1 00:00:06,257 --> 00:00:08,843 Stres. Rozhodně mi ovlivňuje spánek. 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,180 Trvá to už pár let. 3 00:00:12,263 --> 00:00:16,851 Poslední dobou to není tak hrozné. I když vlastně ne, je to hrozné. 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,442 Usnu v pohodě a pak ve 2:30 ráno… 5 00:00:25,485 --> 00:00:26,694 výbuch adrenalinu. 6 00:00:26,903 --> 00:00:29,363 Mozek si začne procházet seznam věcí: 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,532 „Vadí mi tohle? A tohle? Á, tohle, fajn, 8 00:00:31,616 --> 00:00:33,534 „pojď přemýšlet o tomhle.“ 9 00:00:38,581 --> 00:00:43,461 -Už začínáš být nervózní? -Trochu se mi zvedá žaludek. 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,179 Někdy ani nevím proč. 11 00:00:54,013 --> 00:00:56,057 Chtěl bych stres umět zvládat líp. 12 00:01:01,687 --> 00:01:03,481 Teď už je to mnohem reálnější, že? 13 00:01:03,940 --> 00:01:05,608 Nejen proto, že je na prd… 14 00:01:05,733 --> 00:01:06,818 Tak jo. 15 00:01:08,528 --> 00:01:10,905 …ale taky proto, že by mě mohl zabít. 16 00:01:15,034 --> 00:01:17,870 Ale jak se ukázalo, jedna z nejlepších možností, 17 00:01:17,954 --> 00:01:20,414 jak se ochránit před zničujícím stresem, 18 00:01:21,249 --> 00:01:22,667 je postavit se mu čelem. 19 00:01:28,256 --> 00:01:29,382 Tak jdeme na to. 20 00:01:31,551 --> 00:01:36,180 TĚLO NEZNÁ HRANIC S CHRISEM HEMSWORTHEM 21 00:01:37,682 --> 00:01:42,061 O TŘI DNY DŘÍVE SYDNEY, AUSTRÁLIE 22 00:01:44,063 --> 00:01:46,607 Takže, jaké věci tě stresují? 23 00:01:48,025 --> 00:01:51,904 Asi takové ty běžné věci. A různé věci v různých situacích. 24 00:01:51,988 --> 00:01:53,030 Jako třeba? 25 00:01:55,908 --> 00:01:58,619 -Pardon. -Ježišmarja. 26 00:01:58,703 --> 00:02:00,371 Znervózňuje mě tohle… auto. 27 00:02:04,709 --> 00:02:06,919 Stres je často velkou součástí mého života. 28 00:02:08,087 --> 00:02:10,631 A proto jsem tady s doktorkou Modupe Akinolaovou, 29 00:02:10,840 --> 00:02:14,427 renomovanou sociální psycholožkou s průlomovým přístupem ke stresu. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,891 Určitě jsi měl v poslední době něco stresujícího. 31 00:02:19,974 --> 00:02:21,559 -Co bylo nejvíc… -Mám tři děti, 32 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 to docela stačí. 33 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Ano, to ano. 34 00:02:24,979 --> 00:02:26,939 -Snažíš se zorganizovat tři děti… -Jo. 35 00:02:27,064 --> 00:02:28,858 -…aby byly šťastné, zdravé. -Jasně. 36 00:02:30,026 --> 00:02:31,402 Navíc k tomu pracuju 37 00:02:31,611 --> 00:02:32,904 -a trénuju. -Jasně. 38 00:02:34,280 --> 00:02:39,285 A pak o víkendu už toho mám plný kecky a děcka divočí. 39 00:02:39,452 --> 00:02:42,997 Jsme v restauraci, lidi koukají, dost možná i fotí. 40 00:02:43,122 --> 00:02:44,707 Jsem dost vznětlivý, 41 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 -ale snažím se… -Jo. 42 00:02:45,875 --> 00:02:46,876 …se nerozčílit. 43 00:02:46,959 --> 00:02:49,879 Cítím, jak mi stoupá tlak, nemůžu popadnout dech a tak. 44 00:02:53,007 --> 00:02:55,635 Pro Chrise je důležité, aby udělal změnu. 45 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 Stres není jen špatný pocit. 46 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 MODUPE AKINOLAOVÁ SOCIÁLNÍ PSYCHOLOŽKA 47 00:02:59,639 --> 00:03:00,848 Může to být zabiják 48 00:03:00,932 --> 00:03:05,811 přispívající k nemocem jako rakovina či cukrovka nebo srdeční choroby. 49 00:03:06,229 --> 00:03:09,941 Kromě jiného tě naučím, 50 00:03:10,107 --> 00:03:14,403 jak změnit způsob uvažování, abys překonal stres, který cítíš. 51 00:03:14,862 --> 00:03:17,657 -Jasně. -Říkám tomu rande se stresem. 52 00:03:18,115 --> 00:03:19,867 Musíš si dát rande se stresem. 53 00:03:20,159 --> 00:03:22,119 Se svým stresem mám 54 00:03:22,203 --> 00:03:23,579 -velmi pevný vztah. -Jasně. 55 00:03:23,704 --> 00:03:25,957 My z toho musíme udělat zdravější vztah. 56 00:03:26,040 --> 00:03:27,792 Zatím je trochu dysfunkční. 57 00:03:28,793 --> 00:03:32,171 Všichni jsme schopní svůj stres ovládnout. 58 00:03:32,755 --> 00:03:36,300 Ale abychom to dokázali, musíme mu čelit přímo. 59 00:03:37,885 --> 00:03:40,471 Takže naučím Chrise nástroje a techniky, 60 00:03:40,721 --> 00:03:44,058 které mu pomůžou postavit se nevyhnutelnému stresu. 61 00:03:45,476 --> 00:03:48,271 Může to znít šíleně, ale kvůli tomu 62 00:03:48,604 --> 00:03:53,943 budu po Chrisovi chtít, aby se vystavil neuvěřitelně stresové situaci. 63 00:03:55,194 --> 00:03:59,740 Tak jo. Za tři dny přejdeš tamtu lávku. 64 00:04:02,910 --> 00:04:07,540 Ta věž je vysoká 900 stop, to je 275 metrů. 65 00:04:08,249 --> 00:04:09,292 Počkej. 66 00:04:10,918 --> 00:04:11,961 Jo, je vysoká. 67 00:04:12,086 --> 00:04:13,671 Vypadáš trochu nervózně už teď. 68 00:04:13,879 --> 00:04:15,381 Jsem nervózní. Hodně. 69 00:04:15,548 --> 00:04:16,632 Co tě znervózňuje? 70 00:04:16,716 --> 00:04:19,468 -Protože součástí… -Svou roli v tom hraje smrt. 71 00:04:19,552 --> 00:04:22,471 -Má v tom roli smrt? -Jo. Nemám rád výšky. 72 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 Tohle není o tom výkonu jako takovém, 73 00:04:25,266 --> 00:04:29,228 je to o tom, jak tě připravit, abys zvládl a vnímal 74 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 emoce, které právě teď cítíš. 75 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 Je to jako… 76 00:04:32,606 --> 00:04:35,109 naučit tvou mysl zvládnout a přijmout stres, 77 00:04:35,276 --> 00:04:37,403 -aby tě později stres nezabil. -Jasně. 78 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 A až to dokončíme, budeš připravený. 79 00:04:39,488 --> 00:04:43,409 Jsem zároveň zvědavý, nadšený a strachy… 80 00:04:45,119 --> 00:04:47,538 Vím, co si teď říkáte. 81 00:04:48,748 --> 00:04:50,207 Proč to sakra dělám? 82 00:04:52,251 --> 00:04:55,421 Pravda je, že většinu času se cítím docela mladý. 83 00:04:57,965 --> 00:05:00,092 Ale čas běží. 84 00:05:02,053 --> 00:05:03,471 Věci, které zkracují život… 85 00:05:05,222 --> 00:05:06,974 …už ve mně pracují. 86 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 Dobrá zpráva je, že s tím můžu něco dělat. 87 00:05:14,398 --> 00:05:15,983 Takže v průběhu příštího roku 88 00:05:16,359 --> 00:05:18,986 se postavím šesti neobyčejným výzvám. 89 00:05:20,654 --> 00:05:23,574 -Pojď! -Až na hranice svých možností. 90 00:05:25,493 --> 00:05:28,537 Abych zjistil, jak můžeme všichni odhalit 91 00:05:28,829 --> 00:05:34,543 tajemství zdravějšího a delšího života. 92 00:05:36,754 --> 00:05:42,009 DÍL PRVNÍ ODOLNOST PROTI STRESU 93 00:05:44,637 --> 00:05:46,097 -Támhle je! -Jo! 94 00:05:46,180 --> 00:05:48,182 -Tam je, kamaráde. -Ta vysoká hubená věc. 95 00:05:48,474 --> 00:05:52,728 A na té vysoké hubené věci se odehraje vycházka zkázy. 96 00:05:53,687 --> 00:05:55,940 Ani odsud nevypadá o moc menší. 97 00:05:57,566 --> 00:06:00,569 Do téhle šílené výzvy mi zbývají tři dny 98 00:06:00,986 --> 00:06:02,863 a já doufám, že mí dobří kamarádi 99 00:06:02,947 --> 00:06:05,658 Aaron Grist a Luke Zocchi mě trochu morálně podpoří. 