1 00:00:06,299 --> 00:00:08,885 A stressz hatással van az alvásomra. 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,221 Néhány évvel ezelőtt kezdődött. 3 00:00:12,305 --> 00:00:16,893 Ma már nem igazán jelent gondot. Bár ez nem igaz. Gondot jelent. 4 00:00:20,772 --> 00:00:24,484 Rendben elalszom, aztán éjjel 2:30 körül… 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,736 jön egy adrenalinlöket, 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,405 és az agyam elkezd kattogni az elintéznivalókon. 7 00:00:29,489 --> 00:00:31,574 „Ez a dolog zavar? Igen, ez zavar, 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 kezdjük el törni rajta a fejünket!” 9 00:00:38,623 --> 00:00:43,503 - Kezdesz ideges lenni? - Igen, van egy kis hányingerem. 10 00:00:51,219 --> 00:00:53,137 Néha azt sem tudom, mi az oka. 11 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 Szeretném jobban kezelni a stresszt. 12 00:01:01,646 --> 00:01:03,439 Így már sokkal valóságosabb. 13 00:01:03,981 --> 00:01:05,650 Nem csak azért, mert szívás… 14 00:01:08,569 --> 00:01:10,947 de a helyzet az, hogy akár meg is ölhet. 15 00:01:15,076 --> 00:01:17,912 De mint kiderült, az egyik legjobb módszer, 16 00:01:17,995 --> 00:01:20,456 hogy megvédjem magam a stressz rombolásától az, 17 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 ha szembenézek vele. 18 00:01:28,256 --> 00:01:29,382 Fogjunk hozzá! 19 00:01:31,551 --> 00:01:36,180 HATÁRTALANUL CHRIS HEMSWORTHSZEL 20 00:01:37,682 --> 00:01:42,061 HÁROM NAPPAL KORÁBBAN SYDNEY, AUSZTRÁLIA 21 00:01:44,272 --> 00:01:46,566 Mesélj, mi okoz neked stresszt? 22 00:01:48,067 --> 00:01:51,946 Csak a szokásos dolgok. Változó, hogy mikor mi. 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 Például? 24 00:01:55,950 --> 00:01:58,661 Bocs! 25 00:01:58,744 --> 00:02:00,413 Ettől a kocsitól leszek ideges… 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,961 A stressz gyakran van jelen az életemben. 27 00:02:08,129 --> 00:02:10,673 Ezért vagyok itt dr. Modupe Akinolával. 28 00:02:10,882 --> 00:02:14,468 Neves szociálpszichológus, aki úttörő módon közelíti meg a stresszt. 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,807 Volt valamilyen stresszes élményed? 30 00:02:19,974 --> 00:02:21,601 - Mi volt a… - Három gyerekem van, 31 00:02:21,684 --> 00:02:22,685 az elég intenzív. 32 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Hogyne, az. 33 00:02:25,021 --> 00:02:26,981 Három gyereket menedzselni, 34 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 hogy boldogok, egészségesek legyenek. 35 00:02:30,026 --> 00:02:31,402 Közben dolgozom is, 36 00:02:31,485 --> 00:02:32,904 edzenem is kell. 37 00:02:34,322 --> 00:02:37,825 És a hétvégére már nagyon sok az egész, 38 00:02:37,909 --> 00:02:40,161 a srácok nem bírnak magukkal. Az étteremben 39 00:02:40,244 --> 00:02:43,039 minket néznek az emberek, fényképeznek. 40 00:02:43,164 --> 00:02:44,749 Könnyen felhúzom magam, 41 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 de próbálok 42 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 nem ideges lenni. 43 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 A szívverésem felgyorsul, elfogy a levegőm, ilyenek. 44 00:02:53,049 --> 00:02:55,635 Chrisnek változtatnia kell, 45 00:02:55,718 --> 00:02:57,428 mert a stressz nemcsak kellemetlen. 46 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 MODUPE AKINOLA SZOCIÁLPSZICHOLÓGUS 47 00:02:59,680 --> 00:03:00,890 Idővel ölni tud, 48 00:03:00,973 --> 00:03:05,853 szerepe van a rák, a cukorbetegség, a szívbetegségek kialakulásában. 49 00:03:06,270 --> 00:03:09,982 Olyan módszereket szeretnék tanítani neked, 50 00:03:10,149 --> 00:03:14,445 hogy a gondolkodásmódod megváltoztatásával legyőzd a stresszt. 51 00:03:14,904 --> 00:03:17,698 Úgy szoktam mondani, hogy randid lesz a stresszel. 52 00:03:18,157 --> 00:03:19,909 Randevúznod kell a stresszel. 53 00:03:20,201 --> 00:03:22,161 Elég stabil kapcsolatban élek 54 00:03:22,245 --> 00:03:23,621 a stresszemmel. 55 00:03:23,746 --> 00:03:25,998 Egészségesebb kapcsolatra van szükséged. 56 00:03:26,082 --> 00:03:27,833 Ez kicsit diszfunkcionális. 57 00:03:28,834 --> 00:03:32,213 Mindannyian képesek vagyunk kontrollálni a stresszt, 58 00:03:32,797 --> 00:03:36,342 de ennek érdekében szembe kell néznünk vele. 59 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 Chrisnek különböző technikákat fogok tanítani, 60 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 hogy legyűrje az elkerülhetetlenül jelentkező stresszt. 61 00:03:45,518 --> 00:03:48,312 Őrültségnek tűnhet, de a cél érdekében 62 00:03:48,646 --> 00:03:53,985 arra kérem Christ, hogy egy rendkívül stresszes helyzetbe kerüljön. 63 00:03:55,236 --> 00:03:59,782 Három nap múlva azon a darun fogsz sétálni. 64 00:04:02,952 --> 00:04:07,581 A torony 900 láb, azaz 275 méter magas. 65 00:04:08,291 --> 00:04:09,333 Várjunk! 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,003 Az jó magas. 67 00:04:12,086 --> 00:04:13,671 Mintha egy kicsit ideges lennél. 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,423 Ideges is vagyok. 69 00:04:15,548 --> 00:04:16,632 Mi idegesít benne? 70 00:04:16,716 --> 00:04:19,510 A halál gondolata például. 71 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 - A halál gondolata? - Igen. Nem szeretem a magasságot. 72 00:04:22,638 --> 00:04:25,224 Nem a hőstett a lényeg, 73 00:04:25,308 --> 00:04:29,270 hanem az, hogy felkészítsünk azoknak az érzelmeknek 74 00:04:29,395 --> 00:04:31,230 a kezelésére, amiket most élsz át. 75 00:04:31,564 --> 00:04:32,565 Tulajdonképpen 76 00:04:32,648 --> 00:04:35,151 a hozzáállásodon változtatunk, hogy elfogadd a stresszt, 77 00:04:35,568 --> 00:04:37,445 - és ne az öljön meg később. - Értem. 78 00:04:37,528 --> 00:04:39,405 És mire végzünk, készen állsz majd. 79 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 Kíváncsi vagyok, izgatott, és marhára félek. 80 00:04:45,161 --> 00:04:47,580 Tudom, hogy most mire gondolnak. 81 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 Mi a fenének csinálom? 82 00:04:52,293 --> 00:04:55,463 Igaz, hogy többnyire fiatalnak érzem magam. 83 00:04:58,007 --> 00:05:00,134 De az óra ketyeg. 84 00:05:02,094 --> 00:05:03,512 Az életemet lerövidítő dolgok 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 már működésbe léptek bennem. 86 00:05:08,351 --> 00:05:10,686 A jó hír az, hogy lehet tenni ellene. 87 00:05:14,440 --> 00:05:16,025 Ezért a következő egy évben 88 00:05:16,400 --> 00:05:18,944 hat rendkívüli kihívásra vállalkozom. 89 00:05:20,696 --> 00:05:23,616 - Gyerünk! - A végsőkig feszítem a határokat. 90 00:05:25,493 --> 00:05:28,454 Hogy felfedezzem, hogyan fejthetjük meg mindannyian 91 00:05:28,871 --> 00:05:34,585 az egészségesebb, hosszabb élet titkát. 92 00:05:36,754 --> 00:05:42,009 1. RÉSZ STRESSZMENTESEN 93 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Ott van! 94 00:05:46,222 --> 00:05:48,224 A hatalmas, karcsú torony. 95 00:05:48,516 --> 00:05:52,770 És ez a hatalmas, karcsú torony fogja megmászni! 