1
00:00:06,299 --> 00:00:08,885
O stress afeta-me o sono,
sem dúvida alguma.
2
00:00:10,053 --> 00:00:12,221
E isso já acontece há uns anos.
3
00:00:12,305 --> 00:00:16,893
Hoje em dia, não é tão complicado, mas...
Bom, isso não é verdade.
4
00:00:20,772 --> 00:00:24,484
Pois, eu adormeço bem,
mas, às 2h30....
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,736
... dá-se um pico de adrenalina
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,405
e o meu cérebro começa
a rever uma lista de coisas.
7
00:00:29,489 --> 00:00:31,574
Do tipo: "Aquilo chateia-me?
Isso? Boa,
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,576
"vamos pensar nisso,
vamos lá esmiuçar isso."
9
00:00:38,623 --> 00:00:43,503
- Estás a ficar um pouco nervoso?
- Sinto uma onda de náusea.
10
00:00:51,219 --> 00:00:53,137
Às vezes, nem sei porquê.
11
00:00:54,055 --> 00:00:56,099
E gostava de lidar melhor
com esse stress.
12
00:01:01,646 --> 00:01:03,439
Acabou de se tornar mais concreto,
não foi?
13
00:01:03,981 --> 00:01:05,650
Não só porque é horrível...
14
00:01:05,775 --> 00:01:06,859
Certo.
15
00:01:08,569 --> 00:01:10,947
... mas também,
porque pode estar a matar-me.
16
00:01:15,076 --> 00:01:17,912
Mas afinal,
uma das melhores maneiras
17
00:01:17,995 --> 00:01:20,456
de me proteger dos danos do stress
18
00:01:21,290 --> 00:01:22,708
é enfrentá-lo de frente.
19
00:01:28,256 --> 00:01:29,382
Portanto, vamos a isso.
20
00:01:31,551 --> 00:01:36,180
SEM LIMITES COM CHRIS HEMSWORTH
21
00:01:37,682 --> 00:01:42,061
TRÊS DIAS ANTES
SIDNEY, AUSTRÁLIA
22
00:01:44,272 --> 00:01:46,566
Então, conta-me algumas coisas
que te stressam?
23
00:01:48,067 --> 00:01:51,946
Vou falar das coisas mais comuns, acho.
Várias coisas, em várias ocasiões.
24
00:01:52,029 --> 00:01:53,072
Por exemplo?
25
00:01:55,950 --> 00:01:58,661
- Desculpa.
- Por amor de Deus.
26
00:01:58,744 --> 00:02:00,413
O que me enerva?
Conduzir este... carro.
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,961
O stress está muito presente
na minha vida.
28
00:02:08,129 --> 00:02:10,673
E é por isso que estou aqui
com a Dr.ª Modupe Akinola.
29
00:02:10,882 --> 00:02:14,468
Uma famosa psicóloga social,
com uma abordagem inovadora ao stress.
30
00:02:17,263 --> 00:02:19,807
Deves ter tido alguma coisa stressante.
31
00:02:19,974 --> 00:02:21,601
- Pensa no mais...
- Sim, três filhos,
32
00:02:21,684 --> 00:02:22,685
isso é bastante intenso.
33
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
- Percebes?
- Sim. Pois é.
34
00:02:25,021 --> 00:02:26,981
- Tentar gerir três miúdos...
- Sim.
35
00:02:27,106 --> 00:02:28,900
... mantê-los a todos felizes, saudáveis.
36
00:02:30,026 --> 00:02:31,402
E, quando estou a trabalhar,
37
00:02:31,485 --> 00:02:32,904
para além disso, a treinar.
38
00:02:34,322 --> 00:02:37,825
Este fim-de-semana,
senti-me tão sobrecarregado,
39
00:02:37,909 --> 00:02:40,161
os miúdos estavam a passar-se.
Estávamos num restaurante,
40
00:02:40,244 --> 00:02:43,039
as pessoas olhavam
e também tiravam fotos, provavelmente.
41
00:02:43,164 --> 00:02:44,749
Tens pouca paciência
42
00:02:44,832 --> 00:02:45,833
- e tentas...
- Certo.
43
00:02:45,917 --> 00:02:46,918
... não te irritar.
44
00:02:47,001 --> 00:02:49,921
Sinto o meu ritmo cardíaco disparar,
falta de ar, essas coisas.
45
00:02:53,049 --> 00:02:55,635
É importante o Chris fazer mudanças,
46
00:02:55,718 --> 00:02:57,428
pois o stress
não nos faz apenas sentir mal.