100 00:06:06,742 --> 00:06:08,953 -Z toho pohledu je mi zle. -Vidím tu lávku, 101 00:06:09,036 --> 00:06:11,956 -už tam nahoře je. -Vypadá, že se nějak kýve. 102 00:06:12,081 --> 00:06:13,624 Vypadá dost vachrlatě. 103 00:06:14,625 --> 00:06:16,627 -Je to obrovský. -Užij si to, kamaráde. 104 00:06:17,670 --> 00:06:19,380 Snad se utiší vítr, ale většinou 105 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 to během dne fouká víc… 106 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Vlastně nevím, proč jsem je s sebou bral. 107 00:06:24,051 --> 00:06:25,594 Zvlášť, když mám dnes v plánu 108 00:06:25,678 --> 00:06:28,764 první lekci boje se stresem s Modupe. 109 00:06:29,056 --> 00:06:32,518 MEZINÁRODNÍ KONGRESOVÉ CENTRUM SYDNEY, AUSTRÁLIE 110 00:06:35,062 --> 00:06:38,232 Fajn, takže potřebuju, aby sis sundal tričko. 111 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 -Teda! -Jo. 112 00:06:40,317 --> 00:06:43,904 A já ti pak obleču tohle tričko, 113 00:06:43,988 --> 00:06:47,116 protože díky němu změřím tvoje fyziologické reakce. 114 00:06:47,700 --> 00:06:49,702 To vypadá jako šaty. Minisukně. Co to je? 115 00:06:49,869 --> 00:06:51,954 -Ne, je to nátělník… -Dobře. 116 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 …nosí je astronauti z NASA. 117 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 -Fakt? -Takže tričko dolů! 118 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 Kluci, pomozte mi. 119 00:06:57,042 --> 00:06:58,586 -Fajn. -Tak jo. 120 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Určitě si dal pár kliků. 121 00:07:00,171 --> 00:07:01,589 Rozhodně zatíná svaly. 122 00:07:01,672 --> 00:07:02,882 Nic nezatínám! 123 00:07:03,883 --> 00:07:06,343 Musí to být těsné, abychom měli signál. 124 00:07:06,427 --> 00:07:07,386 Sedí to dobře? 125 00:07:07,470 --> 00:07:09,513 -Uvolněný postoj. -Ty se ale předvádíš. 126 00:07:09,805 --> 00:07:12,308 Taky potřebuju, aby sis dal tohle na hlavu. 127 00:07:12,391 --> 00:07:13,726 -Dobře. -Tahle část 128 00:07:13,809 --> 00:07:15,394 by měla být někde tady. 129 00:07:15,644 --> 00:07:17,188 To ti bude měřit krevní tlak. 130 00:07:18,314 --> 00:07:20,357 Přípravu na přechod lávky 131 00:07:20,483 --> 00:07:24,528 chci začít tím, že si Chris prožije stresovou situaci 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,490 navrženou tak, aby mu pomohla lépe pochopit, 133 00:07:27,615 --> 00:07:30,284 jak jeho mysl ovlivňuje jeho tělo. 134 00:07:30,493 --> 00:07:33,037 -Tady vidíš svůj krevní tlak… -Aha. 135 00:07:33,120 --> 00:07:35,539 …svou frekvenci dechu, tady je tepová frekvence. 136 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 TEPOVÁ FREKVENCE 65 137 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 -Rozumím. -Teď máš 138 00:07:37,875 --> 00:07:38,959 65 úderů za minutu. 139 00:07:39,043 --> 00:07:42,630 To budeme brát jako výchozí bod 140 00:07:42,713 --> 00:07:45,132 a všechno ostatní s tím budeme porovnávat. 141 00:07:46,759 --> 00:07:49,512 Zkontrolovala jsem Chrisovu tepovou reakci v klidu 142 00:07:49,970 --> 00:07:51,805 a uvidím, jak se změní, 143 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 když bude dělat něco stresujícího. 144 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 -Vidím tuhle ruku. -Jo. 145 00:07:57,603 --> 00:07:59,522 Chci, aby si zažil 146 00:07:59,605 --> 00:08:02,733 chůzi po lávce ve virtuální realitě. 147 00:08:03,025 --> 00:08:06,487 Teď chci, abys prostě přešel po tom prkně. 148 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 A vyrážíš. 149 00:08:09,240 --> 00:08:10,533 Ty jo! Tak zatím! 150 00:08:16,705 --> 00:08:19,124 -Nahoru je dlouhá cesta, co? -Jo. 151 00:08:19,875 --> 00:08:21,794 Zážitek z virtuální reality je úžasný. 152 00:08:24,046 --> 00:08:25,130 Ty jo. 153 00:08:25,548 --> 00:08:28,842 Jedna část mého mozku si plně uvědomuje, že to není skutečné. 154 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Ale druhá křičí: „To je šílený! Co to děláme?“ 155 00:08:32,096 --> 00:08:34,348 „Umřeme tady!“ Cítím to v žaludku. 156 00:08:34,431 --> 00:08:38,310 Stejná nervozita, jako bych opravdu stál někde na střeše. 157 00:08:39,687 --> 00:08:43,148 Tep měl na 65 a teď rozhodně stoupá. 158 00:08:43,899 --> 00:08:46,569 Dechová frekvence se zvyšuje, předtím byla okolo 12. 159 00:08:47,194 --> 00:08:48,279 Je tam strach. 160 00:08:49,238 --> 00:08:52,032 Teď je to hodně vratký! 161 00:08:52,283 --> 00:08:53,200 TEPOVÁ FREKVENCE 86 162 00:08:53,284 --> 00:08:54,702 To je… To nedám! 163 00:08:55,786 --> 00:08:58,455 I když Chrisovi nehrozí skutečné nebezpečí, 164 00:08:58,622 --> 00:09:02,084 jeho mozek vnímá hrozbu, nabíhá mu stres. 165 00:09:02,418 --> 00:09:05,170 Je to klasická reakce „bojuj, nebo uteč“. 166 00:09:09,717 --> 00:09:14,054 Když mozek vycítí něco stresujícího, je to, jako by se zapnul spínač. 167 00:09:14,972 --> 00:09:17,933 Nervy přepnou celé tělo na nejvyšší rychlost… 168 00:09:19,560 --> 00:09:20,644 KORTIZOL A ADRENALIN 169 00:09:20,769 --> 00:09:22,813 …vpustí do krevního oběhu záplavu hormonů. 170 00:09:23,272 --> 00:09:28,360 Můj dech se zrychlí, moje srdce tepe jako o závod, jsem napjatý. 171 00:09:29,862 --> 00:09:35,284 Při nebezpečí by mi tento příval energie pomohl bojovat nebo utéct. 172 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 BOJUJ, NEBO UTEČ 173 00:09:37,661 --> 00:09:42,333 Když nebezpečí pomine, stresový obvod se vypne. Hotovo. 174 00:09:43,250 --> 00:09:45,210 Ale když stres trvá, 175 00:09:45,878 --> 00:09:49,173 jeden z těchto hormonů, kortizol, dál proudí do těla… 176 00:09:49,340 --> 00:09:50,382 KORTIZOL 177 00:09:51,050 --> 00:09:54,136 …a stresový obvod se nemůže úplně vypnout. 178 00:09:55,471 --> 00:10:00,142 Časem se to může zadřít, což by vedlo k vysokému krevnímu tlaku, 179 00:10:00,351 --> 00:10:04,229 špatnému imunitnímu systému a zvýšenému krevnímu cukru. 180 00:10:04,772 --> 00:10:07,399 To všechno zvyšuje riziko smrtelných chorob. 181 00:10:11,862 --> 00:10:12,780 Fakt zvláštní. 182 00:10:13,697 --> 00:10:15,074 Jak se mi zvýšil tep? 183 00:10:15,157 --> 00:10:17,034 Bylo vážně zajímavé, jak… 184 00:10:17,117 --> 00:10:20,287 když jsi jel nahoru, tak se zvýšil, aby ti dodal energii 185 00:10:20,371 --> 00:10:22,289 a připravil tě na to, cos potřeboval. 186 00:10:22,873 --> 00:10:26,085 Problém je, že pokud budeš mít takto vysoký tep 187 00:10:26,168 --> 00:10:28,504 celý den, tak už to přestává 188 00:10:29,004 --> 00:10:30,422 být tak zdravé a funkční. 189 00:10:30,673 --> 00:10:33,717 Protože by to znamenalo, že tvoje tělo nevypíná 190 00:10:34,009 --> 00:10:36,053 a neodpočívá tak, jak by potřebovalo. 191 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Já spíš myslel na to, jaký to bude peklo, až to půjdu ve skutečnosti. 192 00:10:39,973 --> 00:10:41,517 A právě na tom budeme pracovat! 193 00:10:41,600 --> 00:10:43,560 Jasně. Zocu, musíš si to zkusit! 194 00:10:45,187 --> 00:10:47,523 Můj kamarád Zoc vážně nemá rád výšky… 195 00:10:47,648 --> 00:10:48,732 -Tak pojď. -Ach bože. 196 00:10:49,108 --> 00:10:53,112 …takže tohle je příležitost dostat jeho „bojuj, nebo uteč“ na maximum. 