96 00:05:53,729 --> 00:05:55,981 Innen sem tűnik kisebbnek. 97 00:05:57,608 --> 00:06:00,611 Csupán három napom van eddig az őrült kihívásig, 98 00:06:01,028 --> 00:06:02,905 és nagyon számítok régi jó barátaim, 99 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Aaron Grist és Luke Zocchi lelki támogatására. 100 00:06:06,784 --> 00:06:08,994 - Nézni is rossz. - Látom a tetején a darut, 101 00:06:09,078 --> 00:06:11,997 - már nagyon vár téged. - Mintha imbolyogna. 102 00:06:12,123 --> 00:06:13,666 Ingatagnak tűnik. 103 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 - Hatalmas. - Jó szórakozást, haver! 104 00:06:17,711 --> 00:06:19,422 Reméljük, enyhül a szél, de napközben 105 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 szokott felerősödni. 106 00:06:21,382 --> 00:06:23,926 Jobban belegondolva nem tudom, minek hívtam őket. 107 00:06:24,093 --> 00:06:25,636 Főképp, hogy a tervek szerint 108 00:06:25,719 --> 00:06:28,806 ma kapom Modupétól az első leckét a stresszről. 109 00:06:29,056 --> 00:06:32,518 KONGRESSZUSI KÖZPONT, SYDNEY, AUSZTRÁLIA 110 00:06:35,062 --> 00:06:38,232 Elmondom, mit szeretnék tőled. Vedd le a pólódat! 111 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 - Ejha! - Igen! 112 00:06:40,359 --> 00:06:43,946 Utána pedig feladom rád ezt a pólót, 113 00:06:44,029 --> 00:06:47,158 amivel mérni tudom a fiziológiai reakcióidat. 114 00:06:47,741 --> 00:06:49,743 Olyan, mint egy ruha, egy miniszoknya. 115 00:06:49,869 --> 00:06:51,954 Nem, olyan, mint egy atléta. 116 00:06:52,079 --> 00:06:53,539 Ilyet viselnek a NASA űrhajósai. 117 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 Szóval vedd le a pólódat! 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,001 Srácok, segítsetek! 119 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 Nagyon jó. 120 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 Nyomott előtte pár fekvőt. 121 00:07:00,212 --> 00:07:01,630 Befeszít, tartja a levegőt. 122 00:07:01,714 --> 00:07:02,882 Nem feszítek! 123 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Szorosnak kell lennie, hogy jelet kapjunk, 124 00:07:06,427 --> 00:07:07,428 de rendben van? 125 00:07:07,511 --> 00:07:09,555 - Kényelmes testtartás. - Felvágós! 126 00:07:09,847 --> 00:07:12,349 Ezt pedig tegyük a fejedre, 127 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 ez a rész 128 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 kerüljön ide! 129 00:07:15,686 --> 00:07:17,229 Ez méri majd a vérnyomásodat. 130 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 Hogy felkészítsük Christ a toronysétára, 131 00:07:20,483 --> 00:07:24,570 stresszes helyzeteknek teszem ki őt, 132 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 ami azt a célt szolgálja, hogy jobban megértse, 133 00:07:27,656 --> 00:07:30,326 miként befolyásolja az agya a testét. 134 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 - Itt látjuk a vérnyomásodat… - Igen. 135 00:07:33,162 --> 00:07:35,915 a légzésed ütemét, a pulzusodat. 136 00:07:36,248 --> 00:07:37,833 Ebben a pillanatban 137 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 65 percenként. 138 00:07:39,084 --> 00:07:42,671 Ezt tekintjük normál értéknek, 139 00:07:42,755 --> 00:07:45,174 és ehhez viszonyítjuk majd a többit. 140 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 Megmértem Chris szívritmusát nyugalmi állapotban, 141 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 és kiderül, mennyit változik, 142 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 ha valami stresszes tevékenységet csinál. 143 00:07:54,934 --> 00:07:56,769 Látok egy kezet. 144 00:07:57,645 --> 00:07:59,563 Azt akarom, hogy átélje 145 00:07:59,647 --> 00:08:02,775 a toronysétát a virtuális valóságban. 146 00:08:03,067 --> 00:08:06,529 Annyit kell csak tenned, hogy végigsétálsz azon a pallón. 147 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 Indulhatsz! 148 00:08:09,490 --> 00:08:10,533 Sziasztok, srácok! 149 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Jó magasra megyünk. 150 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 A virtuális valóság lenyűgöző. 151 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 Az agyam egyik fele tudja, hogy ez nem a valóság. 152 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 A másik fele ordít, „Ez őrültség! Mit csinálunk? 153 00:08:32,012 --> 00:08:34,390 Meg fogunk halni!” A gyomromban érzem. 154 00:08:34,473 --> 00:08:38,352 Ugyanaz az ideges energia, amit fent az épület tetején éreznék. 155 00:08:39,728 --> 00:08:43,190 A pulzusa 65 volt, és elindult felfelé. 156 00:08:43,941 --> 00:08:46,610 A légzése is szapora lett, 12 volt előtte. 157 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Látszik, hogy fél. 158 00:08:49,280 --> 00:08:52,199 Nagyon instabil! 159 00:08:52,658 --> 00:08:54,660 Nem fog menni! 160 00:08:55,828 --> 00:08:58,497 Chris ugyan nincs valós veszélyben, 161 00:08:58,622 --> 00:09:02,084 de az agya fenyegetést érez, és beüt a stressz. 162 00:09:02,459 --> 00:09:05,212 Ez a klasszikus „üss vagy fuss” válasz. 163 00:09:09,758 --> 00:09:14,096 Amikor az agyam stresszt érzékel, más üzemmódba vált. 164 00:09:15,014 --> 00:09:17,975 Az idegeim felpörgetik az egész szervezetemet, 165 00:09:19,018 --> 00:09:22,354 ami hormonokkal árasztja el a véráramot. 166 00:09:23,314 --> 00:09:28,402 A légzésem felgyorsul, a szívem szaporán ver, felvillanyozva érzem magam. 167 00:09:29,903 --> 00:09:35,326 A veszély pillanataiban ez az energialöket segít küzdeni vagy menekülni. 168 00:09:36,744 --> 00:09:42,374 Amikor elmúlt a veszély, a stresszüzemmód kikapcsol. Nem történt baj. 169 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 De ha a stressz nem múlik el, 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,214 az egyik hormon, a kortizol tovább termelődik, 171 00:09:51,091 --> 00:09:54,178 és az üss vagy fuss üzemmód nem tud kikapcsolni. 172 00:09:55,512 --> 00:10:00,184 Idővel kiégünk, ami magas vérnyomást, rosszul működő 173 00:10:00,392 --> 00:10:04,271 immunrendszert és magas vércukorszintet okozhat. 174 00:10:04,813 --> 00:10:07,441 Amik mind a halálos betegségek esélyét növelik. 175 00:10:11,904 --> 00:10:12,821 Furcsa volt. 176 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Mennyi volt a pulzusom? 177 00:10:15,199 --> 00:10:17,076 Ez benne az érdekes, 178 00:10:17,159 --> 00:10:20,329 hogy amíg felfelé mentél, gyorsult, hogy energiát adjon 179 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 és felpörgessen, hogy cselekedni tudj. 180 00:10:22,915 --> 00:10:26,126 Gond akkor van, ha ez a magas szint 181 00:10:26,210 --> 00:10:28,545 megmarad egész nap. Akkor válik a dolog 182 00:10:29,046 --> 00:10:30,464 kevésbé egészségessé, hasznossá. 183 00:10:30,714 --> 00:10:33,759 Mert ez azt jelzi, hogy a szervezeted nem tud kikapcsolni, 184 00:10:34,051 --> 00:10:36,095 és képtelen a szükséges pihenésre. 185 00:10:36,178 --> 00:10:39,682 Arra gondoltam, szörnyű lesz ezt végigcsinálni. 186 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 Pontosan ezen fogunk dolgozni! 