1
00:00:06,299 --> 00:00:08,885
A stressz hatással van az alvásomra.
2
00:00:10,053 --> 00:00:12,221
Néhány évvel ezelőtt kezdődött.
3
00:00:12,305 --> 00:00:16,893
Ma már nem igazán jelent gondot.
Bár ez nem igaz. Gondot jelent.
4
00:00:20,772 --> 00:00:24,484
Rendben elalszom, aztán éjjel 2:30 körül…
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,736
jön egy adrenalinlöket,
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,405
és az agyam elkezd kattogni
az elintéznivalókon.
7
00:00:29,489 --> 00:00:31,574
„Ez a dolog zavar? Igen, ez zavar,
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,576
kezdjük el törni rajta a fejünket!”
9
00:00:38,623 --> 00:00:43,503
- Kezdesz ideges lenni?
- Igen, van egy kis hányingerem.
10
00:00:51,219 --> 00:00:53,137
Néha azt sem tudom, mi az oka.
11
00:00:54,055 --> 00:00:56,099
Szeretném jobban kezelni a stresszt.
12
00:01:01,646 --> 00:01:03,439
Így már sokkal valóságosabb.
13
00:01:03,981 --> 00:01:05,650
Nem csak azért, mert szívás…
14
00:01:08,569 --> 00:01:10,947
de a helyzet az, hogy akár meg is ölhet.
15
00:01:15,076 --> 00:01:17,912
De mint kiderült,
az egyik legjobb módszer,
16
00:01:17,995 --> 00:01:20,456
hogy megvédjem magam
a stressz rombolásától az,
17
00:01:21,290 --> 00:01:22,708
ha szembenézek vele.
18
00:01:28,256 --> 00:01:29,382
Fogjunk hozzá!
19
00:01:31,551 --> 00:01:36,180
HATÁRTALANUL CHRIS HEMSWORTHSZEL
20
00:01:37,682 --> 00:01:42,061
HÁROM NAPPAL KORÁBBAN
SYDNEY, AUSZTRÁLIA
21
00:01:44,272 --> 00:01:46,566
Mesélj, mi okoz neked stresszt?
22
00:01:48,067 --> 00:01:51,946
Csak a szokásos dolgok.
Változó, hogy mikor mi.
23
00:01:52,029 --> 00:01:53,072
Például?
24
00:01:55,950 --> 00:01:58,661
Bocs!
25
00:01:58,744 --> 00:02:00,413
Ettől a kocsitól leszek ideges…
26
00:02:04,750 --> 00:02:06,961
A stressz gyakran van jelen az életemben.
27
00:02:08,129 --> 00:02:10,673
Ezért vagyok itt dr. Modupe Akinolával.
28
00:02:10,882 --> 00:02:14,468
Neves szociálpszichológus,
aki úttörő módon közelíti meg a stresszt.
29
00:02:17,263 --> 00:02:19,807
Volt valamilyen stresszes élményed?
30
00:02:19,974 --> 00:02:21,601
- Mi volt a…
- Három gyerekem van,
31
00:02:21,684 --> 00:02:22,685
az elég intenzív.
32
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
Hogyne, az.
33
00:02:25,021 --> 00:02:26,981
Három gyereket menedzselni,
34
00:02:27,106 --> 00:02:28,900
hogy boldogok, egészségesek legyenek.
35
00:02:30,026 --> 00:02:31,402
Közben dolgozom is,
36
00:02:31,485 --> 00:02:32,904
edzenem is kell.
37
00:02:34,322 --> 00:02:37,825
És a hétvégére már nagyon sok az egész,
38
00:02:37,909 --> 00:02:40,161
a srácok nem bírnak magukkal.
Az étteremben
39
00:02:40,244 --> 00:02:43,039
minket néznek az emberek, fényképeznek.
40
00:02:43,164 --> 00:02:44,749
Könnyen felhúzom magam,
41
00:02:44,832 --> 00:02:45,833
de próbálok
42
00:02:45,917 --> 00:02:46,918
nem ideges lenni.
43
00:02:47,001 --> 00:02:49,921
A szívverésem felgyorsul,
elfogy a levegőm, ilyenek.
44
00:02:53,049 --> 00:02:55,635
Chrisnek változtatnia kell,
45
00:02:55,718 --> 00:02:57,428
mert a stressz nemcsak kellemetlen.
46
00:02:57,553 --> 00:02:59,555
MODUPE AKINOLA
SZOCIÁLPSZICHOLÓGUS
47
00:02:59,680 --> 00:03:00,890
Idővel ölni tud,
48
00:03:00,973 --> 00:03:05,853
szerepe van a rák, a cukorbetegség,
a szívbetegségek kialakulásában.
49
00:03:06,270 --> 00:03:09,982
Olyan módszereket szeretnék
tanítani neked,
50
00:03:10,149 --> 00:03:14,445
hogy a gondolkodásmódod
megváltoztatásával legyőzd a stresszt.
51
00:03:14,904 --> 00:03:17,698
Úgy szoktam mondani,
hogy randid lesz a stresszel.
52
00:03:18,157 --> 00:03:19,909
Randevúznod kell a stresszel.
53
00:03:20,201 --> 00:03:22,161
Elég stabil kapcsolatban élek
54
00:03:22,245 --> 00:03:23,621
a stresszemmel.
55
00:03:23,746 --> 00:03:25,998
Egészségesebb kapcsolatra van szükséged.
56
00:03:26,082 --> 00:03:27,833
Ez kicsit diszfunkcionális.
57
00:03:28,834 --> 00:03:32,213
Mindannyian képesek vagyunk
kontrollálni a stresszt,
58
00:03:32,797 --> 00:03:36,342
de ennek érdekében
szembe kell néznünk vele.
59
00:03:37,927 --> 00:03:40,513
Chrisnek különböző
technikákat fogok tanítani,
60
00:03:40,763 --> 00:03:44,100
hogy legyűrje
az elkerülhetetlenül jelentkező stresszt.
61
00:03:45,518 --> 00:03:48,312
Őrültségnek tűnhet, de a cél érdekében
62
00:03:48,646 --> 00:03:53,985
arra kérem Christ, hogy egy
rendkívül stresszes helyzetbe kerüljön.
63
00:03:55,236 --> 00:03:59,782
Három nap múlva
azon a darun fogsz sétálni.
64
00:04:02,952 --> 00:04:07,581
A torony 900 láb, azaz 275 méter magas.
65
00:04:08,291 --> 00:04:09,333
Várjunk!
66
00:04:10,960 --> 00:04:12,003
Az jó magas.
67
00:04:12,086 --> 00:04:13,671
Mintha egy kicsit ideges lennél.
68
00:04:13,921 --> 00:04:15,423
Ideges is vagyok.
69
00:04:15,548 --> 00:04:16,632
Mi idegesít benne?
70
00:04:16,716 --> 00:04:19,510
A halál gondolata például.
71
00:04:19,593 --> 00:04:22,513
- A halál gondolata?
- Igen. Nem szeretem a magasságot.
72
00:04:22,638 --> 00:04:25,224
Nem a hőstett a lényeg,
73
00:04:25,308 --> 00:04:29,270
hanem az, hogy felkészítsünk
azoknak az érzelmeknek
74
00:04:29,395 --> 00:04:31,230
a kezelésére, amiket most élsz át.
75
00:04:31,564 --> 00:04:32,565
Tulajdonképpen
76
00:04:32,648 --> 00:04:35,151
a hozzáállásodon változtatunk,
hogy elfogadd a stresszt,
77
00:04:35,568 --> 00:04:37,445
- és ne az öljön meg később.
- Értem.
78
00:04:37,528 --> 00:04:39,405
És mire végzünk, készen állsz majd.
79
00:04:39,697 --> 00:04:43,409
Kíváncsi vagyok,
izgatott, és marhára félek.
80
00:04:45,161 --> 00:04:47,580
Tudom, hogy most mire gondolnak.
81
00:04:48,789 --> 00:04:50,249
Mi a fenének csinálom?
82
00:04:52,293 --> 00:04:55,463
Igaz, hogy többnyire
fiatalnak érzem magam.
83
00:04:58,007 --> 00:05:00,134
De az óra ketyeg.
84
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
Az életemet lerövidítő dolgok
85
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
már működésbe léptek bennem.
86
00:05:08,351 --> 00:05:10,686
A jó hír az, hogy lehet tenni ellene.
87
00:05:14,440 --> 00:05:16,025
Ezért a következő egy évben
88
00:05:16,400 --> 00:05:18,944
hat rendkívüli kihívásra vállalkozom.
89
00:05:20,696 --> 00:05:23,616
- Gyerünk!
- A végsőkig feszítem a határokat.
90
00:05:25,493 --> 00:05:28,454
Hogy felfedezzem,
hogyan fejthetjük meg mindannyian
91
00:05:28,871 --> 00:05:34,585
az egészségesebb, hosszabb élet titkát.
92
00:05:36,754 --> 00:05:42,009
1. RÉSZ
STRESSZMENTESEN
93
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Ott van!
94
00:05:46,222 --> 00:05:48,224
A hatalmas, karcsú torony.
95
00:05:48,516 --> 00:05:52,770
És ez a hatalmas, karcsú torony
fogja megmászni!
96
00:05:53,729 --> 00:05:55,981
Innen sem tűnik kisebbnek.