197 00:10:53,821 --> 00:10:55,072 No ty… 198 00:10:58,992 --> 00:11:00,244 A kruci. 199 00:11:02,329 --> 00:11:04,998 Ne. Ne. 200 00:11:05,249 --> 00:11:07,960 -Pojď. No tak. Pojď. -Ty jo. Já se úplně třesu. 201 00:11:08,043 --> 00:11:09,211 Koukej na jeho nohy. 202 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 -Já nemůžu. -Pojď. 203 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 -Pojď. -No tak, Zocu. 204 00:11:11,922 --> 00:11:13,382 -Pojď, pojď. -No tak! 205 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Já nemůžu. 206 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 Pojď. Jen tři, čtyři kroky. Pojď. 207 00:11:16,677 --> 00:11:18,512 -Hezky. -Jen pojď. 208 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 -No tak, Zoochie. -No tak, Zocu. 209 00:11:21,932 --> 00:11:24,893 -Mluv si pro sebe, pomáhá to. -To dám, to dám. 210 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 Úplně se tř… 211 00:11:29,898 --> 00:11:34,403 To je tak skutečný! Měl jsem úplně pocit, že padám. 212 00:11:35,070 --> 00:11:38,073 -Nechápete, jak skutečný to je. -Co blázníš? 213 00:11:40,451 --> 00:11:43,036 -Ty jo… -Dobře, nejsem na tom tak špatně jako Zoc, 214 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 ale upřímně, z výšek nejsem nijak nadšený 215 00:11:46,165 --> 00:11:49,209 a kvůli té virtuální realitě teď mám z té vycházky po lávce 216 00:11:49,334 --> 00:11:50,794 ještě trochu větší strach. 217 00:11:51,336 --> 00:11:54,882 Ale jestli mi Modupin trénink pomůže zvládat moji stresovou reakci 218 00:11:54,965 --> 00:11:58,886 a snížit riziko nemocí, tak jdu do toho. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,683 DVA DNY DO PŘECHODU LÁVKY 220 00:12:04,808 --> 00:12:08,562 Chci Chrisovi ukázat, že může snížit ohrožení svého zdraví, 221 00:12:09,021 --> 00:12:14,276 pokud zmírní svou reakci na stres tím, že převezme kontrolu nad svou myslí a tělem. 222 00:12:14,818 --> 00:12:19,698 Tak, že i když bude kráčet po té lávce, může to udělat v klidu. 223 00:12:20,574 --> 00:12:23,911 PLAVECKÝ BAZÉN OLYMPIJSKÝ PARK SYDNEY 224 00:12:24,411 --> 00:12:27,831 Aby se v příštích dvou dnech na tuto výzvu připravil, 225 00:12:28,165 --> 00:12:33,045 čeká ho spolupráce s lidmi, kteří se setkávají s extrémním stresem 226 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 pravidelně. 227 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 Jasně. 228 00:12:38,884 --> 00:12:42,137 Představím tě dvěma příslušníkům speciálních jednotek. 229 00:12:42,262 --> 00:12:44,097 -Harry a Justin. -Těší mě, Chrisi. 230 00:12:44,389 --> 00:12:45,557 -Mě taky. -Zdravím. 231 00:12:46,558 --> 00:12:50,062 Chrisi, vítej na našem tréninku odolnosti. 232 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 -Díky. -Zapojíš se 233 00:12:51,855 --> 00:12:53,982 do nácviku toho, jak se neutopit. 234 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 I to je součást práce speciálních jednotek. 235 00:12:56,860 --> 00:12:59,321 Cvičení je navržené tak, aby tě zahltilo stresem. 236 00:12:59,947 --> 00:13:01,240 Ale dám ti pár tipů, 237 00:13:01,323 --> 00:13:02,908 -jak to zvládnout. -Jasně. 238 00:13:02,991 --> 00:13:05,536 Cílem té aktivity je vybudovat psychickou odolnost 239 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 mužů a žen v naší jednotce. 240 00:13:08,038 --> 00:13:11,834 V průběhu akce budeš mít neustále svázané ruce i nohy. 241 00:13:16,880 --> 00:13:19,299 Myslím, že mě stresují situace, 242 00:13:19,383 --> 00:13:21,051 na které se nemůžu připravit. 243 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Teď mi hlavou běží spousta blbostí. 244 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Třeba začínám přemýšlet nad tím, co když se fakt utopím? 245 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 Pokud budeš mít pod vodou pocit na omdlení, 246 00:13:33,105 --> 00:13:36,400 tak se jen vrať na hladinu a my tě zachráníme. 247 00:13:36,984 --> 00:13:39,319 Pokud nesplníš naše pokyny, 248 00:13:39,403 --> 00:13:42,072 pokud omdlíš nebo se utopíš, neprošel jsi. 249 00:13:43,282 --> 00:13:44,491 -Tak jo, připravený? -Jo. 250 00:13:44,616 --> 00:13:46,577 Tak jdeme na první úkol. Běž! 251 00:14:05,721 --> 00:14:08,891 Úkolem je dvacetkrát se odrazit ode dna, 252 00:14:09,391 --> 00:14:12,811 což mi dává jen zlomek sekundy na nadechnutí. 253 00:14:14,855 --> 00:14:17,649 Do rytmu! Dýchání! Rytmus! 254 00:14:22,946 --> 00:14:24,948 Samozřejmě vím, že mám dost kyslíku, 255 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 a vím, že mě nenechají se utopit. 256 00:14:29,328 --> 00:14:33,790 Ale cítím, jak mi buší srdce. Stres narůstá. 257 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Kotouly pod vodou, jak budeš moct. 258 00:14:43,133 --> 00:14:45,093 Cítím, jak mě začínají pálit plíce. 259 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 Dobře, nesplněno. Odplav dvě kola. 260 00:14:58,774 --> 00:15:03,111 Je to drsné a čím dál těžší. 261 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 To už jsou dvě nesplnění. 262 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 Jak je na tom? 263 00:15:09,743 --> 00:15:10,869 -Jde ke dnu. -Jasně. 264 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 Tak jo, splývání! 265 00:15:21,004 --> 00:15:24,216 Nemůžu ani dostat hlavu nad vodu, abych se nadechnul. 266 00:15:28,929 --> 00:15:30,222 To už přichází panika. 267 00:15:53,203 --> 00:15:57,290 No, Chris nebyl úplně úspěšný případ, kromě… 268 00:15:57,416 --> 00:16:00,085 vlastně ničeho, nepovedlo se ti nic. 269 00:16:01,211 --> 00:16:02,337 Jak je? 270 00:16:02,713 --> 00:16:06,466 Bylo to těžký a potřeboval jsem techniku, 271 00:16:06,550 --> 00:16:09,594 myslím a taky… 272 00:16:12,389 --> 00:16:13,598 nedostat se do situace, 273 00:16:13,682 --> 00:16:14,933 -kdy začnu panikařit. -Jo. 274 00:16:15,058 --> 00:16:18,145 Jen málo z nás bude dělat nácvik toho, jak se neutopit. 275 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Ale všichni občas na něco nestačíme. 276 00:16:21,440 --> 00:16:24,484 Zažíváme situace, na které nejsme připravení 277 00:16:24,568 --> 00:16:27,654 a říkáme si: „Na to nemám, to nezvládnu.“ 278 00:16:28,196 --> 00:16:31,158 Jedna z možností je mluvit pozitivně sám k sobě. 279 00:16:31,450 --> 00:16:36,705 Jde o to změnit způsob myšlení, když věci vidíš negativně. 280 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Jasně. 281 00:16:37,873 --> 00:16:41,001 Můžu to zvládnout s pozitivnějším přístupem? 282 00:16:41,460 --> 00:16:45,881 Jak to můžu udělat jinak? Co z téhle zkušenosti získám? 283 00:16:47,382 --> 00:16:52,512 Díky téhle pozitivní samomluvě si Chris uvědomí, že systém „bojuj, nebo uteč“ 284 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 není jen reakce na vnější svět. 285 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 Můžou ho taky ovlivnit naše vlastní myšlenky a pocity. 