1
00:00:06,257 --> 00:00:08,843
Stres. Rozhodně mi ovlivňuje spánek.
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,180
Trvá to už pár let.
3
00:00:12,263 --> 00:00:16,851
Poslední dobou to není tak hrozné.
I když vlastně ne, je to hrozné.
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,442
Usnu v pohodě a pak ve 2:30 ráno…
5
00:00:25,485 --> 00:00:26,694
výbuch adrenalinu.
6
00:00:26,903 --> 00:00:29,363
Mozek si začne procházet seznam věcí:
7
00:00:29,447 --> 00:00:31,532
„Vadí mi tohle? A tohle? Á, tohle, fajn,
8
00:00:31,616 --> 00:00:33,534
„pojď přemýšlet o tomhle.“
9
00:00:38,581 --> 00:00:43,461
-Už začínáš být nervózní?
-Trochu se mi zvedá žaludek.
10
00:00:51,260 --> 00:00:53,179
Někdy ani nevím proč.
11
00:00:54,013 --> 00:00:56,057
Chtěl bych stres umět zvládat líp.
12
00:01:01,687 --> 00:01:03,481
Teď už je to mnohem reálnější, že?
13
00:01:03,940 --> 00:01:05,608
Nejen proto, že je na prd…
14
00:01:05,733 --> 00:01:06,818
Tak jo.
15
00:01:08,528 --> 00:01:10,905
…ale taky proto, že by mě mohl zabít.
16
00:01:15,034 --> 00:01:17,870
Ale jak se ukázalo,
jedna z nejlepších možností,
17
00:01:17,954 --> 00:01:20,414
jak se ochránit před zničujícím stresem,
18
00:01:21,249 --> 00:01:22,667
je postavit se mu čelem.
19
00:01:28,256 --> 00:01:29,382
Tak jdeme na to.
20
00:01:31,551 --> 00:01:36,180
TĚLO NEZNÁ HRANIC
S CHRISEM HEMSWORTHEM
21
00:01:37,682 --> 00:01:42,061
O TŘI DNY DŘÍVE
SYDNEY, AUSTRÁLIE
22
00:01:44,063 --> 00:01:46,607
Takže, jaké věci tě stresují?
23
00:01:48,025 --> 00:01:51,904
Asi takové ty běžné věci.
A různé věci v různých situacích.
24
00:01:51,988 --> 00:01:53,030
Jako třeba?
25
00:01:55,908 --> 00:01:58,619
-Pardon.
-Ježišmarja.
26
00:01:58,703 --> 00:02:00,371
Znervózňuje mě tohle… auto.
27
00:02:04,709 --> 00:02:06,919
Stres je často
velkou součástí mého života.
28
00:02:08,087 --> 00:02:10,631
A proto jsem tady
s doktorkou Modupe Akinolaovou,
29
00:02:10,840 --> 00:02:14,427
renomovanou sociální psycholožkou
s průlomovým přístupem ke stresu.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,891
Určitě jsi měl
v poslední době něco stresujícího.
31
00:02:19,974 --> 00:02:21,559
-Co bylo nejvíc…
-Mám tři děti,
32
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
to docela stačí.
33
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
Ano, to ano.
34
00:02:24,979 --> 00:02:26,939
-Snažíš se zorganizovat tři děti…
-Jo.
35
00:02:27,064 --> 00:02:28,858
-…aby byly šťastné, zdravé.
-Jasně.
36
00:02:30,026 --> 00:02:31,402
Navíc k tomu pracuju
37
00:02:31,611 --> 00:02:32,904
-a trénuju.
-Jasně.
38
00:02:34,280 --> 00:02:39,285
A pak o víkendu
už toho mám plný kecky a děcka divočí.
39
00:02:39,452 --> 00:02:42,997
Jsme v restauraci,
lidi koukají, dost možná i fotí.
40
00:02:43,122 --> 00:02:44,707
Jsem dost vznětlivý,
41
00:02:44,790 --> 00:02:45,791
-ale snažím se…
-Jo.
42
00:02:45,875 --> 00:02:46,876
…se nerozčílit.
43
00:02:46,959 --> 00:02:49,879
Cítím, jak mi stoupá tlak,
nemůžu popadnout dech a tak.
44
00:02:53,007 --> 00:02:55,635
Pro Chrise je důležité, aby udělal změnu.
45
00:02:55,718 --> 00:02:57,386
Stres není jen špatný pocit.
46
00:02:57,511 --> 00:02:59,555
MODUPE AKINOLAOVÁ
SOCIÁLNÍ PSYCHOLOŽKA
47
00:02:59,639 --> 00:03:00,848
Může to být zabiják
48
00:03:00,932 --> 00:03:05,811
přispívající k nemocem jako rakovina
či cukrovka nebo srdeční choroby.
49
00:03:06,229 --> 00:03:09,941
Kromě jiného tě naučím,
50
00:03:10,107 --> 00:03:14,403
jak změnit způsob uvažování,
abys překonal stres, který cítíš.
51
00:03:14,862 --> 00:03:17,657
-Jasně.
-Říkám tomu rande se stresem.
52
00:03:18,115 --> 00:03:19,867
Musíš si dát rande se stresem.
53
00:03:20,159 --> 00:03:22,119
Se svým stresem mám
54
00:03:22,203 --> 00:03:23,579
-velmi pevný vztah.
-Jasně.
55
00:03:23,704 --> 00:03:25,957
My z toho musíme udělat zdravější vztah.
56
00:03:26,040 --> 00:03:27,792
Zatím je trochu dysfunkční.
57
00:03:28,793 --> 00:03:32,171
Všichni jsme schopní svůj stres ovládnout.
58
00:03:32,755 --> 00:03:36,300
Ale abychom to dokázali,
musíme mu čelit přímo.
59
00:03:37,885 --> 00:03:40,471
Takže naučím Chrise nástroje a techniky,
60
00:03:40,721 --> 00:03:44,058
které mu pomůžou
postavit se nevyhnutelnému stresu.
61
00:03:45,476 --> 00:03:48,271
Může to znít šíleně, ale kvůli tomu
62
00:03:48,604 --> 00:03:53,943
budu po Chrisovi chtít, aby se
vystavil neuvěřitelně stresové situaci.
63
00:03:55,194 --> 00:03:59,740
Tak jo. Za tři dny přejdeš tamtu lávku.
64
00:04:02,910 --> 00:04:07,540
Ta věž je vysoká 900 stop,
to je 275 metrů.
65
00:04:08,249 --> 00:04:09,292
Počkej.
66
00:04:10,918 --> 00:04:11,961
Jo, je vysoká.
67
00:04:12,086 --> 00:04:13,671
Vypadáš trochu nervózně už teď.
68
00:04:13,879 --> 00:04:15,381
Jsem nervózní. Hodně.
69
00:04:15,548 --> 00:04:16,632
Co tě znervózňuje?
70
00:04:16,716 --> 00:04:19,468
-Protože součástí…
-Svou roli v tom hraje smrt.
71
00:04:19,552 --> 00:04:22,471
-Má v tom roli smrt?
-Jo. Nemám rád výšky.
72
00:04:22,596 --> 00:04:25,182
Tohle není o tom výkonu jako takovém,
73
00:04:25,266 --> 00:04:29,228
je to o tom,
jak tě připravit, abys zvládl a vnímal
74
00:04:29,353 --> 00:04:31,188
emoce, které právě teď cítíš.
75
00:04:31,522 --> 00:04:32,523
Je to jako…
76
00:04:32,606 --> 00:04:35,109
naučit tvou mysl
zvládnout a přijmout stres,
77
00:04:35,276 --> 00:04:37,403
-aby tě později stres nezabil.
-Jasně.
78
00:04:37,486 --> 00:04:39,363
A až to dokončíme, budeš připravený.
79
00:04:39,488 --> 00:04:43,409
Jsem zároveň zvědavý, nadšený a strachy…
80
00:04:45,119 --> 00:04:47,538
Vím, co si teď říkáte.
81
00:04:48,748 --> 00:04:50,207
Proč to sakra dělám?
82
00:04:52,251 --> 00:04:55,421
Pravda je, že většinu času
se cítím docela mladý.
83
00:04:57,965 --> 00:05:00,092
Ale čas běží.
84
00:05:02,053 --> 00:05:03,471
Věci, které zkracují život…
85
00:05:05,222 --> 00:05:06,974
…už ve mně pracují.
86
00:05:08,309 --> 00:05:10,644
Dobrá zpráva je,
že s tím můžu něco dělat.
87
00:05:14,398 --> 00:05:15,983
Takže v průběhu příštího roku
88
00:05:16,359 --> 00:05:18,986
se postavím šesti neobyčejným výzvám.
89
00:05:20,654 --> 00:05:23,574
-Pojď!
-Až na hranice svých možností.
90
00:05:25,493 --> 00:05:28,537
Abych zjistil, jak můžeme všichni odhalit
91
00:05:28,829 --> 00:05:34,543
tajemství zdravějšího a delšího života.
92
00:05:36,754 --> 00:05:42,009
DÍL PRVNÍ
ODOLNOST PROTI STRESU
93
00:05:44,637 --> 00:05:46,097
-Támhle je!
-Jo!
94
00:05:46,180 --> 00:05:48,182
-Tam je, kamaráde.
-Ta vysoká hubená věc.
95
00:05:48,474 --> 00:05:52,728
A na té vysoké hubené věci
se odehraje vycházka zkázy.
96
00:05:53,687 --> 00:05:55,940
Ani odsud nevypadá o moc menší.
97
00:05:57,566 --> 00:06:00,569
Do téhle šílené výzvy mi zbývají tři dny
98
00:06:00,986 --> 00:06:02,863
a já doufám, že mí dobří kamarádi
99
00:06:02,947 --> 00:06:05,658
Aaron Grist a Luke Zocchi
mě trochu morálně podpoří.