187 00:10:41,642 --> 00:10:43,602 Zoc, ki kell próbálnod. 188 00:10:45,229 --> 00:10:47,564 A cimborám, Zoc, nem szereti a magasságot. 189 00:10:47,690 --> 00:10:48,774 Te jó ég! 190 00:10:49,149 --> 00:10:53,153 Úgyhogy most kimaxoljuk, milyen üss vagy fuss üzemmódban. 191 00:10:53,862 --> 00:10:55,114 Mi a…! 192 00:10:59,034 --> 00:11:00,285 Atya ég! 193 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 Nem. 194 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 - Rajta! Menj! - Remeg az egész testem. 195 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Gyerünk! 196 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 Nem megy. 197 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 Gyerünk, Zoc! 198 00:11:11,880 --> 00:11:13,424 Gyerünk! 199 00:11:13,507 --> 00:11:14,508 Nem megy. 200 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 Csak tegyél három-négy lépést! 201 00:11:16,677 --> 00:11:18,512 - Jó! - Menj! 202 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 Gyerünk, Zoochie! 203 00:11:21,932 --> 00:11:24,852 - Beszélj magadhoz, az segít! - Menni fog, Luke! 204 00:11:29,898 --> 00:11:34,403 Annyira valósághű! Azt hittem, tényleg zuhanok. 205 00:11:35,112 --> 00:11:38,115 - Ti nem értitek, milyen valóságos. - Hogyhogy nem? 206 00:11:40,492 --> 00:11:43,078 Talán nem viseltem olyan rosszul, mint Zoc, 207 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 de én sem vagyok oda a magasságért, 208 00:11:46,206 --> 00:11:47,875 és a VR miatt valahogy 209 00:11:47,958 --> 00:11:50,836 jobban félek most a toronysétától, mint előtte. 210 00:11:51,378 --> 00:11:54,923 De ha Modupe módszere segít kordában tartani a stresszt, 211 00:11:55,007 --> 00:11:58,927 és csökkenti a betegség kockázatát, akkor benne vagyok. 212 00:12:01,555 --> 00:12:04,683 KÉT NAP A TORONYSÉTÁIG 213 00:12:04,767 --> 00:12:08,604 Meg akarom mutatni Chrisnek, hogy csökkentheti az egészségi kockázatot, 214 00:12:09,062 --> 00:12:14,318 ha az elméje és a teste kontrolljával visszafogja a stresszre adott reakcióját. 215 00:12:14,860 --> 00:12:19,740 És amikor kilép majd a darura, képes lesz nyugodtan csinálni. 216 00:12:20,574 --> 00:12:23,911 VÍZI KÖZPONT, SYDNEY, OLIMPIAI PARK 217 00:12:24,453 --> 00:12:27,873 Hogy felkészítsem a kihívásra, a következő két napban 218 00:12:28,207 --> 00:12:33,086 Chris olyanokkal fog dolgozni, akik extrém stresszel küzdenek meg 219 00:12:33,253 --> 00:12:35,088 napi szinten. 220 00:12:37,508 --> 00:12:38,550 Igen. 221 00:12:38,926 --> 00:12:42,179 Bemutatlak két tisztnek a Különleges Erőktől. 222 00:12:42,304 --> 00:12:44,097 - Harry és Justin. - Üdv, Chris! 223 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 Üdv! 224 00:12:46,558 --> 00:12:50,062 Chris, üdv a Különleges Erők felkészítő kiképzésén. 225 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 - Kösz! - Részt veszel 226 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 a „fulladásgátló” gyakorlaton, 227 00:12:54,107 --> 00:12:56,568 amit gyakran alkalmaznak a Különleges Erőknél. 228 00:12:56,902 --> 00:12:59,363 Úgy tervezték, hogy nagyon stresszes legyen, 229 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 de mutatok majd pár tippet, 230 00:13:01,365 --> 00:13:02,950 hogy le tudd küzdeni. 231 00:13:03,033 --> 00:13:05,577 Az ellenálló képesség javítására dolgozták ki 232 00:13:05,661 --> 00:13:07,788 a nálunk szolgáló férfiaknak és nőknek. 233 00:13:08,080 --> 00:13:11,875 A gyakorlat közben a lábad és a kezed végig meg lesz kötözve. 234 00:13:16,922 --> 00:13:19,341 Azokat a helyzeteket találom stresszesnek, 235 00:13:19,424 --> 00:13:21,093 amikre nem tudtam felkészülni. 236 00:13:21,802 --> 00:13:24,388 Mindenféle buta gondolatok cikáznak a fejemben. 237 00:13:25,138 --> 00:13:27,891 Például az, mi van, ha tényleg megfulladok? 238 00:13:29,685 --> 00:13:32,771 Ha a víz alatt kezd elsötétedni a világ, 239 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 gyere fel a felszínre, és kimentünk. 240 00:13:36,984 --> 00:13:39,361 Ha nem hajtod végre az utasításainkat, 241 00:13:39,444 --> 00:13:42,114 ha elájulsz vagy megfulladsz, az kudarc. 242 00:13:43,323 --> 00:13:44,533 - Készen állsz? - Igen. 243 00:13:44,658 --> 00:13:46,618 Első feladat, alámerülés! 244 00:14:05,762 --> 00:14:08,932 A cél az, hogy hússzor megérintsem a talajt, 245 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 és csak egy pillanatra jöhetek fel levegőért. 246 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 Ütemre! Lélegezz! Ütemre! 247 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Tudom, hogy van elég levegőm, 248 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 és a srácok nem hagynak megfulladni. 249 00:14:29,369 --> 00:14:33,832 De a szívem majd kiugrik. Erősödik a stressz. 250 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Jöhetnek a víz alatti bukfencek. 251 00:14:43,175 --> 00:14:45,135 Érzem, ahogy égni kezd a tüdőm. 252 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 Oké, ez bukás. Ússz két kört! 253 00:14:58,815 --> 00:15:03,153 Brutálisan nehéz, és csak egyre nehezebb lesz. 254 00:15:05,864 --> 00:15:07,157 Második bukás. 255 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Hogy megy neki? 256 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 - Lesüllyed. - Igen. 257 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Lebegés! 258 00:15:21,046 --> 00:15:24,257 Nem tudom annyira felemelni a fejem, hogy levegőt vegyek. 259 00:15:28,929 --> 00:15:30,222 Akkor üt be a pánik. 260 00:15:53,245 --> 00:15:57,332 Chris nem igazán teljesített jól, leszámítva a… 261 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 Semmit. Mindenben megbukott. 262 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 Hogy érzed magad? 263 00:16:02,754 --> 00:16:06,508 Nagyon nehéz volt, nagyon technikás… 264 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 A cél az, hogy lehetőleg 265 00:16:12,431 --> 00:16:13,640 ne kerülj olyan helyzetbe, 266 00:16:13,724 --> 00:16:14,975 hogy pánikolni kezdj. 267 00:16:15,058 --> 00:16:18,145 A legtöbben nem találkozunk „fulladásgátló” kiképzéssel, 268 00:16:18,228 --> 00:16:20,897 nagyon nehéz helyzetekkel viszont igen. 269 00:16:21,481 --> 00:16:24,526 Olyan szituációkba kerülünk, amikre nem vagyunk felkészülve 270 00:16:24,609 --> 00:16:27,696 azt gondolva, „Béna vagyok, nem fog menni.” 271 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Az egyik hasznos dolog a pozitív gondolkodás. 272 00:16:31,450 --> 00:16:36,705 Hogy átalakítsd a fejedben lévő negatív gondolatokat. 273 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Igen. 274 00:16:37,873 --> 00:16:41,001 Meg tudom csinálni, ha pozitívan állok hozzá? 275 00:16:41,501 --> 00:16:45,922 Hogy tudnám máshogy csinálni? Mit fogok tanulni belőle? 276 00:16:47,424 --> 00:16:52,554 A pozitív gondolkodás segít ráébreszteni Christ, hogy az „üss vagy fuss” 277 00:16:52,763 --> 00:16:55,307 nem csupán a külvilágra adott válasz. 278 00:16:55,807 --> 00:17:00,145 A saját gondolataink és érzelmeink is befolyásolhatják. 