286 00:17:00,187 --> 00:17:01,229 ODOLNOST VŮČI STRESU 287 00:17:01,354 --> 00:17:05,776 Když jsem pod tlakem a myslím si, že něco nezvládnu… 288 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 můj mozek zmáčkne tlačítko paniky… 289 00:17:11,073 --> 00:17:13,658 přeřadí systém „bojuj, nebo uteč“ na vyšší rychlost 290 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 a připraví se na nejhorší. 291 00:17:17,454 --> 00:17:20,457 V očekávání zranění se tepny a žíly stáhnou 292 00:17:20,999 --> 00:17:23,085 a pošlou krev směrem do středu těla. 293 00:17:23,168 --> 00:17:25,587 Je tak menší pravděpodobnost, že vykrvácím. 294 00:17:27,089 --> 00:17:31,343 Ale s menším množstvím krve ve svalech a v mozku 295 00:17:31,426 --> 00:17:34,471 začne moje psychická i fyzická síla ochabovat. 296 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Ale pouhým pozitivním myšlením 297 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 můžu tuhle fyzickou reakci přepnout. 298 00:17:42,521 --> 00:17:47,359 Moje cévy se opět otevřou, takže budu mít dost síly dotáhnout věci do konce. 299 00:17:49,611 --> 00:17:54,157 Jsem pořád napjatý, ale stres už nepracuje proti mně. 300 00:17:56,076 --> 00:18:00,038 Chrisi, půjdeme zase do bazénu a znovu zhodnotíme tvoje splývání. 301 00:18:01,498 --> 00:18:02,874 Tak běž. 302 00:18:10,507 --> 00:18:11,800 To se mu nebude líbit. 303 00:18:12,384 --> 00:18:15,804 Ve vodě zase cítím, jak mě přemáhá ten stejná tíseň. 304 00:18:19,307 --> 00:18:21,351 Ale potom udělám to, co mi řekla Modupe. 305 00:18:21,434 --> 00:18:25,272 Zapudím všechny negativní myšlenky a jen si říkám: 306 00:18:25,438 --> 00:18:30,110 „Tohle zvládnu, mám dost kyslíku. Neutopím se.“ 307 00:18:31,361 --> 00:18:32,946 Pojď, pojď. 308 00:18:42,122 --> 00:18:44,166 A tentokrát cítím klid. 309 00:18:46,918 --> 00:18:50,422 Soustředím se na rytmus a vím, že to můžu zvládnout. 310 00:18:51,506 --> 00:18:52,799 -Tohle je lepší. -Jo. 311 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 Může si chytit pěkný rytmus. 312 00:18:54,593 --> 00:18:55,677 Jo, dobrý rytmus. 313 00:18:55,760 --> 00:18:57,262 Důležité je, že je uvolněný, 314 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 -promýšlí to. -Jo. 315 00:18:58,471 --> 00:19:00,432 Používá techniky, které jsi mu poradila. 316 00:19:00,557 --> 00:19:01,558 Jasně. 317 00:19:01,641 --> 00:19:04,769 Poslední aktivita, kterou uděláme, je vylovení brýlí. 318 00:19:08,857 --> 00:19:11,526 Tak pojď, hafane. Hledej. 319 00:19:14,321 --> 00:19:18,575 Ve vodě se cítím rozhodnější, jistější, silnější. 320 00:19:19,743 --> 00:19:22,204 Jako by mi už stres nebránil. 321 00:19:33,215 --> 00:19:34,841 Jo. Pojď. 322 00:19:41,348 --> 00:19:43,600 -Skvěle! -Dones to sem. 323 00:19:45,101 --> 00:19:46,728 Dobře, otoč se zády ke zdi. 324 00:19:46,895 --> 00:19:49,231 Jo, takhle. Můžeme? Raz, dva, tři. 325 00:19:50,065 --> 00:19:51,274 Dobře! 326 00:19:52,275 --> 00:19:54,069 Tak jo, jak ses cítil? 327 00:19:54,986 --> 00:19:57,697 Bylo to… trošku intenzivnější. 328 00:19:57,781 --> 00:20:00,909 Jo. To druhé splývání ti šlo mnohem líp. 329 00:20:01,076 --> 00:20:03,245 -To je ta pozitivní samomluva. -Jo. 330 00:20:03,328 --> 00:20:06,206 Dál se můžeš naučit, jak zapojit 331 00:20:06,289 --> 00:20:09,709 některé z těchto psychologických technik do běžného života. 332 00:20:10,168 --> 00:20:13,213 Třeba i u scénáře nebo natáčení. 333 00:20:13,338 --> 00:20:15,882 Jaké negativní věci tě napadají? 334 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 Třeba že nejsem připravený, 335 00:20:18,009 --> 00:20:20,845 že pořádně neznám scénář. 336 00:20:20,971 --> 00:20:22,389 Čekáš někdy jen to nejhorší? 337 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 -Bývalo to hrozný. -Jasně. 338 00:20:24,599 --> 00:20:27,811 Bývalo to ochromující. Nemohl jsem mluvit, 339 00:20:27,894 --> 00:20:31,398 říkal jsem si: „Jestli tohle podělám, film se nebude prodávat, bude to 340 00:20:31,481 --> 00:20:32,649 -„propadák.“ -Jasně. 341 00:20:32,732 --> 00:20:34,651 -Tyhle věci. -Chceš to mít dokonalé, 342 00:20:34,734 --> 00:20:35,819 ale to není nikdy. 343 00:20:35,902 --> 00:20:39,197 Nic nefunguje dokonale, tak to převeď na pozitivní samomluvu. 344 00:20:39,322 --> 00:20:42,867 Řekni si: „Tohle dělám pořád. Můžu začít znova.“ 345 00:20:42,951 --> 00:20:43,994 Jo, jasně. 346 00:20:54,296 --> 00:20:57,590 Dneska jsem pracoval v bazénu s vojáky. 347 00:20:57,716 --> 00:21:02,053 Spousta plavání, bylo to neuvěřitelně vyčerpávající a náročné, 348 00:21:02,345 --> 00:21:04,014 hlavně na plíce. 349 00:21:06,558 --> 00:21:11,980 Je moc zajímavé vystavovat se stresovým situacím 350 00:21:12,063 --> 00:21:15,608 a zabydlovat se v prostředí, kde se cítím nesvůj. 351 00:21:15,692 --> 00:21:16,818 O tom to je. 352 00:21:16,985 --> 00:21:20,405 Snad se mi to podaří začlenit do mého běžného života. 353 00:21:20,572 --> 00:21:21,990 Je to o úhlu pohledu, 354 00:21:22,073 --> 00:21:25,118 to si z téhle zkušenosti odnáším. 355 00:21:25,869 --> 00:21:31,041 Náš systém „bojuj, nebo uteč“ dost často neustále kolísá 356 00:21:31,499 --> 00:21:35,670 kvůli věcem, které prostě nejsou důležité. 357 00:21:39,924 --> 00:21:42,469 Bolí mě oči z té spousty chlóru. 358 00:21:45,013 --> 00:21:48,266 Ale to je teď můj nejmenší problém, že jo? 359 00:21:49,100 --> 00:21:52,479 Chystám se překročit okraj střechy mrakodrapu. 360 00:21:57,359 --> 00:22:01,321 Výzva přechodu visuté lávky Chrise opravdu děsí. 361 00:22:02,155 --> 00:22:05,408 Ale chci, aby si uvědomil, že tyto techniky 362 00:22:05,492 --> 00:22:08,578 nepomáhají jen snížit riziko, že stres poškodí jeho zdraví. 363 00:22:09,996 --> 00:22:15,335 Pomáhají nám taky podat nejlepší výkon, když jsme pod velkým tlakem. 364 00:22:23,760 --> 00:22:26,304 Po nehodě v roce 2013 365 00:22:26,763 --> 00:22:30,433 Faith Dickeyová zcela změnila svůj náhled na stres. 366 00:22:32,435 --> 00:22:35,647 Jela jsem na svátky domů za rodinou 367 00:22:35,730 --> 00:22:41,027 a moje auto najelo na náledí. V té chvíli jsem si asi uvědomila, 368 00:22:41,111 --> 00:22:47,033 že jsem úplně srovnaná se svou případnou smrtí. 369 00:22:58,128 --> 00:23:03,800 Po té nehodě jsem si uvědomila, že když přijmete stres jako přítele, 370 00:23:04,300 --> 00:23:06,136 naučíte se, jak ho usměrňovat. 371 00:23:13,935 --> 00:23:16,563 Myslím, že když se budete vyhýbat riziku… 372 00:23:19,065 --> 00:23:21,276 nikdy nezjistíte, čeho jste schopní. 373 00:23:27,365 --> 00:23:28,575 Povol. 374 00:23:32,287 --> 00:23:35,373 -Jak ti přijde to napnutí? -Myslím, že dobrý. 375 00:23:36,249 --> 00:23:40,753 Od své nehody už Faith pokořila řadu světových rekordů na tzv. highline. 376 00:23:41,212 --> 00:23:45,216 Disciplíně, která vyžaduje absolutní kontrolu nad myslí a tělem. 377 00:23:47,010 --> 00:23:51,556 Hlava se lehce začne zabývat strachy a stresem. 378 00:23:52,223 --> 00:23:54,642 Protože je naprosto přirozené bát se, 379 00:23:54,726 --> 00:23:59,189 když jste vysoko nad zemí na vratkém laně nataženém nad prázdnotou. 380 00:24:03,610 --> 00:24:08,406 Mám arsenál pomůcek k tomu, jak se dostat na druhou stranu. 381 00:24:09,616 --> 00:24:10,658 Dýchej. 