100
00:06:06,742 --> 00:06:08,953
-Z toho pohledu je mi zle.
-Vidím tu lávku,
101
00:06:09,036 --> 00:06:11,956
-už tam nahoře je.
-Vypadá, že se nějak kýve.
102
00:06:12,081 --> 00:06:13,624
Vypadá dost vachrlatě.
103
00:06:14,625 --> 00:06:16,627
-Je to obrovský.
-Užij si to, kamaráde.
104
00:06:17,670 --> 00:06:19,380
Snad se utiší vítr, ale většinou
105
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
to během dne fouká víc…
106
00:06:21,340 --> 00:06:23,884
Vlastně nevím, proč jsem je s sebou bral.
107
00:06:24,051 --> 00:06:25,594
Zvlášť, když mám dnes v plánu
108
00:06:25,678 --> 00:06:28,764
první lekci boje se stresem s Modupe.
109
00:06:29,056 --> 00:06:32,518
MEZINÁRODNÍ KONGRESOVÉ CENTRUM
SYDNEY, AUSTRÁLIE
110
00:06:35,062 --> 00:06:38,232
Fajn, takže potřebuju,
aby sis sundal tričko.
111
00:06:38,315 --> 00:06:40,192
-Teda!
-Jo.
112
00:06:40,317 --> 00:06:43,904
A já ti pak obleču tohle tričko,
113
00:06:43,988 --> 00:06:47,116
protože díky němu změřím
tvoje fyziologické reakce.
114
00:06:47,700 --> 00:06:49,702
To vypadá jako šaty.
Minisukně. Co to je?
115
00:06:49,869 --> 00:06:51,954
-Ne, je to nátělník…
-Dobře.
116
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
…nosí je astronauti z NASA.
117
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
-Fakt?
-Takže tričko dolů!
118
00:06:55,958 --> 00:06:56,959
Kluci, pomozte mi.
119
00:06:57,042 --> 00:06:58,586
-Fajn.
-Tak jo.
120
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
Určitě si dal pár kliků.
121
00:07:00,171 --> 00:07:01,589
Rozhodně zatíná svaly.
122
00:07:01,672 --> 00:07:02,882
Nic nezatínám!
123
00:07:03,883 --> 00:07:06,343
Musí to být těsné, abychom měli signál.
124
00:07:06,427 --> 00:07:07,386
Sedí to dobře?
125
00:07:07,470 --> 00:07:09,513
-Uvolněný postoj.
-Ty se ale předvádíš.
126
00:07:09,805 --> 00:07:12,308
Taky potřebuju,
aby sis dal tohle na hlavu.
127
00:07:12,391 --> 00:07:13,726
-Dobře.
-Tahle část
128
00:07:13,809 --> 00:07:15,394
by měla být někde tady.
129
00:07:15,644 --> 00:07:17,188
To ti bude měřit krevní tlak.
130
00:07:18,314 --> 00:07:20,357
Přípravu na přechod lávky
131
00:07:20,483 --> 00:07:24,528
chci začít tím, že si Chris
prožije stresovou situaci
132
00:07:24,778 --> 00:07:27,490
navrženou tak,
aby mu pomohla lépe pochopit,
133
00:07:27,615 --> 00:07:30,284
jak jeho mysl ovlivňuje jeho tělo.
134
00:07:30,493 --> 00:07:33,037
-Tady vidíš svůj krevní tlak…
-Aha.
135
00:07:33,120 --> 00:07:35,539
…svou frekvenci dechu,
tady je tepová frekvence.
136
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
TEPOVÁ FREKVENCE 65
137
00:07:36,790 --> 00:07:37,791
-Rozumím.
-Teď máš
138
00:07:37,875 --> 00:07:38,959
65 úderů za minutu.
139
00:07:39,043 --> 00:07:42,630
To budeme brát jako výchozí bod
140
00:07:42,713 --> 00:07:45,132
a všechno ostatní s tím budeme porovnávat.
141
00:07:46,759 --> 00:07:49,512
Zkontrolovala jsem
Chrisovu tepovou reakci v klidu
142
00:07:49,970 --> 00:07:51,805
a uvidím, jak se změní,
143
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
když bude dělat něco stresujícího.
144
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
-Vidím tuhle ruku.
-Jo.
145
00:07:57,603 --> 00:07:59,522
Chci, aby si zažil
146
00:07:59,605 --> 00:08:02,733
chůzi po lávce ve virtuální realitě.
147
00:08:03,025 --> 00:08:06,487
Teď chci, abys prostě přešel po tom prkně.
148
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
A vyrážíš.
149
00:08:09,240 --> 00:08:10,533
Ty jo! Tak zatím!
150
00:08:16,705 --> 00:08:19,124
-Nahoru je dlouhá cesta, co?
-Jo.
151
00:08:19,875 --> 00:08:21,794
Zážitek z virtuální reality je úžasný.
152
00:08:24,046 --> 00:08:25,130
Ty jo.
153
00:08:25,548 --> 00:08:28,842
Jedna část mého mozku si plně uvědomuje,
že to není skutečné.
154
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Ale druhá křičí:
„To je šílený! Co to děláme?“
155
00:08:32,096 --> 00:08:34,348
„Umřeme tady!“ Cítím to v žaludku.
156
00:08:34,431 --> 00:08:38,310
Stejná nervozita,
jako bych opravdu stál někde na střeše.
157
00:08:39,687 --> 00:08:43,148
Tep měl na 65 a teď rozhodně stoupá.
158
00:08:43,899 --> 00:08:46,569
Dechová frekvence se zvyšuje,
předtím byla okolo 12.
159
00:08:47,194 --> 00:08:48,279
Je tam strach.
160
00:08:49,238 --> 00:08:52,032
Teď je to hodně vratký!
161
00:08:52,283 --> 00:08:53,200
TEPOVÁ FREKVENCE 86
162
00:08:53,284 --> 00:08:54,702
To je… To nedám!
163
00:08:55,786 --> 00:08:58,455
I když Chrisovi
nehrozí skutečné nebezpečí,
164
00:08:58,622 --> 00:09:02,084
jeho mozek vnímá hrozbu, nabíhá mu stres.
165
00:09:02,418 --> 00:09:05,170
Je to klasická reakce „bojuj, nebo uteč“.
166
00:09:09,717 --> 00:09:14,054
Když mozek vycítí něco stresujícího,
je to, jako by se zapnul spínač.
167
00:09:14,972 --> 00:09:17,933
Nervy přepnou celé tělo
na nejvyšší rychlost…
168
00:09:19,560 --> 00:09:20,644
KORTIZOL A ADRENALIN
169
00:09:20,769 --> 00:09:22,813
…vpustí do krevního oběhu záplavu hormonů.
170
00:09:23,272 --> 00:09:28,360
Můj dech se zrychlí, moje srdce
tepe jako o závod, jsem napjatý.
171
00:09:29,862 --> 00:09:35,284
Při nebezpečí by mi tento
příval energie pomohl bojovat nebo utéct.
172
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
BOJUJ, NEBO UTEČ
173
00:09:37,661 --> 00:09:42,333
Když nebezpečí pomine,
stresový obvod se vypne. Hotovo.
174
00:09:43,250 --> 00:09:45,210
Ale když stres trvá,
175
00:09:45,878 --> 00:09:49,173
jeden z těchto hormonů,
kortizol, dál proudí do těla…
176
00:09:49,340 --> 00:09:50,382
KORTIZOL
177
00:09:51,050 --> 00:09:54,136
…a stresový obvod se nemůže úplně vypnout.
178
00:09:55,471 --> 00:10:00,142
Časem se to může zadřít,
což by vedlo k vysokému krevnímu tlaku,
179
00:10:00,351 --> 00:10:04,229
špatnému imunitnímu systému
a zvýšenému krevnímu cukru.
180
00:10:04,772 --> 00:10:07,399
To všechno zvyšuje riziko
smrtelných chorob.
181
00:10:11,862 --> 00:10:12,780
Fakt zvláštní.
182
00:10:13,697 --> 00:10:15,074
Jak se mi zvýšil tep?
183
00:10:15,157 --> 00:10:17,034
Bylo vážně zajímavé, jak…
184
00:10:17,117 --> 00:10:20,287
když jsi jel nahoru, tak se zvýšil,
aby ti dodal energii
185
00:10:20,371 --> 00:10:22,289
a připravil tě na to, cos potřeboval.
186
00:10:22,873 --> 00:10:26,085
Problém je, že pokud
budeš mít takto vysoký tep
187
00:10:26,168 --> 00:10:28,504
celý den, tak už to přestává
188
00:10:29,004 --> 00:10:30,422
být tak zdravé a funkční.
189
00:10:30,673 --> 00:10:33,717
Protože by to znamenalo,
že tvoje tělo nevypíná
190
00:10:34,009 --> 00:10:36,053
a neodpočívá tak, jak by potřebovalo.
191
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Já spíš myslel na to, jaký to bude peklo,
až to půjdu ve skutečnosti.
192
00:10:39,973 --> 00:10:41,517
A právě na tom budeme pracovat!
193
00:10:41,600 --> 00:10:43,560
Jasně. Zocu, musíš si to zkusit!
194
00:10:45,187 --> 00:10:47,523
Můj kamarád Zoc vážně nemá rád výšky…
195
00:10:47,648 --> 00:10:48,732
-Tak pojď.
-Ach bože.
196
00:10:49,108 --> 00:10:53,112
…takže tohle je příležitost
dostat jeho „bojuj, nebo uteč“ na maximum.
197
00:10:53,821 --> 00:10:55,072
No ty…
198
00:10:58,992 --> 00:11:00,244
A kruci.
199
00:11:02,329 --> 00:11:04,998
Ne. Ne.
200
00:11:05,249 --> 00:11:07,960
-Pojď. No tak. Pojď.
-Ty jo. Já se úplně třesu.