279 00:17:01,313 --> 00:17:05,817 Ha úgy ítélem meg, hogy nem tudok megbirkózni a helyzettel, 280 00:17:07,778 --> 00:17:09,446 az agyam megnyomja a pánikgombot 281 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 azt üzenve az „üss vagy fuss” mechanizmusnak, 282 00:17:14,284 --> 00:17:16,078 hogy készüljön a legrosszabbra. 283 00:17:17,496 --> 00:17:20,499 Sérülésre készülve az artériák és a vénák összehúzódnak, 284 00:17:21,041 --> 00:17:23,126 a vért a belső szervek felé irányítva. 285 00:17:23,210 --> 00:17:25,629 Így csökken az esélye, hogy elvérzem. 286 00:17:27,130 --> 00:17:31,384 A gond az, hogy mivel kevesebb vér jut az izmaimba és az agyamba, 287 00:17:31,468 --> 00:17:34,513 a szellemi és fizikai erőnlétem hanyatlani kezd. 288 00:17:35,514 --> 00:17:38,141 Ám pusztán a pozitív gondolkodás segítségével 289 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 meg tudom változtatni a szervezetem reakcióját. 290 00:17:42,562 --> 00:17:47,400 Ismét megnyitom az ereimet, hogy a szükséges energia áramolni tudjon. 291 00:17:49,653 --> 00:17:54,199 Továbbra is feszült vagyok, de a stressz már nem ellenem dolgozik. 292 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Chris, visszamegyünk a vízbe, újra megpróbáljuk a lebegést. 293 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Rajta! 294 00:18:10,549 --> 00:18:11,842 Hú, de utálja! 295 00:18:12,425 --> 00:18:15,846 A vízben ismét érzem az előbbi nyomást. 296 00:18:19,349 --> 00:18:21,393 De kipróbálom, amit Modupe javasolt. 297 00:18:21,476 --> 00:18:25,313 Kizárom a negatív gondolatokat, és azt ismételgetem magamban, 298 00:18:25,397 --> 00:18:30,068 „Menni fog, van elég levegőm. Nem fogok megfulladni.” 299 00:18:31,361 --> 00:18:32,946 Gyerünk! 300 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 Hirtelen eláraszt a nyugalom. 301 00:18:46,960 --> 00:18:50,463 A ritmusra koncentrálok, és tudom, hogy képes vagyok megcsinálni. 302 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 - Ez már jobb. - Igen. 303 00:18:53,008 --> 00:18:54,509 Jó ritmust lehet kialakítani 304 00:18:54,634 --> 00:18:55,719 a felbukkanásokkal. 305 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 A kulcs az, hogy ellazul, 306 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 átgondolja, 307 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 használja a tőled kapott eszközöket. 308 00:19:01,683 --> 00:19:04,769 Az utolsó gyakorlat a maszk felhozása. 309 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 Gyerünk, Pajtás! Hozd vissza! 310 00:19:14,362 --> 00:19:18,617 Pozitívabbnak, magabiztosabbnak érzem magam, erősebb vagyok a vízben. 311 00:19:19,784 --> 00:19:22,245 A stressz már nem húz vissza. 312 00:19:33,256 --> 00:19:34,883 Ez az, gyerünk! 313 00:19:41,389 --> 00:19:43,642 Hozd ide! 314 00:19:45,143 --> 00:19:46,770 Állj háttal a falnak! 315 00:19:46,895 --> 00:19:49,272 Így, mehet? Egy, kettő, három! 316 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Jól van. 317 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Milyen érzés volt? 318 00:19:55,028 --> 00:19:57,739 Ez egy kicsit intenzívebb volt. 319 00:19:57,822 --> 00:20:00,951 Másodszorra már sokkal jobban ment a lebegés. 320 00:20:01,117 --> 00:20:03,286 Ez a pozitív gondolkodás. 321 00:20:03,370 --> 00:20:06,248 Most azt kell megtanulnunk, hogyan tudod alkalmazni 322 00:20:06,331 --> 00:20:09,751 ezeket a pszichológiai eszközöket a hétköznapi életben. 323 00:20:10,210 --> 00:20:13,255 Akkor is, amikor éppen filmet forgatsz. 324 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Milyen negatív gondolataid szoktak lenni? 325 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Néha úgy érzem, nem készültem fel, 326 00:20:18,051 --> 00:20:20,887 nem ismerem eléggé a forgatókönyvet. 327 00:20:20,971 --> 00:20:22,430 Hajlamos vagy rémeket látni? 328 00:20:22,681 --> 00:20:24,557 Régen borzalmas volt. 329 00:20:24,641 --> 00:20:27,852 Szinte megbénított. Megszólalni sem tudtam, 330 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 és arra gondoltam, ha ezt most elszúrom, nem adom el a filmet, 331 00:20:31,523 --> 00:20:32,691 az hatalmas bukás lesz. 332 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Mindent tökéletesen akarsz csinálni, 333 00:20:34,776 --> 00:20:35,860 de nem mindig sikerül. 334 00:20:35,944 --> 00:20:39,239 De akkor is át tudod formálni pozitív gondolkodással, 335 00:20:39,322 --> 00:20:42,826 „Folyton ezt csinálom. Megpróbálom újra.” 336 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Igen. 337 00:20:54,337 --> 00:20:57,632 Ma katonákkal dolgoztam a medencében. 338 00:20:57,757 --> 00:21:02,095 A gyakorlat elképesztően nehéz és kimerítő volt 339 00:21:02,387 --> 00:21:04,055 főleg a tüdőmnek. 340 00:21:06,599 --> 00:21:12,022 Érdekes élmény kitenni magam stresszes helyzeteknek, 341 00:21:12,105 --> 00:21:15,650 hogy kellemesen érezzem magam kényelmetlen környezetben, 342 00:21:15,734 --> 00:21:16,860 erről szól az egész, 343 00:21:17,027 --> 00:21:20,447 és hogy adaptálni tudjam a mindennapi életembe. 344 00:21:20,613 --> 00:21:22,032 A perspektíváról szól, 345 00:21:22,115 --> 00:21:25,160 ezt szívom magamba ezen az élményen keresztül. 346 00:21:25,869 --> 00:21:31,082 Túl gyakran esik meg, hogy az üss vagy fuss üzemmód folyamatosan ingadozik 347 00:21:31,541 --> 00:21:35,712 olyan dolgok miatt, amik nem is fontosak. 348 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 A szemem fáj a klórtól. 349 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 De ez most a legkisebb gondom. 350 00:21:49,142 --> 00:21:52,520 Nemsokára egy épület tetején fogok mászkálni. 351 00:21:57,400 --> 00:22:01,363 A toronyséta félelmetes kihívást jelent Chrisnek. 352 00:22:02,197 --> 00:22:05,450 Szeretném, ha megértené, hogy ezek a technikák nem csupán 353 00:22:05,533 --> 00:22:08,620 az ártalmas stressz szintjét csökkentik. 354 00:22:10,038 --> 00:22:15,377 Abban is segítenek, hogy a legjobbat nyújtsuk extrém nyomás alatt. 355 00:22:23,802 --> 00:22:26,346 2013-ban történt balesete óta 356 00:22:26,805 --> 00:22:30,475 Faith Dickey egészen máshogy áll a stresszhez. 357 00:22:32,477 --> 00:22:35,688 A családomhoz vezettem haza az ünnepekre, 358 00:22:35,772 --> 00:22:41,069 amikor az autóm tükörjégre futott, és abban a pillanatban rájöttem, 359 00:22:41,152 --> 00:22:47,075 hogy teljesen megbékéltem az esetleges halálommal. 360 00:22:58,169 --> 00:23:03,842 A baleset után rájöttem, hogy ha megbarátkozol a stresszel, 361 00:23:04,342 --> 00:23:06,177 akkor irányítani is tudod. 362 00:23:13,977 --> 00:23:16,604 Hiszem, hogy ha nem vállalsz kockázatot, 363 00:23:19,107 --> 00:23:21,317 sosem tudod meg, mire vagy képes. 364 00:23:27,407 --> 00:23:28,616 Engedd! 365 00:23:32,287 --> 00:23:35,415 - Elég feszesnek tűnik? - Szerintem igen. 366 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 Balesete óta Faith több rekordot is 367 00:23:38,585 --> 00:23:40,753 megdöntött extrém kötélmászásban. 368 00:23:41,212 --> 00:23:45,258 Az elmét és a testet abszolút kontrolláló önfegyelemre van szükség. 