382 00:24:11,618 --> 00:24:15,914 Někdy potřebuju jen trochu toho pozitivního myšlení, 383 00:24:15,997 --> 00:24:17,332 že můžu udělat jeden krok. 384 00:24:17,415 --> 00:24:18,625 Zvládáš to. 385 00:24:20,460 --> 00:24:24,005 Může to vypadat třeba tak, že na sebe křičím: „Tak pojď.“ 386 00:24:25,673 --> 00:24:28,009 „Tak pojď. Tak pojď.“ 387 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 „V klidu, zvládáš to.“ 388 00:24:44,734 --> 00:24:49,239 Je zvláštní, jak uspokojující tahle samomluva může být. 389 00:24:57,747 --> 00:25:02,293 Když jsem uprostřed lana a přijde velký poryv větru… 390 00:25:08,591 --> 00:25:09,592 Tak pojď. 391 00:25:09,676 --> 00:25:14,722 Prostě vytáhnu z kapsy další techniku, kterou znám, a vypořádám se s tím. 392 00:25:16,641 --> 00:25:18,726 Někdo tomu říká segmentace. 393 00:25:20,061 --> 00:25:22,689 Snažím se nemyslet na tu věc jako celek. 394 00:25:23,982 --> 00:25:26,734 Místo toho si to rozložím na menší kousky. 395 00:25:30,113 --> 00:25:33,741 Můžu se tak soustředit vždycky jen na jediný krok. 396 00:25:34,701 --> 00:25:36,119 Dýchej. 397 00:25:36,703 --> 00:25:38,621 Jednu nohu před druhou. 398 00:25:41,791 --> 00:25:44,752 A tenhle jeden krok mě může popohánět až na druhou stranu. 399 00:25:51,509 --> 00:25:53,386 Jdu skrz strach. 400 00:25:57,307 --> 00:25:59,434 Nesnažím se ho odehnat. 401 00:26:00,143 --> 00:26:03,730 Má to svou sílu i v jiných oblastech mého života. 402 00:26:04,230 --> 00:26:09,277 Když jdu na pracovní pohovor, což je běžná stresová situace, 403 00:26:10,194 --> 00:26:13,323 můžu sem převést to, co jsem se naučila na laně… 404 00:26:16,200 --> 00:26:19,412 Věci, které mě dřív hodně stresovaly, 405 00:26:20,371 --> 00:26:22,290 už mě tak nezasáhnou. 406 00:26:26,753 --> 00:26:27,795 Když se zamyslím, 407 00:26:28,129 --> 00:26:30,715 vím, že není tolik věcí, které by mě měly stresovat. 408 00:26:31,132 --> 00:26:34,594 Moje rodina je zdravá a šťastná, mám kariéru, na kterou jsem pyšný. 409 00:26:34,927 --> 00:26:38,264 Ale stejně pořád cítím, jak mě stres užírá. 410 00:26:39,557 --> 00:26:43,561 Takže se s ním chci vypořádat kvůli svému dlouhodobému zdraví. 411 00:26:50,109 --> 00:26:54,947 Velké obavy a stres ve mně vzbuzuje, 412 00:26:55,031 --> 00:26:57,408 když se snažím řešit moc věcí najednou. 413 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 -Jasně. -Když mám… 414 00:26:58,576 --> 00:27:00,328 -Ano. -Mám strašně moc projektů, 415 00:27:00,453 --> 00:27:02,664 emailů a telefonátů, na které musím reagovat. 416 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 Je to… občas mě to trochu zavalí. 417 00:27:04,999 --> 00:27:07,835 Zásadní krok je říct si, 418 00:27:08,002 --> 00:27:10,254 proč máš pocit, že musíš na všechno říct ano? 419 00:27:10,338 --> 00:27:13,132 Když jsem začínal hrát, 420 00:27:13,257 --> 00:27:16,052 naši měli hodně málo peněz, když jsem vyrůstal. 421 00:27:16,135 --> 00:27:17,136 -A… -Jasně. 422 00:27:17,804 --> 00:27:18,930 Ptal jsem se táty, 423 00:27:19,013 --> 00:27:20,640 kdy se mu podaří splatit půjčky. 424 00:27:20,723 --> 00:27:21,933 -A on říká… -Jo. 425 00:27:22,183 --> 00:27:23,267 „Nikdy, budeme… 426 00:27:23,351 --> 00:27:24,560 „platit do konce života.“ 427 00:27:25,144 --> 00:27:27,647 Tohle mě trápilo už od mládí. 428 00:27:28,106 --> 00:27:29,148 Chápeš. 429 00:27:29,816 --> 00:27:32,652 Chtěl jsem to vzít na sebe, protože tohle nechci pro ně, 430 00:27:32,777 --> 00:27:34,028 pro mě ani moji rodinu. 431 00:27:34,112 --> 00:27:35,238 Jasně. 432 00:27:35,405 --> 00:27:39,283 A upřímně, začal jsem hrát, abych naše vytáhl z dluhů, 433 00:27:39,534 --> 00:27:43,287 ale pořád mám v sobě, že to všechno zmizí. 434 00:27:43,413 --> 00:27:44,580 -Všechno to uteče… -Jasně. 435 00:27:44,664 --> 00:27:46,207 …když na něco nekývnu, 436 00:27:46,332 --> 00:27:49,377 -ale pak přijde moment, kdy se věci… -Jo. 437 00:27:49,460 --> 00:27:50,628 …prostě nakupí, 438 00:27:50,795 --> 00:27:52,255 -jedna na druhou… -Jo. 439 00:27:52,630 --> 00:27:54,549 Úplně tě to semele. 440 00:27:57,468 --> 00:28:01,472 Chrise zachvátí stres, když je pod příliš velkým tlakem. 441 00:28:01,931 --> 00:28:05,643 Já mu ale ukážu techniku, která mu s těmito pocity pomůže. 442 00:28:06,227 --> 00:28:09,105 Podrobím ho testu v tréninku, 443 00:28:09,230 --> 00:28:11,023 kde je stres velmi intenzivní. 444 00:28:12,859 --> 00:28:16,320 HASIČSKÝ SBOR AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK 445 00:28:24,746 --> 00:28:27,498 Dnes jsem tě chtěla vystavit 446 00:28:27,915 --> 00:28:29,751 trochu jinému typu extrémního stresu. 447 00:28:30,418 --> 00:28:31,753 Tipuju, že to má něco 448 00:28:31,878 --> 00:28:33,254 -společného s ohněm. -Ano. 449 00:28:42,930 --> 00:28:45,558 Takže včera jsem se málem utopil a dneska 450 00:28:45,683 --> 00:28:47,268 mě spálí na uhel. 451 00:28:49,645 --> 00:28:52,774 To není vystavování se stresu. To je středověké mučení. 452 00:28:55,067 --> 00:28:56,486 Hoří. Kluci, jedem. 453 00:28:58,112 --> 00:29:00,615 Když to Zocovi šlo tak dobře s virtuální realitou, 454 00:29:01,240 --> 00:29:03,701 rady od Modupe by mu taky mohly prospět. 455 00:29:04,368 --> 00:29:05,912 AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK 456 00:29:05,995 --> 00:29:08,998 Včera jsme se naučili samomluvu, ale občas 457 00:29:09,207 --> 00:29:11,709 se stane, že jsi uprostřed akce 458 00:29:11,834 --> 00:29:16,047 a cítíš nával adrenalinu, cítíš, jak se ti zrychluje tep. 459 00:29:16,130 --> 00:29:18,674 Jedna ze zásadních věcí je prostě dýchat. 460 00:29:19,425 --> 00:29:23,346 Takhle to dělají záchranáři a říká se tomu krabicové dýchání. 461 00:29:23,513 --> 00:29:28,267 -Nádech, zadržení, výdech, zadržení. -Dobře. 462 00:29:28,643 --> 00:29:30,520 Představte si čtyři strany krabice. 463 00:29:31,729 --> 00:29:34,357 Dýcháte následovně: 464 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 nádech na čtyři vteřiny, zadržíte dech na čtyři vteřiny, 465 00:29:38,736 --> 00:29:42,073 výdech na čtyři vteřiny, zadržíte dech na čtyři vteřiny. 466 00:29:42,323 --> 00:29:48,955 Takhle to funguje. Čtyři vteřiny na každé. Nádech, zadrž, výdech, zadrž. 467 00:29:49,080 --> 00:29:54,627 Nádech, jedna, dva, tři, čtyři. Pauza, jedna, dva, tři, čtyři. 468 00:29:54,961 --> 00:29:58,714 Tady je to krajní situace, ale umíš si představit, 469 00:29:58,798 --> 00:30:02,635 že když cítíš, jak ti stoupá tep za jakýchkoli okolností v životě, 470 00:30:03,052 --> 00:30:05,221 -můžeš tuhle techniku použít. -Dýchat. 471 00:30:05,388 --> 00:30:08,057 -Dýchat. Prodýchat to. -Jasný. 472 00:30:08,349 --> 00:30:12,728 Tahle jednoduchá dechová technika ukazuje, že stresové signály 473 00:30:12,812 --> 00:30:16,190 spojující náš mozek a tělo nejdou pouze jedním směrem, 474 00:30:16,774 --> 00:30:19,777 tělo může signály vysílat také. 475 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 Čím víc jsem ve stresu, tím rychleji dýchám. 476 00:30:25,449 --> 00:30:29,829 A čím rychleji dýchám, tím víc jsem ve stresu. 