201
00:11:08,043 --> 00:11:09,211
Koukej na jeho nohy.
202
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
-Já nemůžu.
-Pojď.
203
00:11:10,462 --> 00:11:11,797
-Pojď.
-No tak, Zocu.
204
00:11:11,922 --> 00:11:13,382
-Pojď, pojď.
-No tak!
205
00:11:13,465 --> 00:11:14,466
Já nemůžu.
206
00:11:14,758 --> 00:11:16,552
Pojď. Jen tři, čtyři kroky. Pojď.
207
00:11:16,677 --> 00:11:18,512
-Hezky.
-Jen pojď.
208
00:11:19,555 --> 00:11:21,265
-No tak, Zoochie.
-No tak, Zocu.
209
00:11:21,932 --> 00:11:24,893
-Mluv si pro sebe, pomáhá to.
-To dám, to dám.
210
00:11:25,394 --> 00:11:26,395
Úplně se tř…
211
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
To je tak skutečný!
Měl jsem úplně pocit, že padám.
212
00:11:35,070 --> 00:11:38,073
-Nechápete, jak skutečný to je.
-Co blázníš?
213
00:11:40,451 --> 00:11:43,036
-Ty jo…
-Dobře, nejsem na tom tak špatně jako Zoc,
214
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
ale upřímně, z výšek nejsem nijak nadšený
215
00:11:46,165 --> 00:11:49,209
a kvůli té virtuální realitě
teď mám z té vycházky po lávce
216
00:11:49,334 --> 00:11:50,794
ještě trochu větší strach.
217
00:11:51,336 --> 00:11:54,882
Ale jestli mi Modupin trénink
pomůže zvládat moji stresovou reakci
218
00:11:54,965 --> 00:11:58,886
a snížit riziko nemocí, tak jdu do toho.
219
00:12:01,555 --> 00:12:04,683
DVA DNY DO PŘECHODU LÁVKY
220
00:12:04,808 --> 00:12:08,562
Chci Chrisovi ukázat,
že může snížit ohrožení svého zdraví,
221
00:12:09,021 --> 00:12:14,276
pokud zmírní svou reakci na stres tím, že
převezme kontrolu nad svou myslí a tělem.
222
00:12:14,818 --> 00:12:19,698
Tak, že i když bude kráčet po té lávce,
může to udělat v klidu.
223
00:12:20,574 --> 00:12:23,911
PLAVECKÝ BAZÉN
OLYMPIJSKÝ PARK SYDNEY
224
00:12:24,411 --> 00:12:27,831
Aby se v příštích dvou dnech
na tuto výzvu připravil,
225
00:12:28,165 --> 00:12:33,045
čeká ho spolupráce s lidmi,
kteří se setkávají s extrémním stresem
226
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
pravidelně.
227
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Jasně.
228
00:12:38,884 --> 00:12:42,137
Představím tě dvěma
příslušníkům speciálních jednotek.
229
00:12:42,262 --> 00:12:44,097
-Harry a Justin.
-Těší mě, Chrisi.
230
00:12:44,389 --> 00:12:45,557
-Mě taky.
-Zdravím.
231
00:12:46,558 --> 00:12:50,062
Chrisi, vítej na našem tréninku odolnosti.
232
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
-Díky.
-Zapojíš se
233
00:12:51,855 --> 00:12:53,982
do nácviku toho, jak se neutopit.
234
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
I to je součást práce
speciálních jednotek.
235
00:12:56,860 --> 00:12:59,321
Cvičení je navržené tak,
aby tě zahltilo stresem.
236
00:12:59,947 --> 00:13:01,240
Ale dám ti pár tipů,
237
00:13:01,323 --> 00:13:02,908
-jak to zvládnout.
-Jasně.
238
00:13:02,991 --> 00:13:05,536
Cílem té aktivity
je vybudovat psychickou odolnost
239
00:13:05,619 --> 00:13:07,746
mužů a žen v naší jednotce.
240
00:13:08,038 --> 00:13:11,834
V průběhu akce budeš mít
neustále svázané ruce i nohy.
241
00:13:16,880 --> 00:13:19,299
Myslím, že mě stresují situace,
242
00:13:19,383 --> 00:13:21,051
na které se nemůžu připravit.
243
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Teď mi hlavou běží spousta blbostí.
244
00:13:25,097 --> 00:13:27,850
Třeba začínám přemýšlet nad tím,
co když se fakt utopím?
245
00:13:29,643 --> 00:13:32,729
Pokud budeš mít pod vodou
pocit na omdlení,
246
00:13:33,105 --> 00:13:36,400
tak se jen vrať na hladinu
a my tě zachráníme.
247
00:13:36,984 --> 00:13:39,319
Pokud nesplníš naše pokyny,
248
00:13:39,403 --> 00:13:42,072
pokud omdlíš nebo se utopíš, neprošel jsi.
249
00:13:43,282 --> 00:13:44,491
-Tak jo, připravený?
-Jo.
250
00:13:44,616 --> 00:13:46,577
Tak jdeme na první úkol. Běž!
251
00:14:05,721 --> 00:14:08,891
Úkolem je dvacetkrát se odrazit ode dna,
252
00:14:09,391 --> 00:14:12,811
což mi dává
jen zlomek sekundy na nadechnutí.
253
00:14:14,855 --> 00:14:17,649
Do rytmu! Dýchání! Rytmus!
254
00:14:22,946 --> 00:14:24,948
Samozřejmě vím, že mám dost kyslíku,
255
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
a vím, že mě nenechají se utopit.
256
00:14:29,328 --> 00:14:33,790
Ale cítím, jak mi buší srdce.
Stres narůstá.
257
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Kotouly pod vodou, jak budeš moct.
258
00:14:43,133 --> 00:14:45,093
Cítím, jak mě začínají pálit plíce.
259
00:14:50,474 --> 00:14:52,643
Dobře, nesplněno. Odplav dvě kola.
260
00:14:58,774 --> 00:15:03,111
Je to drsné a čím dál těžší.
261
00:15:05,822 --> 00:15:07,115
To už jsou dvě nesplnění.
262
00:15:08,659 --> 00:15:09,660
Jak je na tom?
263
00:15:09,743 --> 00:15:10,869
-Jde ke dnu.
-Jasně.
264
00:15:13,163 --> 00:15:14,456
Tak jo, splývání!
265
00:15:21,004 --> 00:15:24,216
Nemůžu ani dostat hlavu nad vodu,
abych se nadechnul.
266
00:15:28,929 --> 00:15:30,222
To už přichází panika.
267
00:15:53,203 --> 00:15:57,290
No, Chris nebyl úplně
úspěšný případ, kromě…
268
00:15:57,416 --> 00:16:00,085
vlastně ničeho, nepovedlo se ti nic.
269
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
Jak je?
270
00:16:02,713 --> 00:16:06,466
Bylo to těžký a potřeboval jsem techniku,
271
00:16:06,550 --> 00:16:09,594
myslím a taky…
272
00:16:12,389 --> 00:16:13,598
nedostat se do situace,
273
00:16:13,682 --> 00:16:14,933
-kdy začnu panikařit.
-Jo.
274
00:16:15,058 --> 00:16:18,145
Jen málo z nás bude dělat
nácvik toho, jak se neutopit.
275
00:16:18,228 --> 00:16:20,856
Ale všichni občas na něco nestačíme.
276
00:16:21,440 --> 00:16:24,484
Zažíváme situace,
na které nejsme připravení
277
00:16:24,568 --> 00:16:27,654
a říkáme si: „Na to nemám, to nezvládnu.“
278
00:16:28,196 --> 00:16:31,158
Jedna z možností je
mluvit pozitivně sám k sobě.
279
00:16:31,450 --> 00:16:36,705
Jde o to změnit způsob myšlení,
když věci vidíš negativně.
280
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Jasně.
281
00:16:37,873 --> 00:16:41,001
Můžu to zvládnout
s pozitivnějším přístupem?
282
00:16:41,460 --> 00:16:45,881
Jak to můžu udělat jinak?
Co z téhle zkušenosti získám?
283
00:16:47,382 --> 00:16:52,512
Díky téhle pozitivní samomluvě si Chris
uvědomí, že systém „bojuj, nebo uteč“
284
00:16:52,721 --> 00:16:55,265
není jen reakce na vnější svět.
285
00:16:55,766 --> 00:17:00,020
Můžou ho taky ovlivnit
naše vlastní myšlenky a pocity.
286
00:17:00,187 --> 00:17:01,229
ODOLNOST VŮČI STRESU
287
00:17:01,354 --> 00:17:05,776
Když jsem pod tlakem
a myslím si, že něco nezvládnu…
288
00:17:07,736 --> 00:17:09,404
můj mozek zmáčkne tlačítko paniky…
289
00:17:11,073 --> 00:17:13,658
přeřadí systém „bojuj, nebo uteč“
na vyšší rychlost
290
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
a připraví se na nejhorší.
291
00:17:17,454 --> 00:17:20,457
V očekávání zranění
se tepny a žíly stáhnou
292
00:17:20,999 --> 00:17:23,085
a pošlou krev směrem do středu těla.
293
00:17:23,168 --> 00:17:25,587
Je tak menší pravděpodobnost,
že vykrvácím.
294
00:17:27,089 --> 00:17:31,343
Ale s menším množstvím krve
ve svalech a v mozku
295
00:17:31,426 --> 00:17:34,471
začne moje psychická
i fyzická síla ochabovat.
296
00:17:35,472 --> 00:17:38,100
Ale pouhým pozitivním myšlením
297
00:17:38,558 --> 00:17:40,977
můžu tuhle fyzickou reakci přepnout.
298
00:17:42,521 --> 00:17:47,359
Moje cévy se opět otevřou, takže budu mít
dost síly dotáhnout věci do konce.
299
00:17:49,611 --> 00:17:54,157
Jsem pořád napjatý,
ale stres už nepracuje proti mně.