97
00:05:57,608 --> 00:06:00,611
Csupán három napom van
eddig az őrült kihívásig,
98
00:06:01,028 --> 00:06:02,905
és nagyon számítok régi jó barátaim,
99
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
Aaron Grist és Luke Zocchi
lelki támogatására.
100
00:06:06,784 --> 00:06:08,994
- Nézni is rossz.
- Látom a tetején a darut,
101
00:06:09,078 --> 00:06:11,997
- már nagyon vár téged.
- Mintha imbolyogna.
102
00:06:12,123 --> 00:06:13,666
Ingatagnak tűnik.
103
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
- Hatalmas.
- Jó szórakozást, haver!
104
00:06:17,711 --> 00:06:19,422
Reméljük, enyhül a szél, de napközben
105
00:06:19,505 --> 00:06:20,714
szokott felerősödni.
106
00:06:21,382 --> 00:06:23,926
Jobban belegondolva
nem tudom, minek hívtam őket.
107
00:06:24,093 --> 00:06:25,636
Főképp, hogy a tervek szerint
108
00:06:25,719 --> 00:06:28,806
ma kapom Modupétól
az első leckét a stresszről.
109
00:06:29,056 --> 00:06:32,518
KONGRESSZUSI KÖZPONT, SYDNEY, AUSZTRÁLIA
110
00:06:35,062 --> 00:06:38,232
Elmondom, mit szeretnék tőled.
Vedd le a pólódat!
111
00:06:38,315 --> 00:06:40,234
- Ejha!
- Igen!
112
00:06:40,359 --> 00:06:43,946
Utána pedig feladom rád ezt a pólót,
113
00:06:44,029 --> 00:06:47,158
amivel mérni tudom
a fiziológiai reakcióidat.
114
00:06:47,741 --> 00:06:49,743
Olyan, mint egy ruha, egy miniszoknya.
115
00:06:49,869 --> 00:06:51,954
Nem, olyan, mint egy atléta.
116
00:06:52,079 --> 00:06:53,539
Ilyet viselnek a NASA űrhajósai.
117
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
Szóval vedd le a pólódat!
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
Srácok, segítsetek!
119
00:06:57,084 --> 00:06:58,627
Nagyon jó.
120
00:06:58,711 --> 00:07:00,087
Nyomott előtte pár fekvőt.
121
00:07:00,212 --> 00:07:01,630
Befeszít, tartja a levegőt.
122
00:07:01,714 --> 00:07:02,882
Nem feszítek!
123
00:07:03,924 --> 00:07:06,343
Szorosnak kell lennie, hogy jelet kapjunk,
124
00:07:06,427 --> 00:07:07,428
de rendben van?
125
00:07:07,511 --> 00:07:09,555
- Kényelmes testtartás.
- Felvágós!
126
00:07:09,847 --> 00:07:12,349
Ezt pedig tegyük a fejedre,
127
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
ez a rész
128
00:07:13,851 --> 00:07:15,436
kerüljön ide!
129
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
Ez méri majd a vérnyomásodat.
130
00:07:18,355 --> 00:07:20,399
Hogy felkészítsük Christ a toronysétára,
131
00:07:20,483 --> 00:07:24,570
stresszes helyzeteknek teszem ki őt,
132
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
ami azt a célt szolgálja,
hogy jobban megértse,
133
00:07:27,656 --> 00:07:30,326
miként befolyásolja az agya a testét.
134
00:07:30,493 --> 00:07:32,995
- Itt látjuk a vérnyomásodat…
- Igen.
135
00:07:33,162 --> 00:07:35,915
a légzésed ütemét, a pulzusodat.
136
00:07:36,248 --> 00:07:37,833
Ebben a pillanatban
137
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
65 percenként.
138
00:07:39,084 --> 00:07:42,671
Ezt tekintjük normál értéknek,
139
00:07:42,755 --> 00:07:45,174
és ehhez viszonyítjuk majd a többit.
140
00:07:46,800 --> 00:07:49,553
Megmértem Chris szívritmusát
nyugalmi állapotban,
141
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
és kiderül, mennyit változik,
142
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
ha valami stresszes tevékenységet csinál.
143
00:07:54,934 --> 00:07:56,769
Látok egy kezet.
144
00:07:57,645 --> 00:07:59,563
Azt akarom, hogy átélje
145
00:07:59,647 --> 00:08:02,775
a toronysétát a virtuális valóságban.
146
00:08:03,067 --> 00:08:06,529
Annyit kell csak tenned,
hogy végigsétálsz azon a pallón.
147
00:08:07,071 --> 00:08:08,155
Indulhatsz!
148
00:08:09,490 --> 00:08:10,533
Sziasztok, srácok!
149
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Jó magasra megyünk.
150
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
A virtuális valóság lenyűgöző.
151
00:08:25,589 --> 00:08:28,884
Az agyam egyik fele tudja,
hogy ez nem a valóság.
152
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
A másik fele ordít,
„Ez őrültség! Mit csinálunk?
153
00:08:32,012 --> 00:08:34,390
Meg fogunk halni!” A gyomromban érzem.
154
00:08:34,473 --> 00:08:38,352
Ugyanaz az ideges energia,
amit fent az épület tetején éreznék.
155
00:08:39,728 --> 00:08:43,190
A pulzusa 65 volt, és elindult felfelé.
156
00:08:43,941 --> 00:08:46,610
A légzése is szapora lett, 12 volt előtte.
157
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Látszik, hogy fél.
158
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
Nagyon instabil!
159
00:08:52,658 --> 00:08:54,660
Nem fog menni!
160
00:08:55,828 --> 00:08:58,497
Chris ugyan nincs valós veszélyben,
161
00:08:58,622 --> 00:09:02,084
de az agya fenyegetést érez,
és beüt a stressz.
162
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
Ez a klasszikus „üss vagy fuss” válasz.
163
00:09:09,758 --> 00:09:14,096
Amikor az agyam stresszt érzékel,
más üzemmódba vált.
164
00:09:15,014 --> 00:09:17,975
Az idegeim felpörgetik
az egész szervezetemet,
165
00:09:19,018 --> 00:09:22,354
ami hormonokkal árasztja el a véráramot.
166
00:09:23,314 --> 00:09:28,402
A légzésem felgyorsul, a szívem
szaporán ver, felvillanyozva érzem magam.
167
00:09:29,903 --> 00:09:35,326
A veszély pillanataiban ez az energialöket
segít küzdeni vagy menekülni.
168
00:09:36,744 --> 00:09:42,374
Amikor elmúlt a veszély, a stresszüzemmód
kikapcsol. Nem történt baj.
169
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
De ha a stressz nem múlik el,
170
00:09:45,919 --> 00:09:49,214
az egyik hormon,
a kortizol tovább termelődik,
171
00:09:51,091 --> 00:09:54,178
és az üss vagy fuss üzemmód
nem tud kikapcsolni.
172
00:09:55,512 --> 00:10:00,184
Idővel kiégünk, ami magas vérnyomást,
rosszul működő
173
00:10:00,392 --> 00:10:04,271
immunrendszert
és magas vércukorszintet okozhat.
174
00:10:04,813 --> 00:10:07,441
Amik mind a halálos betegségek
esélyét növelik.
175
00:10:11,904 --> 00:10:12,821
Furcsa volt.
176
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Mennyi volt a pulzusom?
177
00:10:15,199 --> 00:10:17,076
Ez benne az érdekes,
178
00:10:17,159 --> 00:10:20,329
hogy amíg felfelé mentél, gyorsult,
hogy energiát adjon
179
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
és felpörgessen, hogy cselekedni tudj.
180
00:10:22,915 --> 00:10:26,126
Gond akkor van, ha ez a magas szint
181
00:10:26,210 --> 00:10:28,545
megmarad egész nap. Akkor válik a dolog
182
00:10:29,046 --> 00:10:30,464
kevésbé egészségessé, hasznossá.
183
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Mert ez azt jelzi, hogy a szervezeted
nem tud kikapcsolni,
184
00:10:34,051 --> 00:10:36,095
és képtelen a szükséges pihenésre.
185
00:10:36,178 --> 00:10:39,682
Arra gondoltam,
szörnyű lesz ezt végigcsinálni.
186
00:10:39,973 --> 00:10:41,558
Pontosan ezen fogunk dolgozni!
187
00:10:41,642 --> 00:10:43,602
Zoc, ki kell próbálnod.
188
00:10:45,229 --> 00:10:47,564
A cimborám, Zoc, nem szereti a magasságot.
189
00:10:47,690 --> 00:10:48,774
Te jó ég!
190
00:10:49,149 --> 00:10:53,153
Úgyhogy most kimaxoljuk,
milyen üss vagy fuss üzemmódban.
191
00:10:53,862 --> 00:10:55,114
Mi a…!
192
00:10:59,034 --> 00:11:00,285
Atya ég!
193
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
Nem.
194
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
- Rajta! Menj!
- Remeg az egész testem.
195
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Gyerünk!
196
00:11:09,294 --> 00:11:10,337
Nem megy.
197
00:11:10,462 --> 00:11:11,797
Gyerünk, Zoc!
198
00:11:11,880 --> 00:11:13,424
Gyerünk!
199
00:11:13,507 --> 00:11:14,508
Nem megy.
200
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
Csak tegyél három-négy lépést!
201
00:11:16,677 --> 00:11:18,512
- Jó!
- Menj!
202
00:11:19,596 --> 00:11:21,306
Gyerünk, Zoochie!
203
00:11:21,932 --> 00:11:24,852
- Beszélj magadhoz, az segít!