477 00:30:31,289 --> 00:30:32,498 Je to začarovaný kruh. 478 00:30:34,041 --> 00:30:39,630 Ale kdybych dýchal pomalu a zhluboka, nervová vlákna v hrudníku 479 00:30:40,298 --> 00:30:42,174 zaznamenají změnu pohybu 480 00:30:43,634 --> 00:30:46,345 a zaplaví můj mozek signály ke zklidnění, 481 00:30:47,096 --> 00:30:49,724 čímž zkratují můj systém „bojuj, nebo uteč“. 482 00:30:50,057 --> 00:30:52,560 V celém těle se všechno zklidní. 483 00:30:53,269 --> 00:30:57,106 Od tepové frekvence přes stresové hormony po úzkost. 484 00:31:09,702 --> 00:31:12,747 Tohle je simulace požáru v obytném prostoru. 485 00:31:12,830 --> 00:31:14,832 Taro, Chrisi, vy jste skupina jedna. 486 00:31:15,041 --> 00:31:17,251 Aby mi pomohla s tímto cvičením, 487 00:31:17,418 --> 00:31:19,837 Modupe mě spárovala s Tarou Loweovou. 488 00:31:20,129 --> 00:31:22,715 Je to hasička s 16 lety zkušeností. 489 00:31:25,968 --> 00:31:29,764 S Chrisem musíme ten požár najít. 490 00:31:30,389 --> 00:31:32,099 Ten popruh na krk si strč sem, 491 00:31:32,266 --> 00:31:33,351 abys sundal baterku. 492 00:31:33,434 --> 00:31:36,604 Samozřejmě pak musíme požár co nejrychleji uhasit, 493 00:31:36,771 --> 00:31:41,275 ale taky musíme zachránit případné zraněné. 494 00:31:43,736 --> 00:31:45,488 Bude to pro něho náročné, 495 00:31:45,571 --> 00:31:49,951 protože při tom člověk prožívá náhlý silný stres. 496 00:31:50,159 --> 00:31:53,788 Musíte vynést tři pěkně těžké figuríny. 497 00:31:53,871 --> 00:31:56,749 Chci hlášení o tom, kolik vzduchu vám zbývá 498 00:31:57,041 --> 00:31:58,876 a chci, abyste všechny dostali ven, 499 00:31:58,960 --> 00:32:00,753 než vám ten vzduch dojde. 500 00:32:00,920 --> 00:32:02,546 Takže, kontrolujte si dýchání. 501 00:32:02,755 --> 00:32:04,715 Nevypotřebujte veškerou zásobu vzduchu. 502 00:32:05,091 --> 00:32:06,133 Do práce! 503 00:32:10,054 --> 00:32:13,349 Mám omezené množství vzduchu a musím najít tři těla, 504 00:32:13,975 --> 00:32:18,187 takže budu muset dýchat pomalu, ale pracovat co nejrychleji. 505 00:32:19,480 --> 00:32:21,899 Skupina jedna jde dovnitř. 506 00:32:22,775 --> 00:32:23,859 Fajn, dopředu. 507 00:32:27,446 --> 00:32:30,449 Vidíš ty dveře na konci? Postupuj k nim. 508 00:32:31,242 --> 00:32:34,161 -Lokalizuj požár. -Nevidím dveře. 509 00:32:34,245 --> 00:32:35,705 Postupuj dopředu. 510 00:32:37,915 --> 00:32:40,459 Je naprostá tma, je to strašidelné. 511 00:32:40,543 --> 00:32:44,964 Je to strašně těžké, mám problém se i jen nadechnout. 512 00:32:51,095 --> 00:32:54,223 Stůj. Podíváme se dovnitř, jak to tam vypadá. 513 00:32:54,348 --> 00:32:55,349 Můžeš? Jdeme! 514 00:33:04,233 --> 00:33:05,609 Tady to hoří. 515 00:33:09,113 --> 00:33:11,490 Snažím se vzpomenout na všechno, co mě učili. 516 00:33:11,699 --> 00:33:12,950 Mám to rovnou hasit? 517 00:33:13,451 --> 00:33:15,494 Namiř to přímo na oheň. 518 00:33:17,079 --> 00:33:20,791 Snažím se poslouchat. Je tam hluk, horko, je to nepříjemné. 519 00:33:20,875 --> 00:33:22,960 Jsem vyčerpaný. Plíce mi hoří, 520 00:33:23,044 --> 00:33:25,504 jak se snaží natáhnout dost kyslíku. 521 00:33:36,098 --> 00:33:39,477 Chrisi, prohledej celou oblast. 522 00:33:39,602 --> 00:33:41,854 Hledáš zraněného, jasné? 523 00:33:41,937 --> 00:33:42,980 Dobře. 524 00:33:44,899 --> 00:33:47,151 Dýchá hrozně těžce. Je to rychlé. 525 00:33:47,234 --> 00:33:49,403 Mnohem rychlejší, než když začal. 526 00:33:49,695 --> 00:33:50,738 Funí. 527 00:33:54,700 --> 00:33:56,035 Mám zraněného. 528 00:33:58,746 --> 00:34:01,999 S tou vahou navíc se mi dýchá ještě hůř. 529 00:34:09,090 --> 00:34:10,591 -Jeden venku. Fajn. -Vyhráváme. 530 00:34:10,674 --> 00:34:11,801 Jeden jde ven. 531 00:34:13,469 --> 00:34:17,014 Kolik máš vzduchu? Stovku. Nemáš ho moc, 532 00:34:17,098 --> 00:34:19,683 ale ještě nemáme zkontrolované horní patro, 533 00:34:19,850 --> 00:34:21,602 musíme se ujistit, že je prázdné. 534 00:34:22,019 --> 00:34:23,521 -Uděláte to pro mě? -Dobře. 535 00:34:25,106 --> 00:34:26,107 Jo. 536 00:34:28,609 --> 00:34:29,610 Nic nevidím. 537 00:34:31,612 --> 00:34:33,322 Vím, že dýchám moc rychle 538 00:34:35,116 --> 00:34:38,369 a musím zpomalit, pokud mám prohledat horní patra. 539 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 Skupino jedna, proveďte rychlou kontrolu. 540 00:34:41,914 --> 00:34:44,750 Odsud nic nevidím. Jsou tady jen dveře. 541 00:34:54,135 --> 00:34:55,719 Skupino jedna, co vzduch? 542 00:34:56,470 --> 00:34:58,305 Chrisi, kolik máš vzduchu? 543 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 Jsme na 70 barech, přepínám. 544 00:35:05,020 --> 00:35:07,148 Příjem. Skupino jedna, máte 70. 545 00:35:07,523 --> 00:35:09,692 Potřebuju, abyste se stáhli z budovy. 546 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 Chrisi, musíme ven. Hned, stahujeme se. 547 00:35:14,488 --> 00:35:18,367 Měl jsem málo vzduchu takže náčelník ukončil akci. 548 00:35:18,576 --> 00:35:20,578 Jdeme. Pojď, Chrisi, pojď… 549 00:35:29,378 --> 00:35:33,007 Při požáru to krabicové dýchání tak nějak vyletělo oknem, 550 00:35:33,132 --> 00:35:39,471 protože dýchací technika, kterou jsem používal, bylo prostě 551 00:35:39,555 --> 00:35:41,140 mít co nejvíc kyslíku. 552 00:35:43,225 --> 00:35:44,518 Když jste v zápalu boje… 553 00:35:45,853 --> 00:35:49,565 prostě se asi jen snažíte přežít. 554 00:35:51,317 --> 00:35:56,071 Jsem vysílený a tak nějak prázdný. Zklamaný, 555 00:35:56,155 --> 00:35:59,617 že jsem nechal stres, aby mě v téhle situaci přemohl. 556 00:36:02,912 --> 00:36:06,957 Nedovedu si představit, kdyby to bylo ve skutečnosti. Jaké by to bylo. 557 00:36:08,667 --> 00:36:12,379 Znám spoustu hasičů, kteří se rozvedli nebo odešli 558 00:36:12,463 --> 00:36:15,466 od svých partnerů, a když se na to podíváte, 559 00:36:15,549 --> 00:36:18,385 je za tím ten narůstající stres, který si neuvědomovali. 560 00:36:18,969 --> 00:36:20,930 Má prsty v postupném rozpadu 561 00:36:21,013 --> 00:36:23,015 životů lidí a jejich fyzického, 562 00:36:23,098 --> 00:36:25,142 emočního a psychického zdraví. 563 00:36:26,060 --> 00:36:29,688 Dobře. Poprosím všechny, aby zavřeli oči. 564 00:36:30,814 --> 00:36:34,818 Hodinu po tréninku je Chrisova stresová reakce pořád vysoká. 565 00:36:35,611 --> 00:36:37,738 Budu kontrolovat jeho frekvenci dechu 566 00:36:37,863 --> 00:36:40,115 v lekci tzv. mindfulness, meditace všímavosti. 567 00:36:40,282 --> 00:36:41,533 FREKVENCE DECHU 15,3 568 00:36:41,617 --> 00:36:44,286 Hasiči toto cvičení používají pravidelně, 569 00:36:44,370 --> 00:36:48,499 aby snížili dlouhodobý stres tím, že se soustředí na to, co vnímají 570 00:36:48,582 --> 00:36:50,542 a cítí v danou chvíli. 571 00:36:51,293 --> 00:36:53,212 Uvědomujte si všechny buňky, 572 00:36:54,296 --> 00:36:57,591 které procházejí fyzickým tělem od hlavy až k patě. 573 00:36:59,093 --> 00:37:01,512 I když tento druh meditace znám, 574 00:37:01,971 --> 00:37:05,015 stejně pro mě není jednoduché uvolnit se na povel… 575 00:37:06,809 --> 00:37:11,021 zvlášť, když mi v hlavě rotují dnešní události. 576 00:37:19,738 --> 00:37:23,617 Ale pak se začnu soustředit. 577 00:37:26,537 --> 00:37:28,455 A začnu se cítit o hodně klidnější. 578 00:37:35,671 --> 00:37:39,425 Meditace všímavosti je mimořádně účinná technika. 