300
00:17:56,076 --> 00:18:00,038
Chrisi, půjdeme zase do bazénu
a znovu zhodnotíme tvoje splývání.
301
00:18:01,498 --> 00:18:02,874
Tak běž.
302
00:18:10,507 --> 00:18:11,800
To se mu nebude líbit.
303
00:18:12,384 --> 00:18:15,804
Ve vodě zase cítím,
jak mě přemáhá ten stejná tíseň.
304
00:18:19,307 --> 00:18:21,351
Ale potom udělám to, co mi řekla Modupe.
305
00:18:21,434 --> 00:18:25,272
Zapudím všechny negativní myšlenky
a jen si říkám:
306
00:18:25,438 --> 00:18:30,110
„Tohle zvládnu, mám
dost kyslíku. Neutopím se.“
307
00:18:31,361 --> 00:18:32,946
Pojď, pojď.
308
00:18:42,122 --> 00:18:44,166
A tentokrát cítím klid.
309
00:18:46,918 --> 00:18:50,422
Soustředím se na rytmus
a vím, že to můžu zvládnout.
310
00:18:51,506 --> 00:18:52,799
-Tohle je lepší.
-Jo.
311
00:18:52,966 --> 00:18:54,467
Může si chytit pěkný rytmus.
312
00:18:54,593 --> 00:18:55,677
Jo, dobrý rytmus.
313
00:18:55,760 --> 00:18:57,262
Důležité je, že je uvolněný,
314
00:18:57,345 --> 00:18:58,346
-promýšlí to.
-Jo.
315
00:18:58,471 --> 00:19:00,432
Používá techniky, které jsi mu poradila.
316
00:19:00,557 --> 00:19:01,558
Jasně.
317
00:19:01,641 --> 00:19:04,769
Poslední aktivita,
kterou uděláme, je vylovení brýlí.
318
00:19:08,857 --> 00:19:11,526
Tak pojď, hafane. Hledej.
319
00:19:14,321 --> 00:19:18,575
Ve vodě se cítím
rozhodnější, jistější, silnější.
320
00:19:19,743 --> 00:19:22,204
Jako by mi už stres nebránil.
321
00:19:33,215 --> 00:19:34,841
Jo. Pojď.
322
00:19:41,348 --> 00:19:43,600
-Skvěle!
-Dones to sem.
323
00:19:45,101 --> 00:19:46,728
Dobře, otoč se zády ke zdi.
324
00:19:46,895 --> 00:19:49,231
Jo, takhle. Můžeme? Raz, dva, tři.
325
00:19:50,065 --> 00:19:51,274
Dobře!
326
00:19:52,275 --> 00:19:54,069
Tak jo, jak ses cítil?
327
00:19:54,986 --> 00:19:57,697
Bylo to… trošku intenzivnější.
328
00:19:57,781 --> 00:20:00,909
Jo. To druhé splývání ti šlo mnohem líp.
329
00:20:01,076 --> 00:20:03,245
-To je ta pozitivní samomluva.
-Jo.
330
00:20:03,328 --> 00:20:06,206
Dál se můžeš naučit, jak zapojit
331
00:20:06,289 --> 00:20:09,709
některé z těchto psychologických
technik do běžného života.
332
00:20:10,168 --> 00:20:13,213
Třeba i u scénáře nebo natáčení.
333
00:20:13,338 --> 00:20:15,882
Jaké negativní věci tě napadají?
334
00:20:16,299 --> 00:20:17,926
Třeba že nejsem připravený,
335
00:20:18,009 --> 00:20:20,845
že pořádně neznám scénář.
336
00:20:20,971 --> 00:20:22,389
Čekáš někdy jen to nejhorší?
337
00:20:22,639 --> 00:20:24,516
-Bývalo to hrozný.
-Jasně.
338
00:20:24,599 --> 00:20:27,811
Bývalo to ochromující. Nemohl jsem mluvit,
339
00:20:27,894 --> 00:20:31,398
říkal jsem si: „Jestli tohle podělám,
film se nebude prodávat, bude to
340
00:20:31,481 --> 00:20:32,649
-„propadák.“
-Jasně.
341
00:20:32,732 --> 00:20:34,651
-Tyhle věci.
-Chceš to mít dokonalé,
342
00:20:34,734 --> 00:20:35,819
ale to není nikdy.
343
00:20:35,902 --> 00:20:39,197
Nic nefunguje dokonale,
tak to převeď na pozitivní samomluvu.
344
00:20:39,322 --> 00:20:42,867
Řekni si: „Tohle dělám pořád.
Můžu začít znova.“
345
00:20:42,951 --> 00:20:43,994
Jo, jasně.
346
00:20:54,296 --> 00:20:57,590
Dneska jsem pracoval v bazénu s vojáky.
347
00:20:57,716 --> 00:21:02,053
Spousta plavání, bylo to neuvěřitelně
vyčerpávající a náročné,
348
00:21:02,345 --> 00:21:04,014
hlavně na plíce.
349
00:21:06,558 --> 00:21:11,980
Je moc zajímavé
vystavovat se stresovým situacím
350
00:21:12,063 --> 00:21:15,608
a zabydlovat se v prostředí,
kde se cítím nesvůj.
351
00:21:15,692 --> 00:21:16,818
O tom to je.
352
00:21:16,985 --> 00:21:20,405
Snad se mi to podaří
začlenit do mého běžného života.
353
00:21:20,572 --> 00:21:21,990
Je to o úhlu pohledu,
354
00:21:22,073 --> 00:21:25,118
to si z téhle zkušenosti odnáším.
355
00:21:25,869 --> 00:21:31,041
Náš systém „bojuj, nebo uteč“
dost často neustále kolísá
356
00:21:31,499 --> 00:21:35,670
kvůli věcem, které prostě nejsou důležité.
357
00:21:39,924 --> 00:21:42,469
Bolí mě oči z té spousty chlóru.
358
00:21:45,013 --> 00:21:48,266
Ale to je teď můj nejmenší problém, že jo?
359
00:21:49,100 --> 00:21:52,479
Chystám se překročit
okraj střechy mrakodrapu.
360
00:21:57,359 --> 00:22:01,321
Výzva přechodu visuté lávky
Chrise opravdu děsí.
361
00:22:02,155 --> 00:22:05,408
Ale chci, aby si uvědomil,
že tyto techniky
362
00:22:05,492 --> 00:22:08,578
nepomáhají jen snížit riziko,
že stres poškodí jeho zdraví.
363
00:22:09,996 --> 00:22:15,335
Pomáhají nám taky podat nejlepší výkon,
když jsme pod velkým tlakem.
364
00:22:23,760 --> 00:22:26,304
Po nehodě v roce 2013
365
00:22:26,763 --> 00:22:30,433
Faith Dickeyová zcela změnila
svůj náhled na stres.
366
00:22:32,435 --> 00:22:35,647
Jela jsem na svátky domů za rodinou
367
00:22:35,730 --> 00:22:41,027
a moje auto najelo na náledí.
V té chvíli jsem si asi uvědomila,
368
00:22:41,111 --> 00:22:47,033
že jsem úplně srovnaná
se svou případnou smrtí.
369
00:22:58,128 --> 00:23:03,800
Po té nehodě jsem si uvědomila,
že když přijmete stres jako přítele,
370
00:23:04,300 --> 00:23:06,136
naučíte se, jak ho usměrňovat.
371
00:23:13,935 --> 00:23:16,563
Myslím, že když se budete vyhýbat riziku…
372
00:23:19,065 --> 00:23:21,276
nikdy nezjistíte, čeho jste schopní.
373
00:23:27,365 --> 00:23:28,575
Povol.
374
00:23:32,287 --> 00:23:35,373
-Jak ti přijde to napnutí?
-Myslím, že dobrý.
375
00:23:36,249 --> 00:23:40,753
Od své nehody už Faith pokořila
řadu světových rekordů na tzv. highline.
376
00:23:41,212 --> 00:23:45,216
Disciplíně, která vyžaduje
absolutní kontrolu nad myslí a tělem.
377
00:23:47,010 --> 00:23:51,556
Hlava se lehce začne
zabývat strachy a stresem.
378
00:23:52,223 --> 00:23:54,642
Protože je naprosto přirozené bát se,
379
00:23:54,726 --> 00:23:59,189
když jste vysoko nad zemí
na vratkém laně nataženém nad prázdnotou.
380
00:24:03,610 --> 00:24:08,406
Mám arsenál pomůcek k tomu,
jak se dostat na druhou stranu.
381
00:24:09,616 --> 00:24:10,658
Dýchej.
382
00:24:11,618 --> 00:24:15,914
Někdy potřebuju jen trochu
toho pozitivního myšlení,
383
00:24:15,997 --> 00:24:17,332
že můžu udělat jeden krok.
384
00:24:17,415 --> 00:24:18,625
Zvládáš to.
385
00:24:20,460 --> 00:24:24,005
Může to vypadat třeba tak,
že na sebe křičím: „Tak pojď.“
386
00:24:25,673 --> 00:24:28,009
„Tak pojď. Tak pojď.“
387
00:24:34,390 --> 00:24:36,809
„V klidu, zvládáš to.“
388
00:24:44,734 --> 00:24:49,239
Je zvláštní, jak uspokojující
tahle samomluva může být.
389
00:24:57,747 --> 00:25:02,293
Když jsem uprostřed lana
a přijde velký poryv větru…
390
00:25:08,591 --> 00:25:09,592
Tak pojď.
391
00:25:09,676 --> 00:25:14,722
Prostě vytáhnu z kapsy další techniku,
kterou znám, a vypořádám se s tím.
392
00:25:16,641 --> 00:25:18,726
Někdo tomu říká segmentace.
393
00:25:20,061 --> 00:25:22,689
Snažím se nemyslet na tu věc jako celek.