- Menni fog, Luke!
204
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
Annyira valósághű!
Azt hittem, tényleg zuhanok.
205
00:11:35,112 --> 00:11:38,115
- Ti nem értitek, milyen valóságos.
- Hogyhogy nem?
206
00:11:40,492 --> 00:11:43,078
Talán nem viseltem
olyan rosszul, mint Zoc,
207
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
de én sem vagyok oda a magasságért,
208
00:11:46,206 --> 00:11:47,875
és a VR miatt valahogy
209
00:11:47,958 --> 00:11:50,836
jobban félek most a toronysétától,
mint előtte.
210
00:11:51,378 --> 00:11:54,923
De ha Modupe módszere
segít kordában tartani a stresszt,
211
00:11:55,007 --> 00:11:58,927
és csökkenti a betegség kockázatát,
akkor benne vagyok.
212
00:12:01,555 --> 00:12:04,683
KÉT NAP A TORONYSÉTÁIG
213
00:12:04,767 --> 00:12:08,604
Meg akarom mutatni Chrisnek,
hogy csökkentheti az egészségi kockázatot,
214
00:12:09,062 --> 00:12:14,318
ha az elméje és a teste kontrolljával
visszafogja a stresszre adott reakcióját.
215
00:12:14,860 --> 00:12:19,740
És amikor kilép majd a darura,
képes lesz nyugodtan csinálni.
216
00:12:20,574 --> 00:12:23,911
VÍZI KÖZPONT, SYDNEY, OLIMPIAI PARK
217
00:12:24,453 --> 00:12:27,873
Hogy felkészítsem a kihívásra,
a következő két napban
218
00:12:28,207 --> 00:12:33,086
Chris olyanokkal fog dolgozni,
akik extrém stresszel küzdenek meg
219
00:12:33,253 --> 00:12:35,088
napi szinten.
220
00:12:37,508 --> 00:12:38,550
Igen.
221
00:12:38,926 --> 00:12:42,179
Bemutatlak két tisztnek
a Különleges Erőktől.
222
00:12:42,304 --> 00:12:44,097
- Harry és Justin.
- Üdv, Chris!
223
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
Üdv!
224
00:12:46,558 --> 00:12:50,062
Chris, üdv a Különleges Erők
felkészítő kiképzésén.
225
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
- Kösz!
- Részt veszel
226
00:12:51,897 --> 00:12:54,024
a „fulladásgátló” gyakorlaton,
227
00:12:54,107 --> 00:12:56,568
amit gyakran alkalmaznak
a Különleges Erőknél.
228
00:12:56,902 --> 00:12:59,363
Úgy tervezték,
hogy nagyon stresszes legyen,
229
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
de mutatok majd pár tippet,
230
00:13:01,365 --> 00:13:02,950
hogy le tudd küzdeni.
231
00:13:03,033 --> 00:13:05,577
Az ellenálló képesség
javítására dolgozták ki
232
00:13:05,661 --> 00:13:07,788
a nálunk szolgáló férfiaknak és nőknek.
233
00:13:08,080 --> 00:13:11,875
A gyakorlat közben a lábad és a kezed
végig meg lesz kötözve.
234
00:13:16,922 --> 00:13:19,341
Azokat a helyzeteket találom stresszesnek,
235
00:13:19,424 --> 00:13:21,093
amikre nem tudtam felkészülni.
236
00:13:21,802 --> 00:13:24,388
Mindenféle buta gondolatok
cikáznak a fejemben.
237
00:13:25,138 --> 00:13:27,891
Például az, mi van,
ha tényleg megfulladok?
238
00:13:29,685 --> 00:13:32,771
Ha a víz alatt kezd elsötétedni a világ,
239
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
gyere fel a felszínre, és kimentünk.
240
00:13:36,984 --> 00:13:39,361
Ha nem hajtod végre az utasításainkat,
241
00:13:39,444 --> 00:13:42,114
ha elájulsz vagy megfulladsz, az kudarc.
242
00:13:43,323 --> 00:13:44,533
- Készen állsz?
- Igen.
243
00:13:44,658 --> 00:13:46,618
Első feladat, alámerülés!
244
00:14:05,762 --> 00:14:08,932
A cél az, hogy hússzor
megérintsem a talajt,
245
00:14:09,433 --> 00:14:12,853
és csak egy pillanatra jöhetek fel
levegőért.
246
00:14:14,897 --> 00:14:17,691
Ütemre! Lélegezz! Ütemre!
247
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
Tudom, hogy van elég levegőm,
248
00:14:26,116 --> 00:14:28,368
és a srácok nem hagynak megfulladni.
249
00:14:29,369 --> 00:14:33,832
De a szívem majd kiugrik.
Erősödik a stressz.
250
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Jöhetnek a víz alatti bukfencek.
251
00:14:43,175 --> 00:14:45,135
Érzem, ahogy égni kezd a tüdőm.
252
00:14:50,515 --> 00:14:52,684
Oké, ez bukás. Ússz két kört!
253
00:14:58,815 --> 00:15:03,153
Brutálisan nehéz,
és csak egyre nehezebb lesz.
254
00:15:05,864 --> 00:15:07,157
Második bukás.
255
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Hogy megy neki?
256
00:15:09,785 --> 00:15:10,911
- Lesüllyed.
- Igen.
257
00:15:13,205 --> 00:15:14,498
Lebegés!
258
00:15:21,046 --> 00:15:24,257
Nem tudom annyira felemelni a fejem,
hogy levegőt vegyek.
259
00:15:28,929 --> 00:15:30,222
Akkor üt be a pánik.
260
00:15:53,245 --> 00:15:57,332
Chris nem igazán teljesített jól,
leszámítva a…
261
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
Semmit. Mindenben megbukott.
262
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
Hogy érzed magad?
263
00:16:02,754 --> 00:16:06,508
Nagyon nehéz volt, nagyon technikás…
264
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
A cél az, hogy lehetőleg
265
00:16:12,431 --> 00:16:13,640
ne kerülj olyan helyzetbe,
266
00:16:13,724 --> 00:16:14,975
hogy pánikolni kezdj.
267
00:16:15,058 --> 00:16:18,145
A legtöbben nem találkozunk
„fulladásgátló” kiképzéssel,
268
00:16:18,228 --> 00:16:20,897
nagyon nehéz helyzetekkel viszont igen.
269
00:16:21,481 --> 00:16:24,526
Olyan szituációkba kerülünk,
amikre nem vagyunk felkészülve
270
00:16:24,609 --> 00:16:27,696
azt gondolva,
„Béna vagyok, nem fog menni.”
271
00:16:28,238 --> 00:16:31,199
Az egyik hasznos dolog
a pozitív gondolkodás.
272
00:16:31,450 --> 00:16:36,705
Hogy átalakítsd
a fejedben lévő negatív gondolatokat.
273
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Igen.
274
00:16:37,873 --> 00:16:41,001
Meg tudom csinálni,
ha pozitívan állok hozzá?
275
00:16:41,501 --> 00:16:45,922
Hogy tudnám máshogy csinálni?
Mit fogok tanulni belőle?
276
00:16:47,424 --> 00:16:52,554
A pozitív gondolkodás segít ráébreszteni
Christ, hogy az „üss vagy fuss”
277
00:16:52,763 --> 00:16:55,307
nem csupán a külvilágra adott válasz.
278
00:16:55,807 --> 00:17:00,145
A saját gondolataink
és érzelmeink is befolyásolhatják.
279
00:17:01,313 --> 00:17:05,817
Ha úgy ítélem meg, hogy
nem tudok megbirkózni a helyzettel,
280
00:17:07,778 --> 00:17:09,446
az agyam megnyomja a pánikgombot
281
00:17:11,114 --> 00:17:13,700
azt üzenve
az „üss vagy fuss” mechanizmusnak,
282
00:17:14,284 --> 00:17:16,078
hogy készüljön a legrosszabbra.
283
00:17:17,496 --> 00:17:20,499
Sérülésre készülve az artériák
és a vénák összehúzódnak,
284
00:17:21,041 --> 00:17:23,126
a vért a belső szervek felé irányítva.
285
00:17:23,210 --> 00:17:25,629
Így csökken az esélye, hogy elvérzem.
286
00:17:27,130 --> 00:17:31,384
A gond az, hogy mivel kevesebb vér jut
az izmaimba és az agyamba,
287
00:17:31,468 --> 00:17:34,513
a szellemi és fizikai erőnlétem
hanyatlani kezd.
288
00:17:35,514 --> 00:17:38,141
Ám pusztán
a pozitív gondolkodás segítségével
289
00:17:38,600 --> 00:17:41,019
meg tudom változtatni
a szervezetem reakcióját.
290
00:17:42,562 --> 00:17:47,400
Ismét megnyitom az ereimet,
hogy a szükséges energia áramolni tudjon.
291
00:17:49,653 --> 00:17:54,199
Továbbra is feszült vagyok,
de a stressz már nem ellenem dolgozik.
292
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Chris, visszamegyünk a vízbe,
újra megpróbáljuk a lebegést.
293
00:18:01,540 --> 00:18:02,833
Rajta!
294
00:18:10,549 --> 00:18:11,842
Hú, de utálja!
295
00:18:12,425 --> 00:18:15,846
A vízben ismét érzem az előbbi nyomást.
296
00:18:19,349 --> 00:18:21,393
De kipróbálom, amit Modupe javasolt.