369 00:23:47,051 --> 00:23:51,598 Érthető, ha az agyat elönti a félelem, a stressz. 370 00:23:52,265 --> 00:23:54,684 Természetes reakció, ha félsz, 371 00:23:54,767 --> 00:23:59,230 ha szuper magasan vagy egy szakadék fölött kifeszített ingatag kötélen. 372 00:24:03,651 --> 00:24:08,448 Egész arzenálnyi eszközöm van, hogy megcsináljam. 373 00:24:09,657 --> 00:24:10,700 Lélegezz! 374 00:24:11,618 --> 00:24:15,914 És néha csak egy kis pozitív gondolkodásra van szükség, 375 00:24:15,997 --> 00:24:17,373 hogy megtegyek egy lépést. 376 00:24:17,457 --> 00:24:18,666 Menni fog. 377 00:24:20,460 --> 00:24:23,963 Mintha magammal kiabálnék, „Gyerünk! 378 00:24:25,715 --> 00:24:28,051 Gyerünk, rajta! 379 00:24:34,432 --> 00:24:36,851 Nyugi, sikerülni fog.” 380 00:24:44,776 --> 00:24:49,280 Vicces, hogy ez a technika milyen kifizetődő. 381 00:24:57,747 --> 00:25:02,293 Ha a kötél közepén vagyok, és hirtelen széllökés jön… 382 00:25:08,633 --> 00:25:09,634 Gyerünk! 383 00:25:09,717 --> 00:25:14,764 Akkor csak előrántok egy újabb módszert a tarsolyomból. 384 00:25:16,683 --> 00:25:18,768 Szegmentálásnak is szokták hívni. 385 00:25:20,103 --> 00:25:22,730 Próbálok nem az egész feladatra gondolni, 386 00:25:24,023 --> 00:25:26,776 inkább felosztom kisebb részekre. 387 00:25:30,154 --> 00:25:33,783 És egyszerre csak egy lépésre koncentrálok. 388 00:25:34,742 --> 00:25:36,160 Lélegezz! 389 00:25:36,744 --> 00:25:38,663 Egyik láb a másik után. 390 00:25:41,833 --> 00:25:44,794 És ez az egy lépés visz el egészen a célig. 391 00:25:51,551 --> 00:25:53,428 Keresztülsétálok a félelmen. 392 00:25:57,348 --> 00:25:59,475 Nem megszabadulni akarok tőle. 393 00:26:00,184 --> 00:26:03,771 Ez nagyon hasznos az életem más területein is, 394 00:26:04,272 --> 00:26:09,319 egy állásinterjú vagy egy hétköznapi stresszhelyzet során 395 00:26:10,236 --> 00:26:13,364 hasznosítani tudom mindazt, amit a magasban tanultam. 396 00:26:16,242 --> 00:26:19,454 Így azok a dolgok, amik régen stresszeltek, 397 00:26:20,413 --> 00:26:22,332 már nincsenek rám ugyanolyan hatással. 398 00:26:26,794 --> 00:26:27,837 Ha belegondolok, 399 00:26:28,171 --> 00:26:30,757 tudom, hogy az életemben nincs olyan sok stressz. 400 00:26:31,132 --> 00:26:34,636 A családom egészséges és boldog. Büszke vagyok a karrieremre. 401 00:26:34,969 --> 00:26:38,306 Mégis azt érzem, hogy a stressz felzabál. 402 00:26:39,599 --> 00:26:43,603 Hogy sokáig egészséges maradjak, meg kell tanulnom uralni. 403 00:26:50,151 --> 00:26:54,989 Amitől például nagyon szorongok, ami stresszes számomra, 404 00:26:55,073 --> 00:26:57,450 amikor túl sok dolgot csinálok egyszerre. 405 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 - Igen. - Amikor… 406 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 Túl sok projekten dolgozom, 407 00:27:00,453 --> 00:27:02,664 túl sok e-mailre és telefonra kell válaszolnom. 408 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 Néha sok egy kicsit. 409 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 Azt kell először is tisztáznunk, hogy miért 410 00:27:07,919 --> 00:27:10,254 érzem úgy, hogy mindenre igent kell mondanom. 411 00:27:10,338 --> 00:27:13,174 Amikor annak idején színészkedni kezdtem, 412 00:27:13,299 --> 00:27:16,094 a szüleimnek nagyon kevés pénze volt… 413 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Igen. 414 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 Megkérdeztem apámat, 415 00:27:19,055 --> 00:27:20,682 hogy mikor tudja kifizetni a bankot. 416 00:27:20,765 --> 00:27:21,974 És azt felelte, 417 00:27:22,225 --> 00:27:23,309 „Soha. 418 00:27:23,393 --> 00:27:24,602 Előbb fogunk meghalni.” 419 00:27:25,186 --> 00:27:27,689 Ez már gyerekkorom óta nagyon zavar. 420 00:27:29,816 --> 00:27:31,818 Azt érzem, hogy nem ezt akarom 421 00:27:31,943 --> 00:27:34,070 nekik, magamnak, a családomnak. 422 00:27:34,153 --> 00:27:35,279 És ha őszinte vagyok, 423 00:27:35,405 --> 00:27:39,325 színészkedni is azért kezdtem, hogy kihúzzam a szüleimet az adósságból, 424 00:27:39,534 --> 00:27:43,287 de a mai napig bennem van az érzés, 425 00:27:43,371 --> 00:27:44,622 hogy elszalasztom, 426 00:27:44,706 --> 00:27:46,249 ha nem mondok igent mindenre. 427 00:27:46,374 --> 00:27:49,419 De aztán eljön a pillanat, amikor a dolgok 428 00:27:49,502 --> 00:27:50,670 kezdenek 429 00:27:50,753 --> 00:27:52,213 feltornyosulni… 430 00:27:52,672 --> 00:27:54,590 És az egész rád omlik. 431 00:27:57,510 --> 00:28:01,514 Christ letaglózza, amikor túl nagy nyomás van rajta. 432 00:28:01,973 --> 00:28:05,685 De mutatok neki egy módszert, ami a segítségére lehet. 433 00:28:06,269 --> 00:28:09,147 Egy olyan kiképzési gyakorlaton fog részt venni, 434 00:28:09,272 --> 00:28:11,065 ahol óriási a stressz. 435 00:28:12,817 --> 00:28:16,320 TŰZOLTÓ KÉPZŐKÖZPONT ÚJ-DÉL-WALES 436 00:28:24,787 --> 00:28:27,540 Ma szeretnélek kitenni 437 00:28:27,957 --> 00:28:29,792 egy másféle extrém stressznek. 438 00:28:30,460 --> 00:28:31,794 Van egy tippem, 439 00:28:31,878 --> 00:28:33,171 - a tűzhöz van köze. - Igen. 440 00:28:42,972 --> 00:28:45,600 Tegnap majdnem vízbe fulladtam, ma pedig 441 00:28:45,725 --> 00:28:47,310 ropogósra fogok sülni. 442 00:28:49,645 --> 00:28:52,732 Ez nem stresszteszt, hanem középkori kínzás. 443 00:28:55,109 --> 00:28:56,527 Tűz van, srácok! Gyerünk! 444 00:28:58,154 --> 00:29:00,656 Mivel Zoc jól bírta a virtuális valóságot, 445 00:29:01,282 --> 00:29:03,743 talán ő is hasznát venné Modupe tippjeinek. 446 00:29:04,368 --> 00:29:05,912 TŰZOLTÓ ÉS MENTŐ KIKÉPZŐKÖZPONT 447 00:29:05,995 --> 00:29:09,040 Tegnap a pozitív gondolkodásról volt szó, 448 00:29:09,123 --> 00:29:11,709 de néha az események közepébe kerülsz, 449 00:29:11,793 --> 00:29:16,088 és érzed az adrenalinlöketet, érzed, hogy a szíved egyre gyorsabban ver. 450 00:29:16,172 --> 00:29:18,716 Az egyik kulcs a légzés. 451 00:29:19,467 --> 00:29:23,387 Ezt teszik a segélynyújtók, és a módszer neve „dobozlégzés”. 452 00:29:23,554 --> 00:29:28,309 Belégzés, tartsd, kilégzés, tartsd. 453 00:29:28,643 --> 00:29:30,561 Képzeljük el egy doboz négy oldalát! 454 00:29:31,771 --> 00:29:34,398 A módszer az, hogy 455 00:29:35,107 --> 00:29:38,569 belégzés négy másodpercig, tartod négy másodpercig, 456 00:29:38,778 --> 00:29:42,114 kifújod négy másodpercig, tartod négy másodpercig. 457 00:29:42,365 --> 00:29:48,996 Ez a módszer. Négy másodperc belégzés, tartod, kilégzés, tartod. 458 00:29:49,121 --> 00:29:54,669 Lélegezz, egy, kettő, három, négy. Szünet, egy, kettő, három, négy. 459 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Most egy extrém helyzetben leszünk, de később 460 00:29:58,840 --> 00:30:02,677 bármilyen szituációban, ha érzitek, hogy felgyorsul a szívverésetek, 461 00:30:03,094 --> 00:30:05,263 használhatjátok ezt a módszert. 462 00:30:05,429 --> 00:30:08,099 - Lélegezd át rajta magad! - Értem. 463 00:30:08,641 --> 00:30:12,770 Ez az egyszerű légzéstechnika bizonyítja, hogy az agyunkat 464 00:30:12,854 --> 00:30:16,232 és a testünket összekapcsoló stresszjelek nem egyirányúak, 465 00:30:16,816 --> 00:30:19,819 a test is küld vissza jeleket. 