394
00:25:23,982 --> 00:25:26,734
Místo toho si to rozložím na menší kousky.
395
00:25:30,113 --> 00:25:33,741
Můžu se tak soustředit
vždycky jen na jediný krok.
396
00:25:34,701 --> 00:25:36,119
Dýchej.
397
00:25:36,703 --> 00:25:38,621
Jednu nohu před druhou.
398
00:25:41,791 --> 00:25:44,752
A tenhle jeden krok mě může
popohánět až na druhou stranu.
399
00:25:51,509 --> 00:25:53,386
Jdu skrz strach.
400
00:25:57,307 --> 00:25:59,434
Nesnažím se ho odehnat.
401
00:26:00,143 --> 00:26:03,730
Má to svou sílu
i v jiných oblastech mého života.
402
00:26:04,230 --> 00:26:09,277
Když jdu na pracovní pohovor,
což je běžná stresová situace,
403
00:26:10,194 --> 00:26:13,323
můžu sem převést to,
co jsem se naučila na laně…
404
00:26:16,200 --> 00:26:19,412
Věci, které mě dřív hodně stresovaly,
405
00:26:20,371 --> 00:26:22,290
už mě tak nezasáhnou.
406
00:26:26,753 --> 00:26:27,795
Když se zamyslím,
407
00:26:28,129 --> 00:26:30,715
vím, že není tolik věcí,
které by mě měly stresovat.
408
00:26:31,132 --> 00:26:34,594
Moje rodina je zdravá a šťastná,
mám kariéru, na kterou jsem pyšný.
409
00:26:34,927 --> 00:26:38,264
Ale stejně pořád cítím,
jak mě stres užírá.
410
00:26:39,557 --> 00:26:43,561
Takže se s ním chci vypořádat
kvůli svému dlouhodobému zdraví.
411
00:26:50,109 --> 00:26:54,947
Velké obavy a stres ve mně vzbuzuje,
412
00:26:55,031 --> 00:26:57,408
když se snažím řešit moc věcí najednou.
413
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
-Jasně.
-Když mám…
414
00:26:58,576 --> 00:27:00,328
-Ano.
-Mám strašně moc projektů,
415
00:27:00,453 --> 00:27:02,664
emailů a telefonátů,
na které musím reagovat.
416
00:27:02,747 --> 00:27:04,457
Je to… občas mě to trochu zavalí.
417
00:27:04,999 --> 00:27:07,835
Zásadní krok je říct si,
418
00:27:08,002 --> 00:27:10,254
proč máš pocit,
že musíš na všechno říct ano?
419
00:27:10,338 --> 00:27:13,132
Když jsem začínal hrát,
420
00:27:13,257 --> 00:27:16,052
naši měli hodně málo peněz,
když jsem vyrůstal.
421
00:27:16,135 --> 00:27:17,136
-A…
-Jasně.
422
00:27:17,804 --> 00:27:18,930
Ptal jsem se táty,
423
00:27:19,013 --> 00:27:20,640
kdy se mu podaří splatit půjčky.
424
00:27:20,723 --> 00:27:21,933
-A on říká…
-Jo.
425
00:27:22,183 --> 00:27:23,267
„Nikdy, budeme…
426
00:27:23,351 --> 00:27:24,560
„platit do konce života.“
427
00:27:25,144 --> 00:27:27,647
Tohle mě trápilo už od mládí.
428
00:27:28,106 --> 00:27:29,148
Chápeš.
429
00:27:29,816 --> 00:27:32,652
Chtěl jsem to vzít na sebe,
protože tohle nechci pro ně,
430
00:27:32,777 --> 00:27:34,028
pro mě ani moji rodinu.
431
00:27:34,112 --> 00:27:35,238
Jasně.
432
00:27:35,405 --> 00:27:39,283
A upřímně, začal jsem hrát,
abych naše vytáhl z dluhů,
433
00:27:39,534 --> 00:27:43,287
ale pořád mám v sobě, že to všechno zmizí.
434
00:27:43,413 --> 00:27:44,580
-Všechno to uteče…
-Jasně.
435
00:27:44,664 --> 00:27:46,207
…když na něco nekývnu,
436
00:27:46,332 --> 00:27:49,377
-ale pak přijde moment, kdy se věci…
-Jo.
437
00:27:49,460 --> 00:27:50,628
…prostě nakupí,
438
00:27:50,795 --> 00:27:52,255
-jedna na druhou…
-Jo.
439
00:27:52,630 --> 00:27:54,549
Úplně tě to semele.
440
00:27:57,468 --> 00:28:01,472
Chrise zachvátí stres,
když je pod příliš velkým tlakem.
441
00:28:01,931 --> 00:28:05,643
Já mu ale ukážu techniku,
která mu s těmito pocity pomůže.
442
00:28:06,227 --> 00:28:09,105
Podrobím ho testu v tréninku,
443
00:28:09,230 --> 00:28:11,023
kde je stres velmi intenzivní.
444
00:28:12,859 --> 00:28:16,320
HASIČSKÝ SBOR
AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK
445
00:28:24,746 --> 00:28:27,498
Dnes jsem tě chtěla vystavit
446
00:28:27,915 --> 00:28:29,751
trochu jinému typu extrémního stresu.
447
00:28:30,418 --> 00:28:31,753
Tipuju, že to má něco
448
00:28:31,878 --> 00:28:33,254
-společného s ohněm.
-Ano.
449
00:28:42,930 --> 00:28:45,558
Takže včera jsem se málem utopil a dneska
450
00:28:45,683 --> 00:28:47,268
mě spálí na uhel.
451
00:28:49,645 --> 00:28:52,774
To není vystavování se stresu.
To je středověké mučení.
452
00:28:55,067 --> 00:28:56,486
Hoří. Kluci, jedem.
453
00:28:58,112 --> 00:29:00,615
Když to Zocovi šlo tak dobře
s virtuální realitou,
454
00:29:01,240 --> 00:29:03,701
rady od Modupe by mu taky mohly prospět.
455
00:29:04,368 --> 00:29:05,912
AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK
456
00:29:05,995 --> 00:29:08,998
Včera jsme se naučili samomluvu, ale občas
457
00:29:09,207 --> 00:29:11,709
se stane, že jsi uprostřed akce
458
00:29:11,834 --> 00:29:16,047
a cítíš nával adrenalinu,
cítíš, jak se ti zrychluje tep.
459
00:29:16,130 --> 00:29:18,674
Jedna ze zásadních věcí je prostě dýchat.
460
00:29:19,425 --> 00:29:23,346
Takhle to dělají záchranáři
a říká se tomu krabicové dýchání.
461
00:29:23,513 --> 00:29:28,267
-Nádech, zadržení, výdech, zadržení.
-Dobře.
462
00:29:28,643 --> 00:29:30,520
Představte si čtyři strany krabice.
463
00:29:31,729 --> 00:29:34,357
Dýcháte následovně:
464
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
nádech na čtyři vteřiny,
zadržíte dech na čtyři vteřiny,
465
00:29:38,736 --> 00:29:42,073
výdech na čtyři vteřiny,
zadržíte dech na čtyři vteřiny.
466
00:29:42,323 --> 00:29:48,955
Takhle to funguje. Čtyři vteřiny na každé.
Nádech, zadrž, výdech, zadrž.
467
00:29:49,080 --> 00:29:54,627
Nádech, jedna, dva, tři, čtyři.
Pauza, jedna, dva, tři, čtyři.
468
00:29:54,961 --> 00:29:58,714
Tady je to krajní situace,
ale umíš si představit,
469
00:29:58,798 --> 00:30:02,635
že když cítíš, jak ti stoupá tep
za jakýchkoli okolností v životě,
470
00:30:03,052 --> 00:30:05,221
-můžeš tuhle techniku použít.
-Dýchat.
471
00:30:05,388 --> 00:30:08,057
-Dýchat. Prodýchat to.
-Jasný.
472
00:30:08,349 --> 00:30:12,728
Tahle jednoduchá dechová technika
ukazuje, že stresové signály
473
00:30:12,812 --> 00:30:16,190
spojující náš mozek a tělo
nejdou pouze jedním směrem,
474
00:30:16,774 --> 00:30:19,777
tělo může signály vysílat také.
475
00:30:21,237 --> 00:30:24,574
Čím víc jsem ve stresu,
tím rychleji dýchám.
476
00:30:25,449 --> 00:30:29,829
A čím rychleji dýchám,
tím víc jsem ve stresu.
477
00:30:31,289 --> 00:30:32,498
Je to začarovaný kruh.
478
00:30:34,041 --> 00:30:39,630
Ale kdybych dýchal pomalu a zhluboka,
nervová vlákna v hrudníku
479
00:30:40,298 --> 00:30:42,174
zaznamenají změnu pohybu
480
00:30:43,634 --> 00:30:46,345
a zaplaví můj mozek signály ke zklidnění,
481
00:30:47,096 --> 00:30:49,724
čímž zkratují můj systém
„bojuj, nebo uteč“.
482
00:30:50,057 --> 00:30:52,560
V celém těle se všechno zklidní.
483
00:30:53,269 --> 00:30:57,106
Od tepové frekvence
přes stresové hormony po úzkost.
484
00:31:09,702 --> 00:31:12,747
Tohle je simulace požáru
v obytném prostoru.
485
00:31:12,830 --> 00:31:14,832
Taro, Chrisi, vy jste skupina jedna.
486
00:31:15,041 --> 00:31:17,251
Aby mi pomohla s tímto cvičením,
487
00:31:17,418 --> 00:31:19,837
Modupe mě spárovala s Tarou Loweovou.
488
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Je to hasička s 16 lety zkušeností.
489
00:31:25,968 --> 00:31:29,764
S Chrisem musíme ten požár najít.
490
00:31:30,389 --> 00:31:32,099
Ten popruh na krk si strč sem,
491
00:31:32,266 --> 00:31:33,351
abys sundal baterku.