297
00:18:21,476 --> 00:18:25,313
Kizárom a negatív gondolatokat,
és azt ismételgetem magamban,
298
00:18:25,397 --> 00:18:30,068
„Menni fog, van elég levegőm.
Nem fogok megfulladni.”
299
00:18:31,361 --> 00:18:32,946
Gyerünk!
300
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
Hirtelen eláraszt a nyugalom.
301
00:18:46,960 --> 00:18:50,463
A ritmusra koncentrálok, és tudom,
hogy képes vagyok megcsinálni.
302
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
- Ez már jobb.
- Igen.
303
00:18:53,008 --> 00:18:54,509
Jó ritmust lehet kialakítani
304
00:18:54,634 --> 00:18:55,719
a felbukkanásokkal.
305
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
A kulcs az, hogy ellazul,
306
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
átgondolja,
307
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
használja a tőled kapott eszközöket.
308
00:19:01,683 --> 00:19:04,769
Az utolsó gyakorlat a maszk felhozása.
309
00:19:08,899 --> 00:19:11,568
Gyerünk, Pajtás! Hozd vissza!
310
00:19:14,362 --> 00:19:18,617
Pozitívabbnak, magabiztosabbnak
érzem magam, erősebb vagyok a vízben.
311
00:19:19,784 --> 00:19:22,245
A stressz már nem húz vissza.
312
00:19:33,256 --> 00:19:34,883
Ez az, gyerünk!
313
00:19:41,389 --> 00:19:43,642
Hozd ide!
314
00:19:45,143 --> 00:19:46,770
Állj háttal a falnak!
315
00:19:46,895 --> 00:19:49,272
Így, mehet? Egy, kettő, három!
316
00:19:50,106 --> 00:19:51,316
Jól van.
317
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Milyen érzés volt?
318
00:19:55,028 --> 00:19:57,739
Ez egy kicsit intenzívebb volt.
319
00:19:57,822 --> 00:20:00,951
Másodszorra már
sokkal jobban ment a lebegés.
320
00:20:01,117 --> 00:20:03,286
Ez a pozitív gondolkodás.
321
00:20:03,370 --> 00:20:06,248
Most azt kell megtanulnunk,
hogyan tudod alkalmazni
322
00:20:06,331 --> 00:20:09,751
ezeket a pszichológiai eszközöket
a hétköznapi életben.
323
00:20:10,210 --> 00:20:13,255
Akkor is, amikor éppen filmet forgatsz.
324
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
Milyen negatív gondolataid szoktak lenni?
325
00:20:16,341 --> 00:20:17,968
Néha úgy érzem, nem készültem fel,
326
00:20:18,051 --> 00:20:20,887
nem ismerem eléggé a forgatókönyvet.
327
00:20:20,971 --> 00:20:22,430
Hajlamos vagy rémeket látni?
328
00:20:22,681 --> 00:20:24,557
Régen borzalmas volt.
329
00:20:24,641 --> 00:20:27,852
Szinte megbénított.
Megszólalni sem tudtam,
330
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
és arra gondoltam, ha ezt most elszúrom,
nem adom el a filmet,
331
00:20:31,523 --> 00:20:32,691
az hatalmas bukás lesz.
332
00:20:32,774 --> 00:20:34,693
Mindent tökéletesen akarsz csinálni,
333
00:20:34,776 --> 00:20:35,860
de nem mindig sikerül.
334
00:20:35,944 --> 00:20:39,239
De akkor is át tudod formálni
pozitív gondolkodással,
335
00:20:39,322 --> 00:20:42,826
„Folyton ezt csinálom. Megpróbálom újra.”
336
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Igen.
337
00:20:54,337 --> 00:20:57,632
Ma katonákkal dolgoztam a medencében.
338
00:20:57,757 --> 00:21:02,095
A gyakorlat elképesztően
nehéz és kimerítő volt
339
00:21:02,387 --> 00:21:04,055
főleg a tüdőmnek.
340
00:21:06,599 --> 00:21:12,022
Érdekes élmény kitenni magam
stresszes helyzeteknek,
341
00:21:12,105 --> 00:21:15,650
hogy kellemesen érezzem magam
kényelmetlen környezetben,
342
00:21:15,734 --> 00:21:16,860
erről szól az egész,
343
00:21:17,027 --> 00:21:20,447
és hogy adaptálni tudjam
a mindennapi életembe.
344
00:21:20,613 --> 00:21:22,032
A perspektíváról szól,
345
00:21:22,115 --> 00:21:25,160
ezt szívom magamba
ezen az élményen keresztül.
346
00:21:25,869 --> 00:21:31,082
Túl gyakran esik meg, hogy az üss
vagy fuss üzemmód folyamatosan ingadozik
347
00:21:31,541 --> 00:21:35,712
olyan dolgok miatt, amik nem is fontosak.
348
00:21:39,966 --> 00:21:42,510
A szemem fáj a klórtól.
349
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
De ez most a legkisebb gondom.
350
00:21:49,142 --> 00:21:52,520
Nemsokára egy épület tetején
fogok mászkálni.
351
00:21:57,400 --> 00:22:01,363
A toronyséta félelmetes
kihívást jelent Chrisnek.
352
00:22:02,197 --> 00:22:05,450
Szeretném, ha megértené,
hogy ezek a technikák nem csupán
353
00:22:05,533 --> 00:22:08,620
az ártalmas stressz szintjét csökkentik.
354
00:22:10,038 --> 00:22:15,377
Abban is segítenek, hogy
a legjobbat nyújtsuk extrém nyomás alatt.
355
00:22:23,802 --> 00:22:26,346
2013-ban történt balesete óta
356
00:22:26,805 --> 00:22:30,475
Faith Dickey
egészen máshogy áll a stresszhez.
357
00:22:32,477 --> 00:22:35,688
A családomhoz vezettem haza az ünnepekre,
358
00:22:35,772 --> 00:22:41,069
amikor az autóm tükörjégre futott,
és abban a pillanatban rájöttem,
359
00:22:41,152 --> 00:22:47,075
hogy teljesen megbékéltem
az esetleges halálommal.
360
00:22:58,169 --> 00:23:03,842
A baleset után rájöttem,
hogy ha megbarátkozol a stresszel,
361
00:23:04,342 --> 00:23:06,177
akkor irányítani is tudod.
362
00:23:13,977 --> 00:23:16,604
Hiszem, hogy ha nem vállalsz kockázatot,
363
00:23:19,107 --> 00:23:21,317
sosem tudod meg, mire vagy képes.
364
00:23:27,407 --> 00:23:28,616
Engedd!
365
00:23:32,287 --> 00:23:35,415
- Elég feszesnek tűnik?
- Szerintem igen.
366
00:23:36,249 --> 00:23:38,501
Balesete óta Faith több rekordot is
367
00:23:38,585 --> 00:23:40,753
megdöntött extrém kötélmászásban.
368
00:23:41,212 --> 00:23:45,258
Az elmét és a testet abszolút kontrolláló
önfegyelemre van szükség.
369
00:23:47,051 --> 00:23:51,598
Érthető, ha az agyat
elönti a félelem, a stressz.
370
00:23:52,265 --> 00:23:54,684
Természetes reakció, ha félsz,
371
00:23:54,767 --> 00:23:59,230
ha szuper magasan vagy egy szakadék
fölött kifeszített ingatag kötélen.
372
00:24:03,651 --> 00:24:08,448
Egész arzenálnyi eszközöm van,
hogy megcsináljam.
373
00:24:09,657 --> 00:24:10,700
Lélegezz!
374
00:24:11,618 --> 00:24:15,914
És néha csak egy kis pozitív
gondolkodásra van szükség,
375
00:24:15,997 --> 00:24:17,373
hogy megtegyek egy lépést.
376
00:24:17,457 --> 00:24:18,666
Menni fog.
377
00:24:20,460 --> 00:24:23,963
Mintha magammal kiabálnék, „Gyerünk!
378
00:24:25,715 --> 00:24:28,051
Gyerünk, rajta!
379
00:24:34,432 --> 00:24:36,851
Nyugi, sikerülni fog.”
380
00:24:44,776 --> 00:24:49,280
Vicces, hogy ez a technika
milyen kifizetődő.
381
00:24:57,747 --> 00:25:02,293
Ha a kötél közepén vagyok,
és hirtelen széllökés jön…
382
00:25:08,633 --> 00:25:09,634
Gyerünk!
383
00:25:09,717 --> 00:25:14,764
Akkor csak előrántok
egy újabb módszert a tarsolyomból.
384
00:25:16,683 --> 00:25:18,768
Szegmentálásnak is szokták hívni.
385
00:25:20,103 --> 00:25:22,730
Próbálok nem az egész feladatra gondolni,
386
00:25:24,023 --> 00:25:26,776
inkább felosztom kisebb részekre.
387
00:25:30,154 --> 00:25:33,783
És egyszerre
csak egy lépésre koncentrálok.
388
00:25:34,742 --> 00:25:36,160
Lélegezz!
389
00:25:36,744 --> 00:25:38,663
Egyik láb a másik után.
390
00:25:41,833 --> 00:25:44,794
És ez az egy lépés visz el
egészen a célig.
391
00:25:51,551 --> 00:25:53,428
Keresztülsétálok a félelmen.
392
00:25:57,348 --> 00:25:59,475
Nem megszabadulni akarok tőle.