466 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 Minél stresszesebb vagyok, annál gyorsabban lélegzem, 467 00:30:25,366 --> 00:30:29,745 és minél gyorsabban lélegzem, annál feszültebb leszek. 468 00:30:31,247 --> 00:30:32,456 Ördögi kör. 469 00:30:34,041 --> 00:30:39,630 De ha lassan és mélyen tudok lélegezni, az idegrostok a mellkasomban 470 00:30:40,172 --> 00:30:42,049 érzékelik a mozgásváltozást, 471 00:30:43,634 --> 00:30:46,345 és nyugtató jeleket küldenek az agyamba 472 00:30:47,138 --> 00:30:49,765 rövidre zárva az üss vagy fuss rendszert. 473 00:30:50,141 --> 00:30:52,643 A szervezetemben pedig minden lecsillapodik. 474 00:30:53,185 --> 00:30:57,023 A szívverés, a stresszhormonok, a szorongás. 475 00:31:09,702 --> 00:31:12,705 Egy lakóépületben kitört tüzet szimulálunk. 476 00:31:12,830 --> 00:31:14,790 Tara, Chris, ti lesztek az egyes csapat. 477 00:31:15,082 --> 00:31:17,293 Hogy segítsen a gyakorlatban, 478 00:31:17,418 --> 00:31:19,879 Modupe Tara Lowe-val tett egy csapatba. 479 00:31:20,171 --> 00:31:22,757 Tűzoltóként 16 év tapasztalata van. 480 00:31:25,968 --> 00:31:29,805 Chrisszel lokalizálnunk kell a tüzet. 481 00:31:30,389 --> 00:31:32,141 Vesd át a pántot a nyakadon, 482 00:31:32,266 --> 00:31:33,392 hogy elérd a zseblámpát. 483 00:31:33,476 --> 00:31:36,646 El kell oltanunk a tüzet, amilyen gyorsan csak lehet, 484 00:31:36,771 --> 00:31:41,233 de azokat is ki kell mentenünk, akik az épületben ragadtak. 485 00:31:43,778 --> 00:31:45,529 Biztosan sok lesz neki 486 00:31:45,613 --> 00:31:49,992 ez a hirtelen rátörő, erős stressz. 487 00:31:50,159 --> 00:31:53,746 Ki kell hoznotok három elég nehéz bábut. 488 00:31:53,871 --> 00:31:56,749 Helyzetjelentést kérek, mennyi levegőtök maradt, 489 00:31:57,041 --> 00:31:58,918 és ki kell hoznotok mindenkit, 490 00:31:59,001 --> 00:32:00,795 mielőtt elfogyna a levegő. 491 00:32:00,920 --> 00:32:02,588 Kontrolláljátok a légzést! 492 00:32:02,755 --> 00:32:04,757 Ne használjátok fel az összes oxigént! 493 00:32:05,132 --> 00:32:06,175 Munkára! 494 00:32:10,096 --> 00:32:13,391 Az oxigén véges, három testet meg kell találnom, 495 00:32:14,016 --> 00:32:18,229 szóval lélegeznem lassan kell, dolgozni viszont minél gyorsabban. 496 00:32:19,480 --> 00:32:21,941 Egyes csapat behatolt az épületbe. 497 00:32:22,775 --> 00:32:23,859 Tovább! 498 00:32:27,446 --> 00:32:30,449 Látod az ajtót a végén, indulj el arra! 499 00:32:31,242 --> 00:32:34,078 - Lokalizáld a tüzet! - Nem látok ajtót. 500 00:32:34,245 --> 00:32:35,663 Haladj tovább! 501 00:32:37,957 --> 00:32:40,501 Teljesen sötét van, nagyon nyomasztó. 502 00:32:40,584 --> 00:32:45,006 Kemény munka, még levegőt is nehezen kapok. 503 00:32:51,095 --> 00:32:54,223 Állj! Megnézzük, mi van bent. 504 00:32:54,306 --> 00:32:55,391 Mehet? Gyerünk! 505 00:33:04,233 --> 00:33:05,609 Aktív a tűz. 506 00:33:09,155 --> 00:33:11,532 Próbálom felidézni, amit tanultam. 507 00:33:11,699 --> 00:33:12,950 Kezdjem oltani? 508 00:33:13,451 --> 00:33:15,494 Egyenesen irányítsd a tűzre! 509 00:33:17,121 --> 00:33:20,833 Próbálok figyelni. Hangos, meleg van, kényelmetlen. 510 00:33:20,916 --> 00:33:23,002 Kimerültem. Ég a tüdőm, 511 00:33:23,085 --> 00:33:25,546 miközben próbál elég oxigénhez jutni. 512 00:33:36,098 --> 00:33:39,477 Chris, fésüld át az egész területet! 513 00:33:39,560 --> 00:33:41,812 Keress áldozatokat, rendben? 514 00:33:41,896 --> 00:33:42,938 Oké! 515 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 A légzése nagyon felgyorsult. 516 00:33:47,276 --> 00:33:49,445 Sokkal gyorsabb most, mint az elején. 517 00:33:49,737 --> 00:33:50,780 Fújtat. 518 00:33:54,742 --> 00:33:55,993 Itt van egy áldozat! 519 00:33:58,704 --> 00:34:01,957 Az extra teher miatt még nehezebb lélegezni. 520 00:34:09,090 --> 00:34:10,591 - Egy megvan. - Igen, győzelem. 521 00:34:10,674 --> 00:34:11,801 Hoznak egyet. 522 00:34:13,511 --> 00:34:17,056 Mennyi levegőd van? Száz. Az nem sok, 523 00:34:17,139 --> 00:34:19,725 de a felső szinttel még nem végeztünk, 524 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 és azt is át kell fésülnünk. 525 00:34:22,061 --> 00:34:23,562 - Vállalkozol rá? - Oké. 526 00:34:28,567 --> 00:34:29,568 Nem látok. 527 00:34:31,654 --> 00:34:33,364 Tudom, hogy túl gyorsan lélegzem, 528 00:34:35,157 --> 00:34:38,410 és le kell lassítanom, hogy át tudjam kutatni az emeletet. 529 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 Egyes csapat, igyekezzetek! 530 00:34:41,914 --> 00:34:44,708 Nem látom innen. Csak egy ajtó. 531 00:34:54,135 --> 00:34:55,719 Egyes csapat, mennyi levegőtök van? 532 00:34:56,470 --> 00:34:58,264 Chris, mennyi levegőd van? 533 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 Hetven bar, vége. 534 00:35:05,020 --> 00:35:07,148 Vettem, egyes csapat, 70. 535 00:35:07,523 --> 00:35:09,692 Ki kell jönnötök az épületből. 536 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 Chris, ki kell mennünk, azonnal. 537 00:35:14,530 --> 00:35:18,409 Mivel fogytán a levegőm, a parancsnok lefújja az akciót. 538 00:35:18,576 --> 00:35:20,536 Gyerünk, Chris! 539 00:35:29,420 --> 00:35:33,048 A tűz mellett a dobozlégzés ment a kukába, 540 00:35:33,174 --> 00:35:39,513 mert a légzéstechnikám egyetlen célja az volt, 541 00:35:39,597 --> 00:35:41,182 hogy maximális oxigénhez jussak. 542 00:35:43,267 --> 00:35:44,560 A dolgok sűrűjében 543 00:35:45,895 --> 00:35:49,607 egyszerűen túlélő üzemmódba kapcsolsz. 544 00:35:51,358 --> 00:35:56,113 Meglehetősen üresnek érzem magam, csalódott vagyok, 545 00:35:56,197 --> 00:35:59,658 amiért hagytam, hogy a stressz vegye át az irányítást. 546 00:36:02,953 --> 00:36:06,999 El sem tudom képzelni, milyen lett volna éles helyzetben. 547 00:36:08,667 --> 00:36:12,421 Nagyon sok tűzoltót ismertem, aki elvált 548 00:36:12,504 --> 00:36:15,507 a partnerétől, és ha megnézzük, 549 00:36:15,591 --> 00:36:18,427 a stressz felhalmozódása az oka, aminek nem voltak tudatában. 550 00:36:19,011 --> 00:36:20,971 Fokozatosan teszi tönkre 551 00:36:21,055 --> 00:36:23,057 az emberek életét, fizikai jóllétét, 552 00:36:23,140 --> 00:36:25,184 érzelmi és mentális egészségét. 553 00:36:26,101 --> 00:36:29,730 Arra kérek mindenkit, hogy csukja be a szemét! 554 00:36:30,856 --> 00:36:34,860 Egy órával a gyakorlat után Chris stresszválasza még mindig magas. 555 00:36:35,653 --> 00:36:37,780 Ezért a légzését ezúttal egy tudatos 556 00:36:37,905 --> 00:36:40,366 meditációs gyakorlat közben fogom figyelni. 557 00:36:41,617 --> 00:36:44,328 A tűzoltók rendszeresen használják ezt a módszert 558 00:36:44,411 --> 00:36:48,540 a hosszú távú stressz csökkentésére arra koncentrálva, 559 00:36:48,624 --> 00:36:50,584 amit az adott pillanatban éreznek. 560 00:36:51,335 --> 00:36:53,254 Érezzétek az összes sejtet 561 00:36:54,338 --> 00:36:57,633 a fejetek búbjától a lábujjaitokig! 562 00:36:59,134 --> 00:37:01,553 Ismerem ugyan a tudatos meditációt, 563 00:37:02,012 --> 00:37:05,057 de vezényszóra nem könnyű ellazulni… 564 00:37:06,850 --> 00:37:11,063 Főleg, hogy az agyam még mindig a történteken kattog. 