492
00:31:33,434 --> 00:31:36,604
Samozřejmě pak musíme
požár co nejrychleji uhasit,
493
00:31:36,771 --> 00:31:41,275
ale taky musíme
zachránit případné zraněné.
494
00:31:43,736 --> 00:31:45,488
Bude to pro něho náročné,
495
00:31:45,571 --> 00:31:49,951
protože při tom člověk
prožívá náhlý silný stres.
496
00:31:50,159 --> 00:31:53,788
Musíte vynést tři pěkně těžké figuríny.
497
00:31:53,871 --> 00:31:56,749
Chci hlášení o tom,
kolik vzduchu vám zbývá
498
00:31:57,041 --> 00:31:58,876
a chci, abyste všechny dostali ven,
499
00:31:58,960 --> 00:32:00,753
než vám ten vzduch dojde.
500
00:32:00,920 --> 00:32:02,546
Takže, kontrolujte si dýchání.
501
00:32:02,755 --> 00:32:04,715
Nevypotřebujte veškerou zásobu vzduchu.
502
00:32:05,091 --> 00:32:06,133
Do práce!
503
00:32:10,054 --> 00:32:13,349
Mám omezené množství vzduchu
a musím najít tři těla,
504
00:32:13,975 --> 00:32:18,187
takže budu muset dýchat pomalu,
ale pracovat co nejrychleji.
505
00:32:19,480 --> 00:32:21,899
Skupina jedna jde dovnitř.
506
00:32:22,775 --> 00:32:23,859
Fajn, dopředu.
507
00:32:27,446 --> 00:32:30,449
Vidíš ty dveře na konci? Postupuj k nim.
508
00:32:31,242 --> 00:32:34,161
-Lokalizuj požár.
-Nevidím dveře.
509
00:32:34,245 --> 00:32:35,705
Postupuj dopředu.
510
00:32:37,915 --> 00:32:40,459
Je naprostá tma, je to strašidelné.
511
00:32:40,543 --> 00:32:44,964
Je to strašně těžké,
mám problém se i jen nadechnout.
512
00:32:51,095 --> 00:32:54,223
Stůj. Podíváme se dovnitř,
jak to tam vypadá.
513
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Můžeš? Jdeme!
514
00:33:04,233 --> 00:33:05,609
Tady to hoří.
515
00:33:09,113 --> 00:33:11,490
Snažím se vzpomenout
na všechno, co mě učili.
516
00:33:11,699 --> 00:33:12,950
Mám to rovnou hasit?
517
00:33:13,451 --> 00:33:15,494
Namiř to přímo na oheň.
518
00:33:17,079 --> 00:33:20,791
Snažím se poslouchat.
Je tam hluk, horko, je to nepříjemné.
519
00:33:20,875 --> 00:33:22,960
Jsem vyčerpaný. Plíce mi hoří,
520
00:33:23,044 --> 00:33:25,504
jak se snaží natáhnout dost kyslíku.
521
00:33:36,098 --> 00:33:39,477
Chrisi, prohledej celou oblast.
522
00:33:39,602 --> 00:33:41,854
Hledáš zraněného, jasné?
523
00:33:41,937 --> 00:33:42,980
Dobře.
524
00:33:44,899 --> 00:33:47,151
Dýchá hrozně těžce. Je to rychlé.
525
00:33:47,234 --> 00:33:49,403
Mnohem rychlejší, než když začal.
526
00:33:49,695 --> 00:33:50,738
Funí.
527
00:33:54,700 --> 00:33:56,035
Mám zraněného.
528
00:33:58,746 --> 00:34:01,999
S tou vahou navíc se mi dýchá ještě hůř.
529
00:34:09,090 --> 00:34:10,591
-Jeden venku. Fajn.
-Vyhráváme.
530
00:34:10,674 --> 00:34:11,801
Jeden jde ven.
531
00:34:13,469 --> 00:34:17,014
Kolik máš vzduchu? Stovku. Nemáš ho moc,
532
00:34:17,098 --> 00:34:19,683
ale ještě nemáme
zkontrolované horní patro,
533
00:34:19,850 --> 00:34:21,602
musíme se ujistit, že je prázdné.
534
00:34:22,019 --> 00:34:23,521
-Uděláte to pro mě?
-Dobře.
535
00:34:25,106 --> 00:34:26,107
Jo.
536
00:34:28,609 --> 00:34:29,610
Nic nevidím.
537
00:34:31,612 --> 00:34:33,322
Vím, že dýchám moc rychle
538
00:34:35,116 --> 00:34:38,369
a musím zpomalit,
pokud mám prohledat horní patra.
539
00:34:39,620 --> 00:34:41,705
Skupino jedna, proveďte rychlou kontrolu.
540
00:34:41,914 --> 00:34:44,750
Odsud nic nevidím. Jsou tady jen dveře.
541
00:34:54,135 --> 00:34:55,719
Skupino jedna, co vzduch?
542
00:34:56,470 --> 00:34:58,305
Chrisi, kolik máš vzduchu?
543
00:35:00,933 --> 00:35:03,144
Jsme na 70 barech, přepínám.
544
00:35:05,020 --> 00:35:07,148
Příjem. Skupino jedna, máte 70.
545
00:35:07,523 --> 00:35:09,692
Potřebuju, abyste se stáhli z budovy.
546
00:35:09,817 --> 00:35:12,778
Chrisi, musíme ven. Hned, stahujeme se.
547
00:35:14,488 --> 00:35:18,367
Měl jsem málo vzduchu
takže náčelník ukončil akci.
548
00:35:18,576 --> 00:35:20,578
Jdeme. Pojď, Chrisi, pojď…
549
00:35:29,378 --> 00:35:33,007
Při požáru to krabicové dýchání
tak nějak vyletělo oknem,
550
00:35:33,132 --> 00:35:39,471
protože dýchací technika,
kterou jsem používal, bylo prostě
551
00:35:39,555 --> 00:35:41,140
mít co nejvíc kyslíku.
552
00:35:43,225 --> 00:35:44,518
Když jste v zápalu boje…
553
00:35:45,853 --> 00:35:49,565
prostě se asi jen snažíte přežít.
554
00:35:51,317 --> 00:35:56,071
Jsem vysílený
a tak nějak prázdný. Zklamaný,
555
00:35:56,155 --> 00:35:59,617
že jsem nechal stres,
aby mě v téhle situaci přemohl.
556
00:36:02,912 --> 00:36:06,957
Nedovedu si představit, kdyby to bylo
ve skutečnosti. Jaké by to bylo.
557
00:36:08,667 --> 00:36:12,379
Znám spoustu hasičů,
kteří se rozvedli nebo odešli
558
00:36:12,463 --> 00:36:15,466
od svých partnerů,
a když se na to podíváte,
559
00:36:15,549 --> 00:36:18,385
je za tím ten narůstající stres,
který si neuvědomovali.
560
00:36:18,969 --> 00:36:20,930
Má prsty v postupném rozpadu
561
00:36:21,013 --> 00:36:23,015
životů lidí a jejich fyzického,
562
00:36:23,098 --> 00:36:25,142
emočního a psychického zdraví.
563
00:36:26,060 --> 00:36:29,688
Dobře. Poprosím všechny, aby zavřeli oči.
564
00:36:30,814 --> 00:36:34,818
Hodinu po tréninku
je Chrisova stresová reakce pořád vysoká.
565
00:36:35,611 --> 00:36:37,738
Budu kontrolovat jeho frekvenci dechu
566
00:36:37,863 --> 00:36:40,115
v lekci tzv. mindfulness,
meditace všímavosti.
567
00:36:40,282 --> 00:36:41,533
FREKVENCE DECHU 15,3
568
00:36:41,617 --> 00:36:44,286
Hasiči toto cvičení používají pravidelně,
569
00:36:44,370 --> 00:36:48,499
aby snížili dlouhodobý stres tím,
že se soustředí na to, co vnímají
570
00:36:48,582 --> 00:36:50,542
a cítí v danou chvíli.
571
00:36:51,293 --> 00:36:53,212
Uvědomujte si všechny buňky,
572
00:36:54,296 --> 00:36:57,591
které procházejí
fyzickým tělem od hlavy až k patě.
573
00:36:59,093 --> 00:37:01,512
I když tento druh meditace znám,
574
00:37:01,971 --> 00:37:05,015
stejně pro mě není jednoduché
uvolnit se na povel…
575
00:37:06,809 --> 00:37:11,021
zvlášť, když mi v hlavě
rotují dnešní události.
576
00:37:19,738 --> 00:37:23,617
Ale pak se začnu soustředit.
577
00:37:26,537 --> 00:37:28,455
A začnu se cítit o hodně klidnější.
578
00:37:35,671 --> 00:37:39,425
Meditace všímavosti
je mimořádně účinná technika.
579
00:37:40,134 --> 00:37:43,137
Nejenže se díky ní
cítíme klidnější v danou chvíli,
580
00:37:43,721 --> 00:37:47,808
ale pokud ji provozujeme pravidelně,
může změnit naši reakci na stres.
581
00:37:49,977 --> 00:37:53,564
Systém v našem mozku,
který spouští obvod „bojuj, nebo uteč“,
582
00:37:53,647 --> 00:37:56,442
musí být velmi citlivý,
aby nás udržel v bezpečí.
583
00:37:57,651 --> 00:38:01,405
Problém je, že ho může spustit
jakýkoliv každodenní tlak.
584
00:38:02,865 --> 00:38:05,659
Ale vědci věří,
že i tak málo jako osm týdnů
585
00:38:05,743 --> 00:38:09,246
pravidelných meditací všímavosti
může přeskládat spojení
586
00:38:09,330 --> 00:38:10,789
v klíčových částech mozku.
587
00:38:12,041 --> 00:38:15,669
Je tak méně pravděpodobné,
že přehnaně zareagujeme na stresory.