393
00:26:00,184 --> 00:26:03,771
Ez nagyon hasznos
az életem más területein is,
394
00:26:04,272 --> 00:26:09,319
egy állásinterjú
vagy egy hétköznapi stresszhelyzet során
395
00:26:10,236 --> 00:26:13,364
hasznosítani tudom mindazt,
amit a magasban tanultam.
396
00:26:16,242 --> 00:26:19,454
Így azok a dolgok,
amik régen stresszeltek,
397
00:26:20,413 --> 00:26:22,332
már nincsenek rám ugyanolyan hatással.
398
00:26:26,794 --> 00:26:27,837
Ha belegondolok,
399
00:26:28,171 --> 00:26:30,757
tudom, hogy az életemben
nincs olyan sok stressz.
400
00:26:31,132 --> 00:26:34,636
A családom egészséges és boldog.
Büszke vagyok a karrieremre.
401
00:26:34,969 --> 00:26:38,306
Mégis azt érzem, hogy a stressz felzabál.
402
00:26:39,599 --> 00:26:43,603
Hogy sokáig egészséges maradjak,
meg kell tanulnom uralni.
403
00:26:50,151 --> 00:26:54,989
Amitől például nagyon szorongok,
ami stresszes számomra,
404
00:26:55,073 --> 00:26:57,450
amikor túl sok dolgot csinálok egyszerre.
405
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
- Igen.
- Amikor…
406
00:26:58,618 --> 00:27:00,370
Túl sok projekten dolgozom,
407
00:27:00,453 --> 00:27:02,664
túl sok e-mailre
és telefonra kell válaszolnom.
408
00:27:02,747 --> 00:27:04,457
Néha sok egy kicsit.
409
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
Azt kell először is tisztáznunk,
hogy miért
410
00:27:07,919 --> 00:27:10,254
érzem úgy,
hogy mindenre igent kell mondanom.
411
00:27:10,338 --> 00:27:13,174
Amikor annak idején színészkedni kezdtem,
412
00:27:13,299 --> 00:27:16,094
a szüleimnek nagyon kevés pénze volt…
413
00:27:16,177 --> 00:27:17,178
Igen.
414
00:27:17,845 --> 00:27:18,971
Megkérdeztem apámat,
415
00:27:19,055 --> 00:27:20,682
hogy mikor tudja kifizetni a bankot.
416
00:27:20,765 --> 00:27:21,974
És azt felelte,
417
00:27:22,225 --> 00:27:23,309
„Soha.
418
00:27:23,393 --> 00:27:24,602
Előbb fogunk meghalni.”
419
00:27:25,186 --> 00:27:27,689
Ez már gyerekkorom óta nagyon zavar.
420
00:27:29,816 --> 00:27:31,818
Azt érzem, hogy nem ezt akarom
421
00:27:31,943 --> 00:27:34,070
nekik, magamnak, a családomnak.
422
00:27:34,153 --> 00:27:35,279
És ha őszinte vagyok,
423
00:27:35,405 --> 00:27:39,325
színészkedni is azért kezdtem,
hogy kihúzzam a szüleimet az adósságból,
424
00:27:39,534 --> 00:27:43,287
de a mai napig bennem van az érzés,
425
00:27:43,371 --> 00:27:44,622
hogy elszalasztom,
426
00:27:44,706 --> 00:27:46,249
ha nem mondok igent mindenre.
427
00:27:46,374 --> 00:27:49,419
De aztán eljön a pillanat, amikor a dolgok
428
00:27:49,502 --> 00:27:50,670
kezdenek
429
00:27:50,753 --> 00:27:52,213
feltornyosulni…
430
00:27:52,672 --> 00:27:54,590
És az egész rád omlik.
431
00:27:57,510 --> 00:28:01,514
Christ letaglózza,
amikor túl nagy nyomás van rajta.
432
00:28:01,973 --> 00:28:05,685
De mutatok neki egy módszert,
ami a segítségére lehet.
433
00:28:06,269 --> 00:28:09,147
Egy olyan kiképzési gyakorlaton
fog részt venni,
434
00:28:09,272 --> 00:28:11,065
ahol óriási a stressz.
435
00:28:12,817 --> 00:28:16,320
TŰZOLTÓ KÉPZŐKÖZPONT
ÚJ-DÉL-WALES
436
00:28:24,787 --> 00:28:27,540
Ma szeretnélek kitenni
437
00:28:27,957 --> 00:28:29,792
egy másféle extrém stressznek.
438
00:28:30,460 --> 00:28:31,794
Van egy tippem,
439
00:28:31,878 --> 00:28:33,171
- a tűzhöz van köze.
- Igen.
440
00:28:42,972 --> 00:28:45,600
Tegnap majdnem vízbe fulladtam, ma pedig
441
00:28:45,725 --> 00:28:47,310
ropogósra fogok sülni.
442
00:28:49,645 --> 00:28:52,732
Ez nem stresszteszt,
hanem középkori kínzás.
443
00:28:55,109 --> 00:28:56,527
Tűz van, srácok! Gyerünk!
444
00:28:58,154 --> 00:29:00,656
Mivel Zoc jól bírta a virtuális valóságot,
445
00:29:01,282 --> 00:29:03,743
talán ő is hasznát venné
Modupe tippjeinek.
446
00:29:04,368 --> 00:29:05,912
TŰZOLTÓ ÉS MENTŐ KIKÉPZŐKÖZPONT
447
00:29:05,995 --> 00:29:09,040
Tegnap a pozitív gondolkodásról volt szó,
448
00:29:09,123 --> 00:29:11,709
de néha az események közepébe kerülsz,
449
00:29:11,793 --> 00:29:16,088
és érzed az adrenalinlöketet, érzed,
hogy a szíved egyre gyorsabban ver.
450
00:29:16,172 --> 00:29:18,716
Az egyik kulcs a légzés.
451
00:29:19,467 --> 00:29:23,387
Ezt teszik a segélynyújtók,
és a módszer neve „dobozlégzés”.
452
00:29:23,554 --> 00:29:28,309
Belégzés, tartsd, kilégzés, tartsd.
453
00:29:28,643 --> 00:29:30,561
Képzeljük el egy doboz négy oldalát!
454
00:29:31,771 --> 00:29:34,398
A módszer az, hogy
455
00:29:35,107 --> 00:29:38,569
belégzés négy másodpercig,
tartod négy másodpercig,
456
00:29:38,778 --> 00:29:42,114
kifújod négy másodpercig,
tartod négy másodpercig.
457
00:29:42,365 --> 00:29:48,996
Ez a módszer. Négy másodperc
belégzés, tartod, kilégzés, tartod.
458
00:29:49,121 --> 00:29:54,669
Lélegezz, egy, kettő, három, négy.
Szünet, egy, kettő, három, négy.
459
00:29:55,002 --> 00:29:58,756
Most egy extrém helyzetben leszünk,
de később
460
00:29:58,840 --> 00:30:02,677
bármilyen szituációban, ha érzitek,
hogy felgyorsul a szívverésetek,
461
00:30:03,094 --> 00:30:05,263
használhatjátok ezt a módszert.
462
00:30:05,429 --> 00:30:08,099
- Lélegezd át rajta magad!
- Értem.
463
00:30:08,641 --> 00:30:12,770
Ez az egyszerű légzéstechnika
bizonyítja, hogy az agyunkat
464
00:30:12,854 --> 00:30:16,232
és a testünket összekapcsoló
stresszjelek nem egyirányúak,
465
00:30:16,816 --> 00:30:19,819
a test is küld vissza jeleket.
466
00:30:21,237 --> 00:30:24,574
Minél stresszesebb vagyok,
annál gyorsabban lélegzem,
467
00:30:25,366 --> 00:30:29,745
és minél gyorsabban lélegzem,
annál feszültebb leszek.
468
00:30:31,247 --> 00:30:32,456
Ördögi kör.
469
00:30:34,041 --> 00:30:39,630
De ha lassan és mélyen tudok lélegezni,
az idegrostok a mellkasomban
470
00:30:40,172 --> 00:30:42,049
érzékelik a mozgásváltozást,
471
00:30:43,634 --> 00:30:46,345
és nyugtató jeleket küldenek az agyamba
472
00:30:47,138 --> 00:30:49,765
rövidre zárva az üss vagy fuss rendszert.
473
00:30:50,141 --> 00:30:52,643
A szervezetemben pedig
minden lecsillapodik.
474
00:30:53,185 --> 00:30:57,023
A szívverés,
a stresszhormonok, a szorongás.
475
00:31:09,702 --> 00:31:12,705
Egy lakóépületben kitört
tüzet szimulálunk.
476
00:31:12,830 --> 00:31:14,790
Tara, Chris, ti lesztek az egyes csapat.
477
00:31:15,082 --> 00:31:17,293
Hogy segítsen a gyakorlatban,
478
00:31:17,418 --> 00:31:19,879
Modupe Tara Lowe-val tett egy csapatba.
479
00:31:20,171 --> 00:31:22,757
Tűzoltóként 16 év tapasztalata van.
480
00:31:25,968 --> 00:31:29,805
Chrisszel lokalizálnunk kell a tüzet.
481
00:31:30,389 --> 00:31:32,141
Vesd át a pántot a nyakadon,
482
00:31:32,266 --> 00:31:33,392
hogy elérd a zseblámpát.
483
00:31:33,476 --> 00:31:36,646
El kell oltanunk a tüzet,
amilyen gyorsan csak lehet,
484
00:31:36,771 --> 00:31:41,233
de azokat is ki kell mentenünk,
akik az épületben ragadtak.
