,302 --> 00:35:42,766
Hedefine ulaşamayınca kızmanın
ilginç derecede ergensi bir yanı var.
521
00:35:44,476 --> 00:35:46,853
Ve çok yararlı bir yanı da var.
522
00:35:47,979 --> 00:35:51,399
Öfke aslında ekstra fiziksel güç getirir.
523
00:35:52,359 --> 00:35:54,861
- İşte böyle.
- Neredeyse vardın.
524
00:35:56,571 --> 00:35:57,572
Hadi.
525
00:36:14,589 --> 00:36:16,758
- Bak sen. Hadi Hem!
- Evet!
526
00:36:16,841 --> 00:36:18,051
Buraya çık!
527
00:36:21,054 --> 00:36:23,515
- Evet!
- Hadi! Evet!
528
00:36:25,892 --> 00:36:28,228
- Başardın!
- Evet!
529
00:36:29,145 --> 00:36:31,564
ZİRVE
YÜKSEKLİK 165 METRE
530
00:36:31,690 --> 00:36:32,899
- Gel.
- İşte bu.
531
00:36:33,149 --> 00:36:35,193
Eline sağlık, şimdi tekrar tırman.
532
00:36:37,320 --> 00:36:38,363
Bir şeye bağlı mıyım?
533
00:36:41,199 --> 00:36:42,575
Aman Tanrım!
534
00:36:50,500 --> 00:36:52,544
Chris'le gurur duyduğumu
söylemek hafif kalır.
535
00:36:52,627 --> 00:36:55,463
Başardığı için çok mutluyum.
536
00:36:55,630 --> 00:36:57,257
- Tanrım.
- Çok ilham verici.
537
00:36:59,217 --> 00:37:00,760
Bu yaptığım en zor şey galiba.
538
00:37:01,803 --> 00:37:02,929
İğrençti.
539
00:37:05,515 --> 00:37:07,434
Olduğum yere yığıldım sayılır
540
00:37:07,726 --> 00:37:11,646
ama anında
o mutluluğu ve başarı hissini hissettim.
541
00:37:12,647 --> 00:37:13,982
Çok zordu.
542
00:37:14,065 --> 00:37:16,735
Saf neşe hissettim o an.
543
00:37:17,986 --> 00:37:20,488
Başarısı gerçekten inanılmaz.
544
00:37:20,947 --> 00:37:25,243
Bazı noktalarda "sıradaki tutma yerine
uzanamayacağım" dedim.
545
00:37:25,368 --> 00:37:27,537
- Evet.
- Sonra sessizce nefes aldım.
546
00:37:27,704 --> 00:37:29,873
Kendimi bir anda üç metre yukarıda buldum.
547
00:37:29,956 --> 00:37:32,417
- "Ne oldu öyle?"
- Evet.
548
00:37:32,500 --> 00:37:35,420
O mod anında açılıp kapanabiliyor.
549
00:37:35,670 --> 00:37:37,046
Kalp ritmi verilerine bakınca
550
00:37:37,130 --> 00:37:41,843
kesinlikle hem kalp ritmi değişkenliğinde
hem de kalp ritminde artış görüyoruz.
551
00:37:41,968 --> 00:37:43,553
Akış hâliyle tutarlı bu.
552
00:37:43,678 --> 00:37:45,054
Beş zirveyi görebilirsin.
553
00:37:45,138 --> 00:37:48,099
Dört dinlenme noktasında
ritim düşüyor.
554
00:37:48,183 --> 00:37:50,727
Ama işin güzel yanı
üçüncü aşamaya başladığında
555
00:37:50,810 --> 00:37:53,229
kalp ritmi değişkenliğinin de yükselmesi.
556
00:37:53,313 --> 00:37:55,440
Akış hâliyle tutarlı bu.
557
00:37:55,565 --> 00:37:59,027
Ve en azından ben bir gözlemci olarak
orada bir ritim bulduğunu düşündüm.
558
00:38:00,862 --> 00:38:04,491
Çok ilginç. "20-30 dakika
akış hâlindeydim" demiyorsun.
559
00:38:04,574 --> 00:38:06,075
Dediğin gibi, gelip gidiyor.
560
00:38:06,451 --> 00:38:09,996
Bir an şüphedeyken başka bir an
duvarda yükselmişsin.
561
00:38:10,330 --> 00:38:11,372
İnanılmaz.
562
00:38:11,539 --> 00:38:13,249
Bu harikaydı.
563
00:38:13,750 --> 00:38:18,171
Hareketsiz yaşadıkça,
seçeneklerimiz arttıkça
564
00:38:18,797 --> 00:38:23,384
kendimize meydan okuma zorunluluğumuz
azalıyor.
565
00:38:23,551 --> 00:38:24,719
Bu...
566
00:38:24,886 --> 00:38:27,222
Sınırlarını zorlayıp
yeni mücadeleler aramak
567
00:38:27,305 --> 00:38:28,640
bazen rahatsız edici olabilir.
568
00:38:29,432 --> 00:38:30,975
Senden hiç şüphem olmadı.
569
00:38:31,059 --> 00:38:33,561
Ama seni daha mutlu yapma ihtimali
epey yüksek
570
00:38:33,686 --> 00:38:35,980
ve hatta daha sağlıklı
ve uzun bir hayal sunabilir.
571
00:38:36,773 --> 00:38:41,778
Hayat önümüzde oturuyor
ve hepimizi balıklama dalıp
572
00:38:42,070 --> 00:38:45,031
her şeyi her şekilde ve formda
tecrübe etmeye çağırıyor.
573
00:38:46,324 --> 00:38:49,994
Satranç oynarken, müzik aleti çalarken,
çocuklarınızla oynarken,
574
00:38:50,119 --> 00:38:55,291
serbest atlayış, kaya tırmanışı
veya 30 metrelik dalgada sörf yaparken
575
00:38:55,834 --> 00:38:58,503
tutkuyla ve adanmışlıkla yaşamalıyız.
576
00:38:58,753 --> 00:39:00,088
İyi misin canım?
577
00:39:00,547 --> 00:39:02,257
Bunu bağrımıza basmalıyız.
578
00:39:04,175 --> 00:39:07,470
- Motor sürmeyi seviyor musun?
- Yüzüne rüzgârla havadasın.
579
00:39:07,554 --> 00:39:11,683
- Çok iyi bu.
- Atladığımda ne olacaksa olur.
580
00:39:13,393 --> 00:39:14,853
Bu programa başladığımda
581
00:39:14,936 --> 00:39:18,815
çocuklarımızda gördüğümüz o maceracı ruhu
tekrar bulmak istiyordum.
582
00:39:18,898 --> 00:39:22,068
Bilemiyorum, belki bu
içimdeki çocuğu tekrar uyandırır.
583
00:39:22,151 --> 00:39:24,529
Döngü oldu bu,
artık ben onlardan öğreniyorum.
584
00:39:25,113 --> 00:39:26,698
Bence asıl olay da bu.
585
00:39:29,242 --> 00:39:34,747
Çünkü herhangi bir zorlayıcı tecrübede
görülen gelişmeyi istiyoruz hepimiz.
586
00:40:03,234 --> 00:40:05,236
Alt yazı çevirmeni: Umut Durmuş