588
00:38:15,836 --> 00:38:19,423
ÚROVNĚ STRESU
589
00:38:21,133 --> 00:38:24,428
Jak vypadaly statistiky?
Měnily se, kolísaly?
590
00:38:24,636 --> 00:38:27,097
Když jsi přišel, byly vyšší,
591
00:38:27,222 --> 00:38:32,686
ale pak nastal opravdu výrazný pokles
592
00:38:32,770 --> 00:38:36,648
a tvoje frekvence dechu
klesla asi na čtyři.
593
00:38:37,024 --> 00:38:41,487
Takže i pouhých 15 minut
udělá velký rozdíl
594
00:38:41,570 --> 00:38:45,449
a když to prodloužíš
nebo to budeš dělat jako cvičení,
595
00:38:45,532 --> 00:38:48,869
je to pravidelná věc,
která ti pomůže nejen
596
00:38:48,952 --> 00:38:53,374
být delší dobu hasičem,
ale hlavně žít déle a zdravěji.
597
00:38:54,917 --> 00:38:59,421
Chápu, že mi tyhle techniky pomůžou,
když budu ve stresu v běžném životě.
598
00:38:59,880 --> 00:39:01,215
Ale snížit stres,
599
00:39:01,298 --> 00:39:04,760
když budu 275 metrů nad zemí
přecházet úzkou lávku…
600
00:39:05,636 --> 00:39:08,097
Vážně nevím, jestli jsem na to připravený.
601
00:39:12,518 --> 00:39:17,064
DEN PŘECHODU LÁVKY
602
00:39:26,573 --> 00:39:27,616
Tak jdem.
603
00:39:28,617 --> 00:39:31,662
Připadám si jako bojovník UFC. Jsme tady.
604
00:39:31,787 --> 00:39:34,289
Nervy jsou dneska ráno
rozhodně na pochodu.
605
00:39:37,793 --> 00:39:39,253
Je mi špatně za tebe.
606
00:39:39,586 --> 00:39:41,880
Jestli vypadám klidně,
tak to je na Oscara.
607
00:39:41,964 --> 00:39:43,924
-Jo.
-Nevypadáš.
608
00:39:50,305 --> 00:39:52,850
Nohy mám jak z rosolu…
609
00:39:54,810 --> 00:39:57,479
ale snažím se prostě dívat dopředu.
610
00:39:59,231 --> 00:40:01,483
No fuj.
611
00:40:01,900 --> 00:40:06,321
Dívej tady. To je nechutný!
V žádným případě!
612
00:40:09,658 --> 00:40:12,244
Doufám, že až budu nahoře,
613
00:40:12,578 --> 00:40:14,788
tak si budu schopný říct,
že to bude skvělý.
614
00:40:14,997 --> 00:40:16,331
Že to je vzrušující.
615
00:40:16,665 --> 00:40:20,043
Než abych si říkal, jak jsem vyděšený.
616
00:40:22,713 --> 00:40:23,714
Tak jo.
617
00:40:29,386 --> 00:40:30,387
Jak se cítíš?
618
00:40:31,680 --> 00:40:34,433
Mám momenty, kdy si mozek říká:
619
00:40:34,683 --> 00:40:36,518
„Ale ne, co to sakra dělám?“
620
00:40:36,643 --> 00:40:39,438
A já to musím přetočit zpátky
a říct si: „Ne, ne,
621
00:40:39,521 --> 00:40:40,856
„já to zvládnu.“
622
00:40:42,107 --> 00:40:44,860
Ale slyším ten druhý hlas:
„Ne, ne, ne,
623
00:40:45,027 --> 00:40:47,154
„to nebude fungovat, to nedáš.“
624
00:40:47,237 --> 00:40:48,530
Asi jde jen o to,
625
00:40:48,864 --> 00:40:49,865
komu víc nasloucháš.
626
00:40:49,990 --> 00:40:53,285
To, jak se stavíš ke stresu, rozhoduje,
627
00:40:53,368 --> 00:40:55,579
jestli výsledek bude pozitivní, nebo ne.
628
00:40:56,163 --> 00:40:58,207
V noci jsem nespal moc dobře.
629
00:40:58,290 --> 00:41:00,209
Mám takovou zvláštní závrať.
630
00:41:03,003 --> 00:41:08,091
Zdálo se mi, že ten jeřáb
s lávkou padá, prorazí okno
631
00:41:09,218 --> 00:41:11,261
a já visím v místnosti pod ním.
632
00:41:11,678 --> 00:41:14,473
Jeřáb už se málem zřítí
a já si nemůžu sundat sedák.
633
00:41:14,890 --> 00:41:17,684
Takový scénář by byl docela zajímavý, ne?
634
00:41:19,478 --> 00:41:22,231
Bojím se, že Chris
nemá hlavu na svém místě.
635
00:41:22,814 --> 00:41:24,942
Musí si tyhle negativní myšlenky přiznat
636
00:41:25,025 --> 00:41:26,276
a překonat je.
637
00:41:31,323 --> 00:41:35,244
Protože opravdová výzva dnes
není jen přechod té lávky…
638
00:41:36,662 --> 00:41:38,872
jde o to, udělat to v klidu,
639
00:41:39,373 --> 00:41:41,917
s použitím technik,
které se naučil, a udržet tep
640
00:41:42,000 --> 00:41:44,253
a dýchání pod kontrolou.
641
00:41:45,462 --> 00:41:47,172
Jak se cítíš? Jsi nervózní?
642
00:41:48,465 --> 00:41:50,884
Pořád se mě na to ptáš,
takže začínám být, jo.
643
00:41:55,013 --> 00:41:57,641
Ta chvíle je tady
a já mířím nahoru na střechu.
644
00:42:02,980 --> 00:42:06,233
Cítím, jak se mi zrychluje tep
645
00:42:10,153 --> 00:42:13,198
a pořád si připomínám, proč tohle dělám.
646
00:42:13,991 --> 00:42:18,829
Nechci, aby stres ovládal můj život
nebo si vybral daň na mém zdraví.
647
00:42:35,178 --> 00:42:37,222
-Kluci ahoj. Bylo to fajn.
-Hodně štěstí.
648
00:42:37,306 --> 00:42:39,182
-Bylo to fajn 30 let.
-Budeš dobrej.
649
00:42:39,266 --> 00:42:40,559
-Drž se.
-Mám tě rád.
650
00:42:41,143 --> 00:42:42,769
Budu na tebe taky mluvit,
651
00:42:42,936 --> 00:42:43,895
-sem tam.
-Jasně.
652
00:42:43,979 --> 00:42:45,063
Ale to zvládneš.
653
00:42:46,857 --> 00:42:47,858
Tak na druhé straně.
654
00:42:52,946 --> 00:42:54,781
TEPOVÁ FREKVENCE 73 ÚDERŮ/MIN
655
00:42:55,866 --> 00:42:56,908
Je tady větrno.
656
00:43:01,872 --> 00:43:03,040
TEPOVÁ FREKVENCE 79
657
00:43:03,206 --> 00:43:04,666
Třesou se mi nohy.
658
00:43:04,791 --> 00:43:06,209
-Seš nervózní, co?
-Jo, jsem.
659
00:43:09,421 --> 00:43:13,884
Stoupni si sem a jen pozor tamhle.
Sem dosáhneš, že jo?
660
00:43:26,104 --> 00:43:27,898
Jo. Mám hrozně těžké nohy.
661
00:43:29,024 --> 00:43:31,068
-Vypadáš tam dobře.
-Ruce má natažený.
662
00:43:31,193 --> 00:43:32,611
-Může jít.
-Nezapomeň dýchat!
663
00:43:33,904 --> 00:43:34,905
Na co myslíš?
664
00:43:35,405 --> 00:43:39,201
Na nic. Jen se snažím
užít si výhled a cítit se příjemně
665
00:43:39,368 --> 00:43:40,911
ve velmi nepříjemné situaci.
666
00:43:43,205 --> 00:43:46,041
Chrisova čísla jsou už teď
hodně nad normálem.
667
00:43:46,166 --> 00:43:47,167
TEPOVÁ FREKVENCE 118
668
00:43:47,376 --> 00:43:50,170
Pořád doufám, že si tep udrží
pod stovku za minutu.
669
00:43:51,088 --> 00:43:55,717
Ale teď je na 118 a rychle stoupá.
670
00:43:56,718 --> 00:43:59,971
Uvědomuju si, že můj mozek říká:
„Co to tady děláme?“
671
00:44:00,639 --> 00:44:01,723
Asi…
672
00:44:03,767 --> 00:44:06,061
Asi musím přemýšlet miň.
673
00:44:06,144 --> 00:44:09,898
Teď jen myslím na to všechno,
co by se mohlo pokazit.
674
00:44:09,981 --> 00:44:11,191
V tuhle chvíli…
675
00:44:11,274 --> 00:44:13,777
Pár dní jsem si na to nedovolil myslet.
676
00:44:14,861 --> 00:44:18,907
Ale teď si mozek říká:
„Ty jo, co tady nahoře děláme?“
677
00:44:18,990 --> 00:44:20,033
Chápeš?
678
00:44:21,159 --> 00:44:23,328
Takže tam stojím, dívám se dolů.
679
00:44:23,787 --> 00:44:25,455
Je to hodně daleko. Vítr fouká.
680
00:44:25,622 --> 00:44:27,916
Myslím na to, že jsou tady moji kamarádi.
681
00:44:29,209 --> 00:44:30,961
Dělám krabicové dýchání.
682
00:44:37,300 --> 00:44:39,845
Jeden krok, jen jeden krok, jeden.
683
00:44:40,220 --> 00:44:42,973
Jeden krok, jedna noha,
jedna chvíle, jeden nádech.
684
00:44:43,598 --> 00:44:45,142
Tak se ještě pořádně nadechnu.