485
00:31:43,778 --> 00:31:45,529
Biztosan sok lesz neki
486
00:31:45,613 --> 00:31:49,992
ez a hirtelen rátörő, erős stressz.
487
00:31:50,159 --> 00:31:53,746
Ki kell hoznotok három elég nehéz bábut.
488
00:31:53,871 --> 00:31:56,749
Helyzetjelentést kérek,
mennyi levegőtök maradt,
489
00:31:57,041 --> 00:31:58,918
és ki kell hoznotok mindenkit,
490
00:31:59,001 --> 00:32:00,795
mielőtt elfogyna a levegő.
491
00:32:00,920 --> 00:32:02,588
Kontrolláljátok a légzést!
492
00:32:02,755 --> 00:32:04,757
Ne használjátok fel az összes oxigént!
493
00:32:05,132 --> 00:32:06,175
Munkára!
494
00:32:10,096 --> 00:32:13,391
Az oxigén véges,
három testet meg kell találnom,
495
00:32:14,016 --> 00:32:18,229
szóval lélegeznem lassan kell,
dolgozni viszont minél gyorsabban.
496
00:32:19,480 --> 00:32:21,941
Egyes csapat behatolt az épületbe.
497
00:32:22,775 --> 00:32:23,859
Tovább!
498
00:32:27,446 --> 00:32:30,449
Látod az ajtót a végén, indulj el arra!
499
00:32:31,242 --> 00:32:34,078
- Lokalizáld a tüzet!
- Nem látok ajtót.
500
00:32:34,245 --> 00:32:35,663
Haladj tovább!
501
00:32:37,957 --> 00:32:40,501
Teljesen sötét van, nagyon nyomasztó.
502
00:32:40,584 --> 00:32:45,006
Kemény munka,
még levegőt is nehezen kapok.
503
00:32:51,095 --> 00:32:54,223
Állj! Megnézzük, mi van bent.
504
00:32:54,306 --> 00:32:55,391
Mehet? Gyerünk!
505
00:33:04,233 --> 00:33:05,609
Aktív a tűz.
506
00:33:09,155 --> 00:33:11,532
Próbálom felidézni, amit tanultam.
507
00:33:11,699 --> 00:33:12,950
Kezdjem oltani?
508
00:33:13,451 --> 00:33:15,494
Egyenesen irányítsd a tűzre!
509
00:33:17,121 --> 00:33:20,833
Próbálok figyelni.
Hangos, meleg van, kényelmetlen.
510
00:33:20,916 --> 00:33:23,002
Kimerültem. Ég a tüdőm,
511
00:33:23,085 --> 00:33:25,546
miközben próbál elég oxigénhez jutni.
512
00:33:36,098 --> 00:33:39,477
Chris, fésüld át az egész területet!
513
00:33:39,560 --> 00:33:41,812
Keress áldozatokat, rendben?
514
00:33:41,896 --> 00:33:42,938
Oké!
515
00:33:44,940 --> 00:33:47,193
A légzése nagyon felgyorsult.
516
00:33:47,276 --> 00:33:49,445
Sokkal gyorsabb most, mint az elején.
517
00:33:49,737 --> 00:33:50,780
Fújtat.
518
00:33:54,742 --> 00:33:55,993
Itt van egy áldozat!
519
00:33:58,704 --> 00:34:01,957
Az extra teher miatt
még nehezebb lélegezni.
520
00:34:09,090 --> 00:34:10,591
- Egy megvan.
- Igen, győzelem.
521
00:34:10,674 --> 00:34:11,801
Hoznak egyet.
522
00:34:13,511 --> 00:34:17,056
Mennyi levegőd van? Száz. Az nem sok,
523
00:34:17,139 --> 00:34:19,725
de a felső szinttel még nem végeztünk,
524
00:34:19,850 --> 00:34:21,560
és azt is át kell fésülnünk.
525
00:34:22,061 --> 00:34:23,562
- Vállalkozol rá?
- Oké.
526
00:34:28,567 --> 00:34:29,568
Nem látok.
527
00:34:31,654 --> 00:34:33,364
Tudom, hogy túl gyorsan lélegzem,
528
00:34:35,157 --> 00:34:38,410
és le kell lassítanom,
hogy át tudjam kutatni az emeletet.
529
00:34:39,620 --> 00:34:41,705
Egyes csapat, igyekezzetek!
530
00:34:41,914 --> 00:34:44,708
Nem látom innen. Csak egy ajtó.
531
00:34:54,135 --> 00:34:55,719
Egyes csapat, mennyi levegőtök van?
532
00:34:56,470 --> 00:34:58,264
Chris, mennyi levegőd van?
533
00:35:00,933 --> 00:35:03,144
Hetven bar, vége.
534
00:35:05,020 --> 00:35:07,148
Vettem, egyes csapat, 70.
535
00:35:07,523 --> 00:35:09,692
Ki kell jönnötök az épületből.
536
00:35:09,817 --> 00:35:12,778
Chris, ki kell mennünk, azonnal.
537
00:35:14,530 --> 00:35:18,409
Mivel fogytán a levegőm,
a parancsnok lefújja az akciót.
538
00:35:18,576 --> 00:35:20,536
Gyerünk, Chris!
539
00:35:29,420 --> 00:35:33,048
A tűz mellett a dobozlégzés ment a kukába,
540
00:35:33,174 --> 00:35:39,513
mert a légzéstechnikám
egyetlen célja az volt,
541
00:35:39,597 --> 00:35:41,182
hogy maximális oxigénhez jussak.
542
00:35:43,267 --> 00:35:44,560
A dolgok sűrűjében
543
00:35:45,895 --> 00:35:49,607
egyszerűen túlélő üzemmódba kapcsolsz.
544
00:35:51,358 --> 00:35:56,113
Meglehetősen üresnek érzem magam,
csalódott vagyok,
545
00:35:56,197 --> 00:35:59,658
amiért hagytam,
hogy a stressz vegye át az irányítást.
546
00:36:02,953 --> 00:36:06,999
El sem tudom képzelni,
milyen lett volna éles helyzetben.
547
00:36:08,667 --> 00:36:12,421
Nagyon sok tűzoltót ismertem, aki elvált
548
00:36:12,504 --> 00:36:15,507
a partnerétől, és ha megnézzük,
549
00:36:15,591 --> 00:36:18,427
a stressz felhalmozódása az oka,
aminek nem voltak tudatában.
550
00:36:19,011 --> 00:36:20,971
Fokozatosan teszi tönkre
551
00:36:21,055 --> 00:36:23,057
az emberek életét, fizikai jóllétét,
552
00:36:23,140 --> 00:36:25,184
érzelmi és mentális egészségét.
553
00:36:26,101 --> 00:36:29,730
Arra kérek mindenkit,
hogy csukja be a szemét!
554
00:36:30,856 --> 00:36:34,860
Egy órával a gyakorlat után
Chris stresszválasza még mindig magas.
555
00:36:35,653 --> 00:36:37,780
Ezért a légzését ezúttal egy tudatos
556
00:36:37,905 --> 00:36:40,366
meditációs gyakorlat közben
fogom figyelni.
557
00:36:41,617 --> 00:36:44,328
A tűzoltók rendszeresen
használják ezt a módszert
558
00:36:44,411 --> 00:36:48,540
a hosszú távú stressz csökkentésére
arra koncentrálva,
559
00:36:48,624 --> 00:36:50,584
amit az adott pillanatban éreznek.
560
00:36:51,335 --> 00:36:53,254
Érezzétek az összes sejtet
561
00:36:54,338 --> 00:36:57,633
a fejetek búbjától a lábujjaitokig!
562
00:36:59,134 --> 00:37:01,553
Ismerem ugyan a tudatos meditációt,
563
00:37:02,012 --> 00:37:05,057
de vezényszóra nem könnyű ellazulni…
564
00:37:06,850 --> 00:37:11,063
Főleg, hogy az agyam
még mindig a történteken kattog.
565
00:37:19,780 --> 00:37:23,659
Aztán sikerül ismét
fókuszált állapotba kerülnöm.
566
00:37:26,578 --> 00:37:28,497
És sokkal nyugodtabbnak érzem magam.
567
00:37:35,713 --> 00:37:39,466
A tudatos meditáció
rendkívül erőteljes technika.
568
00:37:40,175 --> 00:37:43,178
Nem csupán az adott pillanatban
csökkenti a stresszt,
569
00:37:43,762 --> 00:37:47,850
ha rendszeresen végezzük,
a stresszválaszunkat is módosítja.
570
00:37:50,019 --> 00:37:53,605
A hálózat az agyunkban, amely
bekapcsolja az üss vagy fuss üzemmódot,
571
00:37:53,689 --> 00:37:56,483
hiperérzékeny,
hogy meg tudjon védeni minket.
572
00:37:57,693 --> 00:38:01,447
A gond az, hogy a hétköznapi
nyomás is beindítja.
573
00:38:02,906 --> 00:38:05,701
De a tudósok szerint
már a nyolc héten át végzett
574
00:38:05,784 --> 00:38:09,288
rendszeres tudatos meditáció áthuzalozza
az agyunk fontosabb részei
575
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
közötti kapcsolatot,
576
00:38:12,082 --> 00:38:15,711
és kisebb eséllyel
reagáljuk túl a stresszhelyzeteket.
577
00:38:15,836 --> 00:38:19,423
STRESSZ-SZINT
578
00:38:21,175 --> 00:38:24,470
Milyenek a számaim? Változtak? Ingadoztak?