565 00:37:19,780 --> 00:37:23,659 Aztán sikerül ismét fókuszált állapotba kerülnöm. 566 00:37:26,578 --> 00:37:28,497 És sokkal nyugodtabbnak érzem magam. 567 00:37:35,713 --> 00:37:39,466 A tudatos meditáció rendkívül erőteljes technika. 568 00:37:40,175 --> 00:37:43,178 Nem csupán az adott pillanatban csökkenti a stresszt, 569 00:37:43,762 --> 00:37:47,850 ha rendszeresen végezzük, a stresszválaszunkat is módosítja. 570 00:37:50,019 --> 00:37:53,605 A hálózat az agyunkban, amely bekapcsolja az üss vagy fuss üzemmódot, 571 00:37:53,689 --> 00:37:56,483 hiperérzékeny, hogy meg tudjon védeni minket. 572 00:37:57,693 --> 00:38:01,447 A gond az, hogy a hétköznapi nyomás is beindítja. 573 00:38:02,906 --> 00:38:05,701 De a tudósok szerint már a nyolc héten át végzett 574 00:38:05,784 --> 00:38:09,288 rendszeres tudatos meditáció áthuzalozza az agyunk fontosabb részei 575 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 közötti kapcsolatot, 576 00:38:12,082 --> 00:38:15,711 és kisebb eséllyel reagáljuk túl a stresszhelyzeteket. 577 00:38:15,836 --> 00:38:19,423 STRESSZ-SZINT 578 00:38:21,175 --> 00:38:24,470 Milyenek a számaim? Változtak? Ingadoztak? 579 00:38:24,636 --> 00:38:29,350 Amikor bejöttél, magasabbak voltak, és aztán volt egy nagyon 580 00:38:29,433 --> 00:38:34,563 markáns csökkenés, amikor a légzésszámod 581 00:38:34,646 --> 00:38:36,690 lecsökkent négyre. 582 00:38:37,066 --> 00:38:41,528 Tehát már ez a 15 perc is komoly változást eredményezett, 583 00:38:41,612 --> 00:38:45,491 és ha ezt növeled, vagy gyakorlattá válik, 584 00:38:45,574 --> 00:38:48,911 rendszeressé, akkor nem csak abban segít, 585 00:38:48,994 --> 00:38:53,415 hogy tovább lehess tűzoltó, de abban is, hogy tovább élj egészségesen. 586 00:38:54,958 --> 00:38:57,586 Azt értem, hogyan segítenek ezek a módszerek 587 00:38:57,669 --> 00:38:59,463 a hétköznapi stressz legyőzésében. 588 00:38:59,880 --> 00:39:01,256 De mi lesz a stresszreakciómmal 589 00:39:01,340 --> 00:39:04,802 275 méter magasan egy darun egyensúlyozva… 590 00:39:05,677 --> 00:39:08,138 Nem biztos, hogy készen állok erre. 591 00:39:12,518 --> 00:39:17,064 A TORONYSÉTA NAPJA 592 00:39:26,615 --> 00:39:27,658 Menjünk! 593 00:39:28,659 --> 00:39:31,703 Mint amikor egy UFC-harcos bevonul. 594 00:39:31,829 --> 00:39:34,331 Tapintani lehet a feszültséget. 595 00:39:37,793 --> 00:39:39,294 Helyetted is rosszul vagyok. 596 00:39:39,628 --> 00:39:41,922 Ha nyugodtnak tűnök, ez életem legjobb alakítása. 597 00:39:42,005 --> 00:39:43,966 Nem tűnsz annak. 598 00:39:50,347 --> 00:39:52,891 A lábam mintha zseléből volna… 599 00:39:54,852 --> 00:39:57,521 de igyekszem fókuszált maradni. 600 00:39:59,273 --> 00:40:01,525 Te jó ég! 601 00:40:01,942 --> 00:40:06,363 Ezt nézd meg! Undorító. Ki van zárva! 602 00:40:09,700 --> 00:40:12,286 Remélem, hogy mire felmegyek a daruhoz, 603 00:40:12,578 --> 00:40:14,830 azt tudom mondani magamnak, hogy kaland lesz. 604 00:40:15,038 --> 00:40:16,373 Izgalmas. 605 00:40:16,707 --> 00:40:20,085 Ahelyett, hogy azon rágódnék, mennyire rettegek tőle. 606 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Oké. 607 00:40:29,428 --> 00:40:30,429 Hogy érzed magad? 608 00:40:31,722 --> 00:40:34,475 Az agyam percenként azt mondja, 609 00:40:34,683 --> 00:40:36,560 „Jaj, ne, mi a fenét csinálok?” 610 00:40:36,685 --> 00:40:39,480 És vissza kell csévélnem, hogy „Nem, látom magamat, 611 00:40:39,563 --> 00:40:40,898 hogy sikerülni fog.” 612 00:40:42,149 --> 00:40:44,902 De egy másik hang azt mondja, „Ne! 613 00:40:44,985 --> 00:40:47,154 Ez nem fog menni, le fogsz esni…” 614 00:40:47,237 --> 00:40:48,530 Szóval csak azon múlik, 615 00:40:48,864 --> 00:40:49,865 melyikre figyelsz. 616 00:40:49,948 --> 00:40:53,327 A stresszhez való hozzáállásod dönti el, 617 00:40:53,410 --> 00:40:55,621 hogy az eredmény pozitív vagy sem. 618 00:40:56,163 --> 00:40:58,207 Nem aludtam jól az éjjel. 619 00:40:58,332 --> 00:41:00,250 Elfogott egy furcsa tériszony. 620 00:41:03,045 --> 00:41:08,133 Azt láttam, hogy a daru lezuhan, becsapódik egy ablakba, 621 00:41:09,259 --> 00:41:11,303 én pedig az alatta lévő szobában lógok. 622 00:41:11,720 --> 00:41:14,515 A daru le fog zuhanni, és le kell vennem a hámot. 623 00:41:14,890 --> 00:41:17,684 Ez a forgatókönyv azért érdekes lenne, nem? 624 00:41:19,520 --> 00:41:22,272 Attól félek, Chris fejben nem ott van, ahol kellene. 625 00:41:22,814 --> 00:41:24,942 Szembe kell néznie a negatív gondolatokkal, 626 00:41:25,025 --> 00:41:26,318 és túl kell lépnie rajtuk. 627 00:41:31,365 --> 00:41:35,285 Mert ma nemcsak az a kihívás, hogy végigsétáljon a darun, 628 00:41:36,662 --> 00:41:38,789 hanem az is, hogy nyugodtan tegye 629 00:41:39,414 --> 00:41:41,959 a tanult módszerekkel kontrollálva a szívverését 630 00:41:42,042 --> 00:41:44,294 valamint a légzését. 631 00:41:45,504 --> 00:41:47,214 Hogy érzed magad, ideges vagy? 632 00:41:48,507 --> 00:41:50,926 Ha sokáig kérdezgeted, akkor az leszek. 633 00:41:55,055 --> 00:41:57,683 Elérkezett a pillanat, felmegyek a tetőre. 634 00:42:03,021 --> 00:42:06,275 Érzem, hogy gyorsabban kezd verni a szívem. 635 00:42:10,195 --> 00:42:13,240 Arra emlékeztetem magam, hogy miért csinálom. 636 00:42:14,032 --> 00:42:18,870 Hogy ne a stressz uralja az életemet, rombolja az egészségemet. 637 00:42:35,220 --> 00:42:37,264 - Sziasztok! Klassz volt. - Sok szerencsét! 638 00:42:37,347 --> 00:42:39,224 Vidám harminc év volt. 639 00:42:39,308 --> 00:42:40,601 Nem lesz baj. Szeretlek! 640 00:42:41,184 --> 00:42:42,811 Én is beszélek majd hozzád fentről 641 00:42:42,936 --> 00:42:43,937 időnként. 642 00:42:44,021 --> 00:42:45,105 De menni fog. 643 00:42:46,898 --> 00:42:47,899 Találkozunk odaát! 644 00:42:52,946 --> 00:42:54,781 PULZUS 73 645 00:42:55,866 --> 00:42:56,950 Milyen szeles itt. 646 00:43:01,872 --> 00:43:03,123 PULZUS 79 647 00:43:03,206 --> 00:43:04,833 Remeg a lábam. 648 00:43:04,958 --> 00:43:06,168 - Izgulsz? - Nagyon. 649 00:43:09,463 --> 00:43:13,925 Lépj oda! Eléred ezt, ugye? 650 00:43:26,104 --> 00:43:27,898 A lábaim borzasztóan nehezek. 651 00:43:29,066 --> 00:43:31,109 Jól nézel ki ott fent. 652 00:43:31,193 --> 00:43:32,611 Ne felejts el lélegezni! 653 00:43:33,904 --> 00:43:34,863 Mire gondolsz? 654 00:43:35,447 --> 00:43:39,242 Semmire. Élvezem a kilátást, és próbálom kellemesen érezni magam 655 00:43:39,368 --> 00:43:40,911 egy kellemetlen helyzetben. 656 00:43:43,246 --> 00:43:46,416 Chris mutatói már így is a normál érték felett vannak. 657 00:43:46,917 --> 00:43:50,212 Remélem, hogy a pulzusát száz alatt tudja tartani. 658 00:43:51,129 --> 00:43:55,759 De most 118, és gyorsan emelkedik. 659 00:43:56,760 --> 00:44:00,013 Tisztában vagyok vele, hogy az agyam azt mondja, „Mit csinálunk?” 660 00:44:00,639 --> 00:44:01,723 Azt… 661 00:44:03,809 --> 00:44:06,103 Azt hiszem, kevesebbet kell gondolkodni. 662 00:44:06,186 --> 00:44:09,940 Az jár a fejemben, mennyi minden sülhet el rosszul. 663 00:44:10,023 --> 00:44:11,233 És most… 664 00:44:11,316 --> 00:44:13,819 Eddig nem engedtem, hogy ezen rágódjak. 