579 00:37:40,134 --> 00:37:43,137 Nejenže se díky ní cítíme klidnější v danou chvíli, 580 00:37:43,721 --> 00:37:47,808 ale pokud ji provozujeme pravidelně, může změnit naši reakci na stres. 581 00:37:49,977 --> 00:37:53,564 Systém v našem mozku, který spouští obvod „bojuj, nebo uteč“, 582 00:37:53,647 --> 00:37:56,442 musí být velmi citlivý, aby nás udržel v bezpečí. 583 00:37:57,651 --> 00:38:01,405 Problém je, že ho může spustit jakýkoliv každodenní tlak. 584 00:38:02,865 --> 00:38:05,659 Ale vědci věří, že i tak málo jako osm týdnů 585 00:38:05,743 --> 00:38:09,246 pravidelných meditací všímavosti může přeskládat spojení 586 00:38:09,330 --> 00:38:10,789 v klíčových částech mozku. 587 00:38:12,041 --> 00:38:15,669 Je tak méně pravděpodobné, že přehnaně zareagujeme na stresory. 588 00:38:15,836 --> 00:38:19,423 ÚROVNĚ STRESU 589 00:38:21,133 --> 00:38:24,428 Jak vypadaly statistiky? Měnily se, kolísaly? 590 00:38:24,636 --> 00:38:27,097 Když jsi přišel, byly vyšší, 591 00:38:27,222 --> 00:38:32,686 ale pak nastal opravdu výrazný pokles 592 00:38:32,770 --> 00:38:36,648 a tvoje frekvence dechu klesla asi na čtyři. 593 00:38:37,024 --> 00:38:41,487 Takže i pouhých 15 minut udělá velký rozdíl 594 00:38:41,570 --> 00:38:45,449 a když to prodloužíš nebo to budeš dělat jako cvičení, 595 00:38:45,532 --> 00:38:48,869 je to pravidelná věc, která ti pomůže nejen 596 00:38:48,952 --> 00:38:53,374 být delší dobu hasičem, ale hlavně žít déle a zdravěji. 597 00:38:54,917 --> 00:38:59,421 Chápu, že mi tyhle techniky pomůžou, když budu ve stresu v běžném životě. 598 00:38:59,880 --> 00:39:01,215 Ale snížit stres, 599 00:39:01,298 --> 00:39:04,760 když budu 275 metrů nad zemí přecházet úzkou lávku… 600 00:39:05,636 --> 00:39:08,097 Vážně nevím, jestli jsem na to připravený. 601 00:39:12,518 --> 00:39:17,064 DEN PŘECHODU LÁVKY 602 00:39:26,573 --> 00:39:27,616 Tak jdem. 603 00:39:28,617 --> 00:39:31,662 Připadám si jako bojovník UFC. Jsme tady. 604 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 Nervy jsou dneska ráno rozhodně na pochodu. 605 00:39:37,793 --> 00:39:39,253 Je mi špatně za tebe. 606 00:39:39,586 --> 00:39:41,880 Jestli vypadám klidně, tak to je na Oscara. 607 00:39:41,964 --> 00:39:43,924 -Jo. -Nevypadáš. 608 00:39:50,305 --> 00:39:52,850 Nohy mám jak z rosolu… 609 00:39:54,810 --> 00:39:57,479 ale snažím se prostě dívat dopředu. 610 00:39:59,231 --> 00:40:01,483 No fuj. 611 00:40:01,900 --> 00:40:06,321 Dívej tady. To je nechutný! V žádným případě! 612 00:40:09,658 --> 00:40:12,244 Doufám, že až budu nahoře, 613 00:40:12,578 --> 00:40:14,788 tak si budu schopný říct, že to bude skvělý. 614 00:40:14,997 --> 00:40:16,331 Že to je vzrušující. 615 00:40:16,665 --> 00:40:20,043 Než abych si říkal, jak jsem vyděšený. 616 00:40:22,713 --> 00:40:23,714 Tak jo. 617 00:40:29,386 --> 00:40:30,387 Jak se cítíš? 618 00:40:31,680 --> 00:40:34,433 Mám momenty, kdy si mozek říká: 619 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 „Ale ne, co to sakra dělám?“ 620 00:40:36,643 --> 00:40:39,438 A já to musím přetočit zpátky a říct si: „Ne, ne, 621 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 „já to zvládnu.“ 622 00:40:42,107 --> 00:40:44,860 Ale slyším ten druhý hlas: „Ne, ne, ne, 623 00:40:45,027 --> 00:40:47,154 „to nebude fungovat, to nedáš.“ 624 00:40:47,237 --> 00:40:48,530 Asi jde jen o to, 625 00:40:48,864 --> 00:40:49,865 komu víc nasloucháš. 626 00:40:49,990 --> 00:40:53,285 To, jak se stavíš ke stresu, rozhoduje, 627 00:40:53,368 --> 00:40:55,579 jestli výsledek bude pozitivní, nebo ne. 628 00:40:56,163 --> 00:40:58,207 V noci jsem nespal moc dobře. 629 00:40:58,290 --> 00:41:00,209 Mám takovou zvláštní závrať. 630 00:41:03,003 --> 00:41:08,091 Zdálo se mi, že ten jeřáb s lávkou padá, prorazí okno 631 00:41:09,218 --> 00:41:11,261 a já visím v místnosti pod ním. 632 00:41:11,678 --> 00:41:14,473 Jeřáb už se málem zřítí a já si nemůžu sundat sedák. 633 00:41:14,890 --> 00:41:17,684 Takový scénář by byl docela zajímavý, ne? 634 00:41:19,478 --> 00:41:22,231 Bojím se, že Chris nemá hlavu na svém místě. 635 00:41:22,814 --> 00:41:24,942 Musí si tyhle negativní myšlenky přiznat 636 00:41:25,025 --> 00:41:26,276 a překonat je. 637 00:41:31,323 --> 00:41:35,244 Protože opravdová výzva dnes není jen přechod té lávky… 638 00:41:36,662 --> 00:41:38,872 jde o to, udělat to v klidu, 639 00:41:39,373 --> 00:41:41,917 s použitím technik, které se naučil, a udržet tep 640 00:41:42,000 --> 00:41:44,253 a dýchání pod kontrolou. 641 00:41:45,462 --> 00:41:47,172 Jak se cítíš? Jsi nervózní? 642 00:41:48,465 --> 00:41:50,884 Pořád se mě na to ptáš, takže začínám být, jo. 643 00:41:55,013 --> 00:41:57,641 Ta chvíle je tady a já mířím nahoru na střechu. 644 00:42:02,980 --> 00:42:06,233 Cítím, jak se mi zrychluje tep 645 00:42:10,153 --> 00:42:13,198 a pořád si připomínám, proč tohle dělám. 646 00:42:13,991 --> 00:42:18,829 Nechci, aby stres ovládal můj život nebo si vybral daň na mém zdraví. 647 00:42:35,178 --> 00:42:37,222 -Kluci ahoj. Bylo to fajn. -Hodně štěstí. 648 00:42:37,306 --> 00:42:39,182 -Bylo to fajn 30 let. -Budeš dobrej. 649 00:42:39,266 --> 00:42:40,559 -Drž se. -Mám tě rád. 650 00:42:41,143 --> 00:42:42,769 Budu na tebe taky mluvit, 651 00:42:42,936 --> 00:42:43,895 -sem tam. -Jasně. 652 00:42:43,979 --> 00:42:45,063 Ale to zvládneš. 653 00:42:46,857 --> 00:42:47,858 Tak na druhé straně. 654 00:42:52,946 --> 00:42:54,781 TEPOVÁ FREKVENCE 73 ÚDERŮ/MIN 655 00:42:55,866 --> 00:42:56,908 Je tady větrno. 656 00:43:01,872 --> 00:43:03,040 TEPOVÁ FREKVENCE 79 657 00:43:03,206 --> 00:43:04,666 Třesou se mi nohy. 658 00:43:04,791 --> 00:43:06,209 -Seš nervózní, co? -Jo, jsem. 659 00:43:09,421 --> 00:43:13,884 Stoupni si sem a jen pozor tamhle. Sem dosáhneš, že jo? 660 00:43:26,104 --> 00:43:27,898 Jo. Mám hrozně těžké nohy. 661 00:43:29,024 --> 00:43:31,068 -Vypadáš tam dobře. -Ruce má natažený. 662 00:43:31,193 --> 00:43:32,611 -Může jít. -Nezapomeň dýchat! 663 00:43:33,904 --> 00:43:34,905 Na co myslíš? 664 00:43:35,405 --> 00:43:39,201 Na nic. Jen se snažím užít si výhled a cítit se příjemně 665 00:43:39,368 --> 00:43:40,911 ve velmi nepříjemné situaci. 666 00:43:43,205 --> 00:43:46,041 Chrisova čísla jsou už teď hodně nad normálem. 667 00:43:46,166 --> 00:43:47,167 TEPOVÁ FREKVENCE 118 668 00:43:47,376 --> 00:43:50,170 Pořád doufám, že si tep udrží pod stovku za minutu. 669 00:43:51,088 --> 00:43:55,717 Ale teď je na 118 a rychle stoupá. 670 00:43:56,718 --> 00:43:59,971 Uvědomuju si, že můj mozek říká: „Co to tady děláme?“ 671 00:44:00,639 --> 00:44:01,723 Asi… 672 00:44:03,767 --> 00:44:06,061 Asi musím přemýšlet miň. 673 00:44:06,144 --> 00:44:09,898 Teď jen myslím na to všechno, co by se mohlo pokazit. 674 00:44:09,981 --> 00:44:11,191 V tuhle chvíli… 675 00:44:11,274 --> 00:44:13,777 Pár dní jsem si na to nedovolil myslet. 676 00:44:14,861 --> 00:44:18,907 Ale teď si mozek říká: „Ty jo, co tady nahoře děláme?“ 677 00:44:18,990 --> 00:44:20,033 Chápeš? 