579
00:38:24,636 --> 00:38:29,350
Amikor bejöttél, magasabbak voltak,
és aztán volt egy nagyon
580
00:38:29,433 --> 00:38:34,563
markáns csökkenés, amikor a légzésszámod
581
00:38:34,646 --> 00:38:36,690
lecsökkent négyre.
582
00:38:37,066 --> 00:38:41,528
Tehát már ez a 15 perc is
komoly változást eredményezett,
583
00:38:41,612 --> 00:38:45,491
és ha ezt növeled, vagy gyakorlattá válik,
584
00:38:45,574 --> 00:38:48,911
rendszeressé, akkor nem csak abban segít,
585
00:38:48,994 --> 00:38:53,415
hogy tovább lehess tűzoltó, de abban is,
hogy tovább élj egészségesen.
586
00:38:54,958 --> 00:38:57,586
Azt értem,
hogyan segítenek ezek a módszerek
587
00:38:57,669 --> 00:38:59,463
a hétköznapi stressz legyőzésében.
588
00:38:59,880 --> 00:39:01,256
De mi lesz a stresszreakciómmal
589
00:39:01,340 --> 00:39:04,802
275 méter magasan egy darun egyensúlyozva…
590
00:39:05,677 --> 00:39:08,138
Nem biztos, hogy készen állok erre.
591
00:39:12,518 --> 00:39:17,064
A TORONYSÉTA NAPJA
592
00:39:26,615 --> 00:39:27,658
Menjünk!
593
00:39:28,659 --> 00:39:31,703
Mint amikor egy UFC-harcos bevonul.
594
00:39:31,829 --> 00:39:34,331
Tapintani lehet a feszültséget.
595
00:39:37,793 --> 00:39:39,294
Helyetted is rosszul vagyok.
596
00:39:39,628 --> 00:39:41,922
Ha nyugodtnak tűnök,
ez életem legjobb alakítása.
597
00:39:42,005 --> 00:39:43,966
Nem tűnsz annak.
598
00:39:50,347 --> 00:39:52,891
A lábam mintha zseléből volna…
599
00:39:54,852 --> 00:39:57,521
de igyekszem fókuszált maradni.
600
00:39:59,273 --> 00:40:01,525
Te jó ég!
601
00:40:01,942 --> 00:40:06,363
Ezt nézd meg! Undorító. Ki van zárva!
602
00:40:09,700 --> 00:40:12,286
Remélem, hogy mire felmegyek a daruhoz,
603
00:40:12,578 --> 00:40:14,830
azt tudom mondani magamnak,
hogy kaland lesz.
604
00:40:15,038 --> 00:40:16,373
Izgalmas.
605
00:40:16,707 --> 00:40:20,085
Ahelyett, hogy azon rágódnék,
mennyire rettegek tőle.
606
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Oké.
607
00:40:29,428 --> 00:40:30,429
Hogy érzed magad?
608
00:40:31,722 --> 00:40:34,475
Az agyam percenként azt mondja,
609
00:40:34,683 --> 00:40:36,560
„Jaj, ne, mi a fenét csinálok?”
610
00:40:36,685 --> 00:40:39,480
És vissza kell csévélnem,
hogy „Nem, látom magamat,
611
00:40:39,563 --> 00:40:40,898
hogy sikerülni fog.”
612
00:40:42,149 --> 00:40:44,902
De egy másik hang azt mondja, „Ne!
613
00:40:44,985 --> 00:40:47,154
Ez nem fog menni, le fogsz esni…”
614
00:40:47,237 --> 00:40:48,530
Szóval csak azon múlik,
615
00:40:48,864 --> 00:40:49,865
melyikre figyelsz.
616
00:40:49,948 --> 00:40:53,327
A stresszhez való hozzáállásod dönti el,
617
00:40:53,410 --> 00:40:55,621
hogy az eredmény pozitív vagy sem.
618
00:40:56,163 --> 00:40:58,207
Nem aludtam jól az éjjel.
619
00:40:58,332 --> 00:41:00,250
Elfogott egy furcsa tériszony.
620
00:41:03,045 --> 00:41:08,133
Azt láttam, hogy a daru lezuhan,
becsapódik egy ablakba,
621
00:41:09,259 --> 00:41:11,303
én pedig az alatta lévő szobában lógok.
622
00:41:11,720 --> 00:41:14,515
A daru le fog zuhanni,
és le kell vennem a hámot.
623
00:41:14,890 --> 00:41:17,684
Ez a forgatókönyv
azért érdekes lenne, nem?
624
00:41:19,520 --> 00:41:22,272
Attól félek,
Chris fejben nem ott van, ahol kellene.
625
00:41:22,814 --> 00:41:24,942
Szembe kell néznie
a negatív gondolatokkal,
626
00:41:25,025 --> 00:41:26,318
és túl kell lépnie rajtuk.
627
00:41:31,365 --> 00:41:35,285
Mert ma nemcsak az a kihívás,
hogy végigsétáljon a darun,
628
00:41:36,662 --> 00:41:38,789
hanem az is, hogy nyugodtan tegye
629
00:41:39,414 --> 00:41:41,959
a tanult módszerekkel
kontrollálva a szívverését
630
00:41:42,042 --> 00:41:44,294
valamint a légzését.
631
00:41:45,504 --> 00:41:47,214
Hogy érzed magad, ideges vagy?
632
00:41:48,507 --> 00:41:50,926
Ha sokáig kérdezgeted, akkor az leszek.
633
00:41:55,055 --> 00:41:57,683
Elérkezett a pillanat, felmegyek a tetőre.
634
00:42:03,021 --> 00:42:06,275
Érzem,
hogy gyorsabban kezd verni a szívem.
635
00:42:10,195 --> 00:42:13,240
Arra emlékeztetem magam,
hogy miért csinálom.
636
00:42:14,032 --> 00:42:18,870
Hogy ne a stressz uralja az életemet,
rombolja az egészségemet.
637
00:42:35,220 --> 00:42:37,264
- Sziasztok! Klassz volt.
- Sok szerencsét!
638
00:42:37,347 --> 00:42:39,224
Vidám harminc év volt.
639
00:42:39,308 --> 00:42:40,601
Nem lesz baj. Szeretlek!
640
00:42:41,184 --> 00:42:42,811
Én is beszélek majd hozzád fentről
641
00:42:42,936 --> 00:42:43,937
időnként.
642
00:42:44,021 --> 00:42:45,105
De menni fog.
643
00:42:46,898 --> 00:42:47,899
Találkozunk odaát!
644
00:42:52,946 --> 00:42:54,781
PULZUS 73
645
00:42:55,866 --> 00:42:56,950
Milyen szeles itt.
646
00:43:01,872 --> 00:43:03,123
PULZUS 79
647
00:43:03,206 --> 00:43:04,833
Remeg a lábam.
648
00:43:04,958 --> 00:43:06,168
- Izgulsz?
- Nagyon.
649
00:43:09,463 --> 00:43:13,925
Lépj oda! Eléred ezt, ugye?
650
00:43:26,104 --> 00:43:27,898
A lábaim borzasztóan nehezek.
651
00:43:29,066 --> 00:43:31,109
Jól nézel ki ott fent.
652
00:43:31,193 --> 00:43:32,611
Ne felejts el lélegezni!
653
00:43:33,904 --> 00:43:34,863
Mire gondolsz?
654
00:43:35,447 --> 00:43:39,242
Semmire. Élvezem a kilátást,
és próbálom kellemesen érezni magam
655
00:43:39,368 --> 00:43:40,911
egy kellemetlen helyzetben.
656
00:43:43,246 --> 00:43:46,416
Chris mutatói már így is
a normál érték felett vannak.
657
00:43:46,917 --> 00:43:50,212
Remélem, hogy a pulzusát
száz alatt tudja tartani.
658
00:43:51,129 --> 00:43:55,759
De most 118, és gyorsan emelkedik.
659
00:43:56,760 --> 00:44:00,013
Tisztában vagyok vele, hogy az agyam
azt mondja, „Mit csinálunk?”
660
00:44:00,639 --> 00:44:01,723
Azt…
661
00:44:03,809 --> 00:44:06,103
Azt hiszem, kevesebbet kell gondolkodni.
662
00:44:06,186 --> 00:44:09,940
Az jár a fejemben,
mennyi minden sülhet el rosszul.
663
00:44:10,023 --> 00:44:11,233
És most…
664
00:44:11,316 --> 00:44:13,819
Eddig nem engedtem, hogy ezen rágódjak.
665
00:44:14,903 --> 00:44:18,949
De az agyam most is azt kiáltja,
„Mit keresünk itt fent?”
666
00:44:21,201 --> 00:44:23,370
Ott állok fent, lenézek.
667
00:44:23,829 --> 00:44:25,497
Mélységesen mély. A szél fúj.
668
00:44:25,622 --> 00:44:27,916
A barátaim is itt vannak.
669
00:44:29,251 --> 00:44:31,002
Csinálom a dobozlégzést.
670
00:44:37,342 --> 00:44:39,886
Egy lépés, csak egy lépés.
671
00:44:40,220 --> 00:44:42,931
Egy lépés, egy láb,
egy pillanat, egy lélegzetvétel.
672
00:44:43,640 --> 00:44:45,183
Veszek még egy nagy levegőt.
673
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
És elindulok.
674
00:45:02,075 --> 00:45:03,827
Nem tudok normálisan menni.