665 00:44:14,903 --> 00:44:18,949 De az agyam most is azt kiáltja, „Mit keresünk itt fent?” 666 00:44:21,201 --> 00:44:23,370 Ott állok fent, lenézek. 667 00:44:23,829 --> 00:44:25,497 Mélységesen mély. A szél fúj. 668 00:44:25,622 --> 00:44:27,916 A barátaim is itt vannak. 669 00:44:29,251 --> 00:44:31,002 Csinálom a dobozlégzést. 670 00:44:37,342 --> 00:44:39,886 Egy lépés, csak egy lépés. 671 00:44:40,220 --> 00:44:42,931 Egy lépés, egy láb, egy pillanat, egy lélegzetvétel. 672 00:44:43,640 --> 00:44:45,183 Veszek még egy nagy levegőt. 673 00:44:51,815 --> 00:44:52,816 És elindulok. 674 00:45:02,075 --> 00:45:03,827 Nem tudok normálisan menni. 675 00:45:06,163 --> 00:45:07,789 Nagyon jól lélegzel. 676 00:45:08,248 --> 00:45:10,667 Sokkal jobban megy, mint tegnap. 677 00:45:12,461 --> 00:45:13,920 Minden erő kiment a lábamból. 678 00:45:16,590 --> 00:45:20,510 - Iszonyúan bizonytalan vagyok. - Nézz a lábad elé! 679 00:45:24,222 --> 00:45:25,682 Úristen! 680 00:45:30,145 --> 00:45:33,607 Azt mondogatom, semmi gond, menni fog. Erre készültünk. 681 00:45:34,483 --> 00:45:37,778 Lélegezz! Maradj nyugodt! 682 00:45:37,944 --> 00:45:42,574 PULZUS 128 683 00:45:42,699 --> 00:45:49,289 Felerősödött a szél. És kezdem azt érezni, hogy… 684 00:45:49,498 --> 00:45:50,582 Azta! 685 00:45:53,835 --> 00:45:56,254 A pulzusszáma egy kicsit csökken. 686 00:46:00,300 --> 00:46:01,301 Szép munka! 687 00:46:02,803 --> 00:46:06,473 Megcsináltam. Gyönyörű. Nézd, hol vagyok, nézd a kilátást! 688 00:46:06,681 --> 00:46:09,142 Élvezd! Erre készítettek fel. 689 00:46:11,686 --> 00:46:13,814 És akkor bevillan, hogy vissza is kell mennem! 690 00:46:14,523 --> 00:46:16,399 Le akarok nézni, de nem akarok lenézni. 691 00:46:16,608 --> 00:46:18,235 Csak legyen már vége! 692 00:46:20,654 --> 00:46:21,988 Ezt miért csináltam? 693 00:46:22,781 --> 00:46:27,786 Lenézek, és… minden elkezd… 694 00:46:28,787 --> 00:46:33,542 Rám tör a tériszony és egy hatalmas löket adrenalin. 695 00:46:34,376 --> 00:46:38,129 Átfut a fejemen, ez nem fog menni. 696 00:46:38,880 --> 00:46:41,842 Érzem, ahogy felgyorsul a szívverésem. 697 00:46:42,300 --> 00:46:43,260 Jól vagy? 698 00:46:43,844 --> 00:46:45,428 A szívemet próbálom lecsillapítani. 699 00:46:47,138 --> 00:46:50,350 - Mik a számok? - A pulzusa 145. 700 00:46:50,475 --> 00:46:52,811 A nyugalmi érték duplája. 701 00:46:53,311 --> 00:46:55,021 Lenézni elég durva. 702 00:46:55,272 --> 00:46:57,315 Chris, ugorj át a helikopterre! 703 00:46:58,358 --> 00:47:01,528 A légzéstechnikára akarok koncentrálni, 704 00:47:01,653 --> 00:47:05,866 és azokra a stratégiákra, amiket tanított, hogy csillapodjon a szívem, 705 00:47:05,991 --> 00:47:08,660 ezért megállok egy pillanatra, és körülnézek. 706 00:47:09,035 --> 00:47:14,332 Fókuszált állapotba kerülök, jelen vagyok a pillanatban. 707 00:47:24,551 --> 00:47:26,219 Figyelem és jelenlét. 708 00:47:32,976 --> 00:47:35,145 Kizárom a negatív gondolatokat. 709 00:47:35,270 --> 00:47:39,858 Azt mondogatom magamban, hogy olyan nincs, hogy nem csinálom meg. 710 00:47:43,028 --> 00:47:46,114 - És megteszem az első lépést. - Jön már. 711 00:47:54,331 --> 00:47:57,542 - Mennyi a pulzusom? Csökkent? - Igen, most 103. 712 00:47:57,626 --> 00:48:00,086 Felment egészen 145-ig… 713 00:48:00,170 --> 00:48:01,630 - Aha. - Megcsinálja. 714 00:48:05,175 --> 00:48:08,386 Minden lépéssel nő az önbizalmam. 715 00:48:12,599 --> 00:48:17,562 Érzem, hogy a módszerek működnek, ezért ideje élvezni egy kicsit a dolgot. 716 00:48:26,446 --> 00:48:27,906 Én irányítok. 717 00:48:31,868 --> 00:48:36,289 A pulzusod tovább csökken, 90, 88, 87! 718 00:48:36,414 --> 00:48:40,502 Csak megy lefelé. Ilyen jól használod az eszközöket! 719 00:48:44,756 --> 00:48:46,675 - Egy kis karate! - Felvág. 720 00:48:46,758 --> 00:48:48,051 Magabiztos. 721 00:48:50,720 --> 00:48:52,514 Itt a karate kölyök! 722 00:48:56,017 --> 00:48:59,854 - Hihetetlenül intenzív. - Szép volt, Chris! 723 00:49:00,188 --> 00:49:02,899 - Büszke vagyok rád, öreg. - Nagyon szép volt. 724 00:49:04,067 --> 00:49:05,694 Nehezebb volt, mint a VR? 725 00:49:08,530 --> 00:49:10,115 - Eszement módon. - Igen? 726 00:49:10,198 --> 00:49:11,241 Zúzós. 727 00:49:11,366 --> 00:49:13,702 Ott van előtted, ott áll az ajtóban. 728 00:49:13,785 --> 00:49:14,869 A félelem. 729 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Mennyire volt erős a stressz? 730 00:49:16,579 --> 00:49:21,251 Ha odaállítottál volna, minden előzetes felkészítés nélkül… 731 00:49:21,376 --> 00:49:23,878 Szerintem biztos azt mondom, 732 00:49:23,962 --> 00:49:25,380 hogy ki van zárva. 733 00:49:28,383 --> 00:49:32,679 Ez az élmény nem csupán az ilyen extrém stresszes pillanatokról szól, 734 00:49:32,762 --> 00:49:35,223 hanem a hosszú életről is. 735 00:49:35,306 --> 00:49:37,225 Részben ezért akartad megcsinálni. 736 00:49:37,350 --> 00:49:41,521 Minden lépés, amire koncentrálsz, minden pillanat, amikor lélegzel, 737 00:49:41,688 --> 00:49:43,690 segít, hogy tovább élj, 738 00:49:43,773 --> 00:49:47,318 mert nem krónikus stresszreakciót vált ki belőled. 739 00:49:47,402 --> 00:49:49,154 Segít, hogy vissza tudj térni 740 00:49:49,237 --> 00:49:52,866 a normál értékekhez természetes módon 741 00:49:52,949 --> 00:49:55,994 így csökkentve a szív- és érrendszeri betegségek, 742 00:49:56,077 --> 00:49:59,581 valamint annak kockázatát, hogy nem épülsz fel egy betegségből. 743 00:49:59,998 --> 00:50:02,792 Nem csupán a pillanatról szól, hanem a hosszú távról. 744 00:50:03,251 --> 00:50:05,879 Ha legközelebb a gyerekek hisztiznek egy étteremben, 745 00:50:06,046 --> 00:50:06,963 és mások filmezik, 746 00:50:07,422 --> 00:50:09,549 megpróbálok higgadtan mosolyogni. 747 00:50:09,632 --> 00:50:11,801 Igaziból. Nem csak színjáték. 748 00:50:16,473 --> 00:50:20,143 Az a tanulság számomra ebből a kalandból, 749 00:50:21,811 --> 00:50:26,858 hogy a történet, ahogy előadod magadnak, válik valósággá. 750 00:50:28,151 --> 00:50:30,153 Ha a séta előtt azt mondom magamnak, 751 00:50:30,236 --> 00:50:32,655 hogy nem vagyok rá képes, mi van, ha lezuhanok, 752 00:50:32,739 --> 00:50:35,658 akkor nem sikerült volna, nem tudtam volna megcsinálni. 753 00:50:37,368 --> 00:50:39,329 Az elme erősebb a testnél. 754 00:50:40,455 --> 00:50:43,083 Nem kell engedned, hogy a félelem irányítson. 755 00:50:51,549 --> 00:50:52,801 Teszünk egy hámot Zocra? 756 00:50:53,927 --> 00:50:54,928 Egy kicsit. 757 00:50:56,346 --> 00:50:57,347 Kapcsold ki a kamerát! 758 00:50:57,764 --> 00:50:59,724 Ennyi! 759 00:51:06,523 --> 00:51:10,235 HOGY KORDÁBAN TARTSA A STRESSZ-SZINTJÉT, CHRIS 760 00:51:15,490 --> 00:51:19,244 HETI HÁROMSZOR TUDATOS MEDITÁCIÓT VÉGEZ. 761 00:51:26,626 --> 00:51:30,380 HA FESZÜLT, DOBOZLÉGZÉST ALKALMAZ 762 00:51:38,763 --> 00:51:43,726 ÉS NYOMÁS ALATT A POZITÍV GONDOLATOKRA KONCENTRÁL. 763 00:51:45,061 --> 00:51:46,938 Ez az! 764 00:51:47,272 --> 00:51:49,566 MINDENKI SZERVEZETE MÁS. KÉRJEN ORVOSI 765 00:51:49,649 --> 00:51:52,068 ÚTMUTATÁST KOMOLYABB ÉLETMÓDVÁLTÁS ELŐTT! 766 00:52:14,507 --> 00:52:16,509 A feliratot fordította: Zilahi László