685
00:44:51,773 --> 00:44:52,774
A jdu.
686
00:45:02,033 --> 00:45:03,785
Mám pocit, že nemůžu pořádně chodit.
687
00:45:06,121 --> 00:45:07,748
Dýcháš krásně.
688
00:45:08,248 --> 00:45:10,625
Mnohem líp než včera.
689
00:45:12,419 --> 00:45:13,879
Mám divný pocit v nohách.
690
00:45:16,548 --> 00:45:20,469
-Teď se to pěkně kýve.
-Pozor, kam šlapeš.
691
00:45:24,181 --> 00:45:25,640
-Panebože.
-Jo.
692
00:45:30,103 --> 00:45:33,565
Snažím si říkat: „Je to dobrý,
to máš. Na tohle jsme trénovali.
693
00:45:34,441 --> 00:45:37,736
„Dýchej. Buď v klidu.“
694
00:45:37,861 --> 00:45:42,574
TEPOVÁ FREKVENCE 128
695
00:45:42,657 --> 00:45:49,247
Je tady teď hodně větrno.
A začíná to být… Uf!
696
00:45:49,372 --> 00:45:50,499
Ty jo!
697
00:45:53,794 --> 00:45:56,213
Trochu mu klesá tep.
698
00:46:00,258 --> 00:46:01,259
Skvělá práce.
699
00:46:02,761 --> 00:46:06,431
Zvládl jsem to. To je krása.
Podívejte, kde jsem, ten výhled.
700
00:46:06,640 --> 00:46:09,100
Nasajte to. Na tohle jsem trénoval.
701
00:46:11,645 --> 00:46:13,772
A pak si uvědomím, že musím jít zpátky.
702
00:46:14,523 --> 00:46:16,358
Chci se podívat dolů a zároveň nechci.
703
00:46:16,608 --> 00:46:18,276
Ale chci to mít za sebou.
704
00:46:20,612 --> 00:46:21,947
Proč jsem to udělal? Ne.
705
00:46:22,739 --> 00:46:27,744
Podívám se dolů a…
všechno se začne tak nějak…
706
00:46:28,745 --> 00:46:33,583
Mám závrať
a cítím pořádný příval adrenalinu.
707
00:46:34,376 --> 00:46:38,129
Párkrát mě napadne, že to nezvládnu.
708
00:46:38,880 --> 00:46:41,800
Cítím, jak se mi zvyšuje tep.
709
00:46:42,300 --> 00:46:43,301
Dobrý?
710
00:46:43,844 --> 00:46:45,470
Jen se snažím trošku snížit tep.
711
00:46:47,097 --> 00:46:50,350
-Jak vypadají čísla?
-Tep má 145.
712
00:46:50,475 --> 00:46:52,769
-To je dvakrát víc než normálně.
-Jo.
713
00:46:53,270 --> 00:46:54,980
Jasný, podívat se dolů je hrůza.
714
00:46:55,230 --> 00:46:57,274
Chrisi, naskoč na ten vrtulník. To dáš!
715
00:46:58,316 --> 00:47:01,486
Chci se teď pořádně soustředit
na dýchací techniky
716
00:47:01,653 --> 00:47:05,907
a všechny strategie, které mě učila,
abych viděl, jestli si dokážu snížit tep.
717
00:47:05,991 --> 00:47:08,660
Takže tam chvilku
jen tak stojím a dívám se.
718
00:47:09,035 --> 00:47:14,332
Začnu se soustředit
a snažím se být přítomný v té chvíli.
719
00:47:24,509 --> 00:47:26,177
Všímavý a přítomný.
720
00:47:32,934 --> 00:47:35,103
Odblokuju všechny pochybnosti.
721
00:47:35,228 --> 00:47:39,816
A jen si říkám,
že neexistuje, abych to nezvládnul.
722
00:47:42,986 --> 00:47:46,072
-A udělám první krok.
-Už jde.
723
00:47:54,331 --> 00:47:57,542
-Co můj tep? Snížil se?
-Jo, teď je na 103.
724
00:47:57,709 --> 00:48:00,045
Předtím jsi měl 145.
725
00:48:00,128 --> 00:48:01,588
-Jo.
-Je v pohodě.
726
00:48:05,133 --> 00:48:08,345
S každým dalším krokem
si čím dál víc věřím.
727
00:48:12,557 --> 00:48:17,520
Vím, že techniky fungují, tak
si dovolím trochu si ten zážitek užít.
728
00:48:26,404 --> 00:48:27,864
Vím, že to mám pod kontrolou.
729
00:48:31,826 --> 00:48:36,247
Tvůj tep je na 90, 88, 87!
730
00:48:36,373 --> 00:48:40,460
Pořád klesá. Dívej, jak využíváš techniky!
731
00:48:44,714 --> 00:48:46,633
-Ale, karate!
-Tady je někdo suverénní.
732
00:48:46,758 --> 00:48:48,051
Věří si, co?
733
00:48:50,720 --> 00:48:52,514
-Karate kid!
-Jo.
734
00:48:55,976 --> 00:48:59,813
-To je fakt intenzivní! Ty jo!
-Paráda, Chrisi, paráda.
735
00:49:00,146 --> 00:49:02,857
-Dost dobrý. Jsem na tebe pyšnej.
-Úžasný.
736
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
Bylo to těžší než virtuálně?
737
00:49:08,488 --> 00:49:10,073
-Bylo to šílený.
-Fakt?
738
00:49:10,156 --> 00:49:11,199
-Je to drsný.
-Jo.
739
00:49:11,366 --> 00:49:13,702
Je přímo tam, hned za dveřma,
740
00:49:13,827 --> 00:49:14,911
-ten strach.
-Jo.
741
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Jaká úroveň stresu to byla?
742
00:49:16,579 --> 00:49:21,251
Kdybys mě tam postavila
bez předchozí konverzace nebo tréninku,
743
00:49:21,376 --> 00:49:23,878
asi bych zareagoval jen:
744
00:49:24,004 --> 00:49:25,422
„Ne. V žádným případě.“
745
00:49:28,341 --> 00:49:32,637
Tento zážitek není jen
o podobných chvílích kritického stresu,
746
00:49:32,721 --> 00:49:35,181
ale je to o tom dlouhodobém,
o dlouhověkosti.
747
00:49:35,265 --> 00:49:37,183
I kvůli tomu jsi to chtěl udělat.
748
00:49:37,308 --> 00:49:41,479
Každý krok, na který se soustředíš,
každá chvilka, kdy se nadechneš,
749
00:49:41,646 --> 00:49:43,648
ti dovolí žít déle,
750
00:49:43,732 --> 00:49:47,277
protože tam není
ta reakce na chronický stres.
751
00:49:47,360 --> 00:49:49,112
-Jo.
-Zvládneš
752
00:49:49,195 --> 00:49:52,824
se vrátit do normálu přirozeně
a když to uděláš,
753
00:49:52,907 --> 00:49:55,952
znamená to, že máš
menší riziko kardiovaskulárních nemocí,
754
00:49:56,036 --> 00:49:59,539
menší riziko, že se nezotavíš,
když jsi nemocný.
755
00:49:59,956 --> 00:50:02,751
Takže to není jen o téhle chvíli,
je to dlouhodobé.
756
00:50:03,084 --> 00:50:05,920
Tak příště, až budou mít děcka
hysterák v restauraci,
757
00:50:06,046 --> 00:50:06,921
lidi to točí,
758
00:50:07,422 --> 00:50:09,507
tak se budu jen v pohodě usmívat, jo?
759
00:50:09,591 --> 00:50:11,760
-Jasně.
-Bude to opravdový, ne jen na oko.
760
00:50:16,473 --> 00:50:20,101
Co jsem si nejspíš
z téhle zkušenosti odnesl, je že…
761
00:50:21,770 --> 00:50:26,816
příběh, který si vyprávíte,
se stane vaší realitou.
762
00:50:28,109 --> 00:50:30,111
Kdybych si před tím, než jsem vykročil,
763
00:50:30,195 --> 00:50:32,614
řekl, že to nezvládnu
nebo třeba co když spadnu,
764
00:50:32,697 --> 00:50:35,617
nejspíš by se mi to nepodařilo,
nezvládl bych to.
765
00:50:37,327 --> 00:50:39,287
Je to vážně vítězství ducha nad hmotou.
766
00:50:40,455 --> 00:50:43,124
Strach vás opravdu nemusí ovládat.
767
00:50:51,549 --> 00:50:52,842
Máme sedák pro Zoca?
768
00:50:53,885 --> 00:50:54,886
Musím sehnat menší.
769
00:50:56,304 --> 00:50:57,305
Vypněte kameru.
770
00:50:57,722 --> 00:50:59,682
-Jo.
-Stop.
771
00:51:06,481 --> 00:51:10,235
ABY UDRŽEL ÚROVEŇ STRESU
POD KONTROLOU, CHRIS BUDE:
772
00:51:15,490 --> 00:51:19,202
TŘIKRÁT TÝDNĚ MEDITOVAT
773
00:51:26,543 --> 00:51:30,380
V NAPJATÝCH CHVÍLÍCH
SI VZPOMENE NA KRABICOVÉ DÝCHÁNÍ
774
00:51:38,721 --> 00:51:43,768
A KDYŽ BUDE POD TLAKEM,
ZKUSÍ POZITIVNÍ SAMOMLUVU
775
00:51:45,019 --> 00:51:46,896
Jo!
776
00:51:47,313 --> 00:51:50,024
KAŽDÝ JSME JINÝ.
NEŽ ZAČNETE MĚNIT SVŮJ ŽIVOTNÍ STYL,
777
00:51:50,108 --> 00:51:52,068
ZVAŽTE PROSÍM NÁVŠTĚVU LÉKAŘE.
778
00:52:14,507 --> 00:52:16,509
Překlad titulků: Jana Tomášková