675
00:45:06,163 --> 00:45:07,789
Nagyon jól lélegzel.
676
00:45:08,248 --> 00:45:10,667
Sokkal jobban megy, mint tegnap.
677
00:45:12,461 --> 00:45:13,920
Minden erő kiment a lábamból.
678
00:45:16,590 --> 00:45:20,510
- Iszonyúan bizonytalan vagyok.
- Nézz a lábad elé!
679
00:45:24,222 --> 00:45:25,682
Úristen!
680
00:45:30,145 --> 00:45:33,607
Azt mondogatom, semmi gond,
menni fog. Erre készültünk.
681
00:45:34,483 --> 00:45:37,778
Lélegezz! Maradj nyugodt!
682
00:45:37,944 --> 00:45:42,574
PULZUS 128
683
00:45:42,699 --> 00:45:49,289
Felerősödött a szél.
És kezdem azt érezni, hogy…
684
00:45:49,498 --> 00:45:50,582
Azta!
685
00:45:53,835 --> 00:45:56,254
A pulzusszáma egy kicsit csökken.
686
00:46:00,300 --> 00:46:01,301
Szép munka!
687
00:46:02,803 --> 00:46:06,473
Megcsináltam. Gyönyörű.
Nézd, hol vagyok, nézd a kilátást!
688
00:46:06,681 --> 00:46:09,142
Élvezd! Erre készítettek fel.
689
00:46:11,686 --> 00:46:13,814
És akkor bevillan,
hogy vissza is kell mennem!
690
00:46:14,523 --> 00:46:16,399
Le akarok nézni, de nem akarok lenézni.
691
00:46:16,608 --> 00:46:18,235
Csak legyen már vége!
692
00:46:20,654 --> 00:46:21,988
Ezt miért csináltam?
693
00:46:22,781 --> 00:46:27,786
Lenézek, és… minden elkezd…
694
00:46:28,787 --> 00:46:33,542
Rám tör a tériszony
és egy hatalmas löket adrenalin.
695
00:46:34,376 --> 00:46:38,129
Átfut a fejemen, ez nem fog menni.
696
00:46:38,880 --> 00:46:41,842
Érzem, ahogy felgyorsul a szívverésem.
697
00:46:42,300 --> 00:46:43,260
Jól vagy?
698
00:46:43,844 --> 00:46:45,428
A szívemet próbálom lecsillapítani.
699
00:46:47,138 --> 00:46:50,350
- Mik a számok?
- A pulzusa 145.
700
00:46:50,475 --> 00:46:52,811
A nyugalmi érték duplája.
701
00:46:53,311 --> 00:46:55,021
Lenézni elég durva.
702
00:46:55,272 --> 00:46:57,315
Chris, ugorj át a helikopterre!
703
00:46:58,358 --> 00:47:01,528
A légzéstechnikára akarok koncentrálni,
704
00:47:01,653 --> 00:47:05,866
és azokra a stratégiákra, amiket tanított,
hogy csillapodjon a szívem,
705
00:47:05,991 --> 00:47:08,660
ezért megállok egy pillanatra,
és körülnézek.
706
00:47:09,035 --> 00:47:14,332
Fókuszált állapotba kerülök,
jelen vagyok a pillanatban.
707
00:47:24,551 --> 00:47:26,219
Figyelem és jelenlét.
708
00:47:32,976 --> 00:47:35,145
Kizárom a negatív gondolatokat.
709
00:47:35,270 --> 00:47:39,858
Azt mondogatom magamban,
hogy olyan nincs, hogy nem csinálom meg.
710
00:47:43,028 --> 00:47:46,114
- És megteszem az első lépést.
- Jön már.
711
00:47:54,331 --> 00:47:57,542
- Mennyi a pulzusom? Csökkent?
- Igen, most 103.
712
00:47:57,626 --> 00:48:00,086
Felment egészen 145-ig…
713
00:48:00,170 --> 00:48:01,630
- Aha.
- Megcsinálja.
714
00:48:05,175 --> 00:48:08,386
Minden lépéssel nő az önbizalmam.
715
00:48:12,599 --> 00:48:17,562
Érzem, hogy a módszerek működnek,
ezért ideje élvezni egy kicsit a dolgot.
716
00:48:26,446 --> 00:48:27,906
Én irányítok.
717
00:48:31,868 --> 00:48:36,289
A pulzusod tovább csökken, 90, 88, 87!
718
00:48:36,414 --> 00:48:40,502
Csak megy lefelé.
Ilyen jól használod az eszközöket!
719
00:48:44,756 --> 00:48:46,675
- Egy kis karate!
- Felvág.
720
00:48:46,758 --> 00:48:48,051
Magabiztos.
721
00:48:50,720 --> 00:48:52,514
Itt a karate kölyök!
722
00:48:56,017 --> 00:48:59,854
- Hihetetlenül intenzív.
- Szép volt, Chris!
723
00:49:00,188 --> 00:49:02,899
- Büszke vagyok rád, öreg.
- Nagyon szép volt.
724
00:49:04,067 --> 00:49:05,694
Nehezebb volt, mint a VR?
725
00:49:08,530 --> 00:49:10,115
- Eszement módon.
- Igen?
726
00:49:10,198 --> 00:49:11,241
Zúzós.
727
00:49:11,366 --> 00:49:13,702
Ott van előtted, ott áll az ajtóban.
728
00:49:13,785 --> 00:49:14,869
A félelem.
729
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Mennyire volt erős a stressz?
730
00:49:16,579 --> 00:49:21,251
Ha odaállítottál volna,
minden előzetes felkészítés nélkül…
731
00:49:21,376 --> 00:49:23,878
Szerintem biztos azt mondom,
732
00:49:23,962 --> 00:49:25,380
hogy ki van zárva.
733
00:49:28,383 --> 00:49:32,679
Ez az élmény nem csupán az ilyen
extrém stresszes pillanatokról szól,
734
00:49:32,762 --> 00:49:35,223
hanem a hosszú életről is.
735
00:49:35,306 --> 00:49:37,225
Részben ezért akartad megcsinálni.
736
00:49:37,350 --> 00:49:41,521
Minden lépés, amire koncentrálsz,
minden pillanat, amikor lélegzel,
737
00:49:41,688 --> 00:49:43,690
segít, hogy tovább élj,
738
00:49:43,773 --> 00:49:47,318
mert nem krónikus
stresszreakciót vált ki belőled.
739
00:49:47,402 --> 00:49:49,154
Segít, hogy vissza tudj térni
740
00:49:49,237 --> 00:49:52,866
a normál értékekhez természetes módon
741
00:49:52,949 --> 00:49:55,994
így csökkentve
a szív- és érrendszeri betegségek,
742
00:49:56,077 --> 00:49:59,581
valamint annak kockázatát,
hogy nem épülsz fel egy betegségből.
743
00:49:59,998 --> 00:50:02,792
Nem csupán a pillanatról szól,
hanem a hosszú távról.
744
00:50:03,251 --> 00:50:05,879
Ha legközelebb a gyerekek
hisztiznek egy étteremben,
745
00:50:06,046 --> 00:50:06,963
és mások filmezik,
746
00:50:07,422 --> 00:50:09,549
megpróbálok higgadtan mosolyogni.
747
00:50:09,632 --> 00:50:11,801
Igaziból. Nem csak színjáték.
748
00:50:16,473 --> 00:50:20,143
Az a tanulság számomra ebből a kalandból,
749
00:50:21,811 --> 00:50:26,858
hogy a történet, ahogy
előadod magadnak, válik valósággá.
750
00:50:28,151 --> 00:50:30,153
Ha a séta előtt azt mondom magamnak,
751
00:50:30,236 --> 00:50:32,655
hogy nem vagyok rá képes,
mi van, ha lezuhanok,
752
00:50:32,739 --> 00:50:35,658
akkor nem sikerült volna,
nem tudtam volna megcsinálni.
753
00:50:37,368 --> 00:50:39,329
Az elme erősebb a testnél.
754
00:50:40,455 --> 00:50:43,083
Nem kell engedned,
hogy a félelem irányítson.
755
00:50:51,549 --> 00:50:52,801
Teszünk egy hámot Zocra?
756
00:50:53,927 --> 00:50:54,928
Egy kicsit.
757
00:50:56,346 --> 00:50:57,347
Kapcsold ki a kamerát!
758
00:50:57,764 --> 00:50:59,724
Ennyi!
759
00:51:06,523 --> 00:51:10,235
HOGY KORDÁBAN TARTSA
A STRESSZ-SZINTJÉT, CHRIS
760
00:51:15,490 --> 00:51:19,244
HETI HÁROMSZOR TUDATOS MEDITÁCIÓT VÉGEZ.
761
00:51:26,626 --> 00:51:30,380
HA FESZÜLT, DOBOZLÉGZÉST ALKALMAZ
762
00:51:38,763 --> 00:51:43,726
ÉS NYOMÁS ALATT
A POZITÍV GONDOLATOKRA KONCENTRÁL.
763
00:51:45,061 --> 00:51:46,938
Ez az!
764
00:51:47,272 --> 00:51:49,566
MINDENKI SZERVEZETE MÁS. KÉRJEN ORVOSI
765
00:51:49,649 --> 00:51:52,068
ÚTMUTATÁST KOMOLYABB ÉLETMÓDVÁLTÁS ELŐTT!
766
00:52:14,507 --> 00:52:16,509
A feliratot fordította: Zilahi László