678 00:44:21,159 --> 00:44:23,328 Takže tam stojím, dívám se dolů. 679 00:44:23,787 --> 00:44:25,455 Je to hodně daleko. Vítr fouká. 680 00:44:25,622 --> 00:44:27,916 Myslím na to, že jsou tady moji kamarádi. 681 00:44:29,209 --> 00:44:30,961 Dělám krabicové dýchání. 682 00:44:37,300 --> 00:44:39,845 Jeden krok, jen jeden krok, jeden. 683 00:44:40,220 --> 00:44:42,973 Jeden krok, jedna noha, jedna chvíle, jeden nádech. 684 00:44:43,598 --> 00:44:45,142 Tak se ještě pořádně nadechnu. 685 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 A jdu. 686 00:45:02,033 --> 00:45:03,785 Mám pocit, že nemůžu pořádně chodit. 687 00:45:06,121 --> 00:45:07,748 Dýcháš krásně. 688 00:45:08,248 --> 00:45:10,625 Mnohem líp než včera. 689 00:45:12,419 --> 00:45:13,879 Mám divný pocit v nohách. 690 00:45:16,548 --> 00:45:20,469 -Teď se to pěkně kýve. -Pozor, kam šlapeš. 691 00:45:24,181 --> 00:45:25,640 -Panebože. -Jo. 692 00:45:30,103 --> 00:45:33,565 Snažím si říkat: „Je to dobrý, to máš. Na tohle jsme trénovali. 693 00:45:34,441 --> 00:45:37,736 „Dýchej. Buď v klidu.“ 694 00:45:37,861 --> 00:45:42,574 TEPOVÁ FREKVENCE 128 695 00:45:42,657 --> 00:45:49,247 Je tady teď hodně větrno. A začíná to být… Uf! 696 00:45:49,372 --> 00:45:50,499 Ty jo! 697 00:45:53,794 --> 00:45:56,213 Trochu mu klesá tep. 698 00:46:00,258 --> 00:46:01,259 Skvělá práce. 699 00:46:02,761 --> 00:46:06,431 Zvládl jsem to. To je krása. Podívejte, kde jsem, ten výhled. 700 00:46:06,640 --> 00:46:09,100 Nasajte to. Na tohle jsem trénoval. 701 00:46:11,645 --> 00:46:13,772 A pak si uvědomím, že musím jít zpátky. 702 00:46:14,523 --> 00:46:16,358 Chci se podívat dolů a zároveň nechci. 703 00:46:16,608 --> 00:46:18,276 Ale chci to mít za sebou. 704 00:46:20,612 --> 00:46:21,947 Proč jsem to udělal? Ne. 705 00:46:22,739 --> 00:46:27,744 Podívám se dolů a… všechno se začne tak nějak… 706 00:46:28,745 --> 00:46:33,583 Mám závrať a cítím pořádný příval adrenalinu. 707 00:46:34,376 --> 00:46:38,129 Párkrát mě napadne, že to nezvládnu. 708 00:46:38,880 --> 00:46:41,800 Cítím, jak se mi zvyšuje tep. 709 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 Dobrý? 710 00:46:43,844 --> 00:46:45,470 Jen se snažím trošku snížit tep. 711 00:46:47,097 --> 00:46:50,350 -Jak vypadají čísla? -Tep má 145. 712 00:46:50,475 --> 00:46:52,769 -To je dvakrát víc než normálně. -Jo. 713 00:46:53,270 --> 00:46:54,980 Jasný, podívat se dolů je hrůza. 714 00:46:55,230 --> 00:46:57,274 Chrisi, naskoč na ten vrtulník. To dáš! 715 00:46:58,316 --> 00:47:01,486 Chci se teď pořádně soustředit na dýchací techniky 716 00:47:01,653 --> 00:47:05,907 a všechny strategie, které mě učila, abych viděl, jestli si dokážu snížit tep. 717 00:47:05,991 --> 00:47:08,660 Takže tam chvilku jen tak stojím a dívám se. 718 00:47:09,035 --> 00:47:14,332 Začnu se soustředit a snažím se být přítomný v té chvíli. 719 00:47:24,509 --> 00:47:26,177 Všímavý a přítomný. 720 00:47:32,934 --> 00:47:35,103 Odblokuju všechny pochybnosti. 721 00:47:35,228 --> 00:47:39,816 A jen si říkám, že neexistuje, abych to nezvládnul. 722 00:47:42,986 --> 00:47:46,072 -A udělám první krok. -Už jde. 723 00:47:54,331 --> 00:47:57,542 -Co můj tep? Snížil se? -Jo, teď je na 103. 724 00:47:57,709 --> 00:48:00,045 Předtím jsi měl 145. 725 00:48:00,128 --> 00:48:01,588 -Jo. -Je v pohodě. 726 00:48:05,133 --> 00:48:08,345 S každým dalším krokem si čím dál víc věřím. 727 00:48:12,557 --> 00:48:17,520 Vím, že techniky fungují, tak si dovolím trochu si ten zážitek užít. 728 00:48:26,404 --> 00:48:27,864 Vím, že to mám pod kontrolou. 729 00:48:31,826 --> 00:48:36,247 Tvůj tep je na 90, 88, 87! 730 00:48:36,373 --> 00:48:40,460 Pořád klesá. Dívej, jak využíváš techniky! 731 00:48:44,714 --> 00:48:46,633 -Ale, karate! -Tady je někdo suverénní. 732 00:48:46,758 --> 00:48:48,051 Věří si, co? 733 00:48:50,720 --> 00:48:52,514 -Karate kid! -Jo. 734 00:48:55,976 --> 00:48:59,813 -To je fakt intenzivní! Ty jo! -Paráda, Chrisi, paráda. 735 00:49:00,146 --> 00:49:02,857 -Dost dobrý. Jsem na tebe pyšnej. -Úžasný. 736 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 Bylo to těžší než virtuálně? 737 00:49:08,488 --> 00:49:10,073 -Bylo to šílený. -Fakt? 738 00:49:10,156 --> 00:49:11,199 -Je to drsný. -Jo. 739 00:49:11,366 --> 00:49:13,702 Je přímo tam, hned za dveřma, 740 00:49:13,827 --> 00:49:14,911 -ten strach. -Jo. 741 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Jaká úroveň stresu to byla? 742 00:49:16,579 --> 00:49:21,251 Kdybys mě tam postavila bez předchozí konverzace nebo tréninku, 743 00:49:21,376 --> 00:49:23,878 asi bych zareagoval jen: 744 00:49:24,004 --> 00:49:25,422 „Ne. V žádným případě.“ 745 00:49:28,341 --> 00:49:32,637 Tento zážitek není jen o podobných chvílích kritického stresu, 746 00:49:32,721 --> 00:49:35,181 ale je to o tom dlouhodobém, o dlouhověkosti. 747 00:49:35,265 --> 00:49:37,183 I kvůli tomu jsi to chtěl udělat. 748 00:49:37,308 --> 00:49:41,479 Každý krok, na který se soustředíš, každá chvilka, kdy se nadechneš, 749 00:49:41,646 --> 00:49:43,648 ti dovolí žít déle, 750 00:49:43,732 --> 00:49:47,277 protože tam není ta reakce na chronický stres. 751 00:49:47,360 --> 00:49:49,112 -Jo. -Zvládneš 752 00:49:49,195 --> 00:49:52,824 se vrátit do normálu přirozeně a když to uděláš, 753 00:49:52,907 --> 00:49:55,952 znamená to, že máš menší riziko kardiovaskulárních nemocí, 754 00:49:56,036 --> 00:49:59,539 menší riziko, že se nezotavíš, když jsi nemocný. 755 00:49:59,956 --> 00:50:02,751 Takže to není jen o téhle chvíli, je to dlouhodobé. 756 00:50:03,084 --> 00:50:05,920 Tak příště, až budou mít děcka hysterák v restauraci, 757 00:50:06,046 --> 00:50:06,921 lidi to točí, 758 00:50:07,422 --> 00:50:09,507 tak se budu jen v pohodě usmívat, jo? 759 00:50:09,591 --> 00:50:11,760 -Jasně. -Bude to opravdový, ne jen na oko. 760 00:50:16,473 --> 00:50:20,101 Co jsem si nejspíš z téhle zkušenosti odnesl, je že… 761 00:50:21,770 --> 00:50:26,816 příběh, který si vyprávíte, se stane vaší realitou. 762 00:50:28,109 --> 00:50:30,111 Kdybych si před tím, než jsem vykročil, 763 00:50:30,195 --> 00:50:32,614 řekl, že to nezvládnu nebo třeba co když spadnu, 764 00:50:32,697 --> 00:50:35,617 nejspíš by se mi to nepodařilo, nezvládl bych to. 765 00:50:37,327 --> 00:50:39,287 Je to vážně vítězství ducha nad hmotou. 766 00:50:40,455 --> 00:50:43,124 Strach vás opravdu nemusí ovládat. 767 00:50:51,549 --> 00:50:52,842 Máme sedák pro Zoca? 768 00:50:53,885 --> 00:50:54,886 Musím sehnat menší. 769 00:50:56,304 --> 00:50:57,305 Vypněte kameru. 770 00:50:57,722 --> 00:50:59,682 -Jo. -Stop. 771 00:51:06,481 --> 00:51:10,235 ABY UDRŽEL ÚROVEŇ STRESU POD KONTROLOU, CHRIS BUDE: 772 00:51:15,490 --> 00:51:19,202 TŘIKRÁT TÝDNĚ MEDITOVAT 773 00:51:26,543 --> 00:51:30,380 V NAPJATÝCH CHVÍLÍCH SI VZPOMENE NA KRABICOVÉ DÝCHÁNÍ 774 00:51:38,721 --> 00:51:43,768 A KDYŽ BUDE POD TLAKEM, ZKUSÍ POZITIVNÍ SAMOMLUVU 775 00:51:45,019 --> 00:51:46,896 Jo! 776 00:51:47,313 --> 00:51:50,024 KAŽDÝ JSME JINÝ. NEŽ ZAČNETE MĚNIT SVŮJ ŽIVOTNÍ STYL, 777 00:51:50,108 --> 00:51:52,068 ZVAŽTE PROSÍM NÁVŠTĚVU LÉKAŘE. 778 00:52:14,507 --> 00:52:16,509 Překlad titulků: Jana Tomášková