47
00:02:57,553 --> 00:02:59,555
PSICÓLOGA SOCIAL
COLUMBIA BUSINESS SCHOOL
48
00:02:59,680 --> 00:03:00,890
Com o tempo, ele pode matar,
49
00:03:00,973 --> 00:03:05,853
contribuindo para doenças como o cancro,
a diabetes e doenças cardíacas.
50
00:03:06,270 --> 00:03:09,982
Uma das coisas que vamos fazer
é ensinar-te algumas maneiras
51
00:03:10,149 --> 00:03:14,445
de mudares a tua atitude,
para superares parte do teu stress.
52
00:03:14,904 --> 00:03:17,698
- Sim.
- Eu chamo-lhe "namorar com o teu stress".
53
00:03:18,157 --> 00:03:19,909
- Sim.
- Tens de namorar com ele.
54
00:03:20,201 --> 00:03:22,161
- Dou-me bem...
- Ver o que ele gosta.
55
00:03:22,245 --> 00:03:23,621
- ... com o stress.
- Pois.
56
00:03:23,746 --> 00:03:25,998
Temos de tornar
essa relação mais saudável.
57
00:03:26,082 --> 00:03:27,833
É um bocadinho disfuncional.
58
00:03:28,834 --> 00:03:32,213
Todos nós temos a capacidade
de controlar o nosso stress.
59
00:03:32,797 --> 00:03:36,342
Mas para o fazer,
temos de o enfrentar de frente.
60
00:03:37,927 --> 00:03:40,513
Por isso, vou ensinar ao Chris
ferramentas e técnicas
61
00:03:40,763 --> 00:03:44,100
para o ajudar a lidar com o stress
que é inevitável na vida.
62
00:03:45,518 --> 00:03:48,312
Pode parecer disparate,
mas para o fazer,
63
00:03:48,646 --> 00:03:53,985
vou pedir ao Chris que se coloque
numa situação muito stressante.
64
00:03:55,236 --> 00:03:59,782
Muito bem. Daqui a três dias,
atravessarás aquela grua.
65
00:04:02,952 --> 00:04:07,581
Aquela torre tem 900 pés de altura,
ou seja, 275 metros.
66
00:04:08,291 --> 00:04:09,333
Espera lá.
67
00:04:10,960 --> 00:04:12,003
Pois, isso é alto.
68
00:04:12,086 --> 00:04:13,671
- Pareces nervoso.
- Estou a pensar...
69
00:04:13,921 --> 00:04:15,423
Não... estou nervoso, muito nervoso.
70
00:04:15,548 --> 00:04:16,632
O que te deixa nervoso?
71
00:04:16,716 --> 00:04:19,510
- É que parte disto...
- A morte costuma pesar.
72
00:04:19,593 --> 00:04:22,513
- A morte pesa nisso?
- Sim. Não gosto de alturas, na verdade.
73
00:04:22,638 --> 00:04:25,224
Aqui, não se trata do feito em si,
74
00:04:25,308 --> 00:04:29,270
trata-se de te preparar
para gerires e sentires-te presente
75
00:04:29,395 --> 00:04:31,230
com as emoções que sentes agora.
76
00:04:31,564 --> 00:04:32,565
- É como...
- Sim.
77
00:04:32,648 --> 00:04:35,151
... treinar o teu cérebro
para aceitar e adotar o stress,
78
00:04:35,568 --> 00:04:37,445
- para ele não nos matar mais tarde.
- Certo.
79
00:04:37,528 --> 00:04:39,405
E quando fizermos isto,
tu estarás pronto.
80
00:04:39,697 --> 00:04:43,409
Estou curioso, empolgado
e assustado como...
81
00:04:45,161 --> 00:04:47,580
Nesta altura,
sei o que estão a pensar.
82
00:04:48,789 --> 00:04:50,249
Para que raio faço isto?
83
00:04:52,293 --> 00:04:55,463
A verdade é que, na maior parte do tempo,
sinto-me bastante jovem.
84
00:04:58,007 --> 00:05:00,134
Mas o relógio não para.
85
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
O que pode encurtar-me a vida...
86
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
... já está em ação dentro de mim.
87
00:05:08,351 --> 00:05:10,686
A boa notícia é que
posso fazer algo quanto a isso.
88
00:05:14,440 --> 00:05:16,025
Por isso, durante o próximo ano
89
00:05:16,400 --> 00:05:18,944
vou enfrentar
seis desafios extraordinários.
90
00:05:20,696 --> 00:05:23,616
- Vamos!
- Forçando-me até ao derradeiro limite.
91
00:05:25,493 --> 00:05:28,454
Para descobrir
como podemos todos desvendar
92
00:05:28,871 --> 00:05:34,585
os segredos de uma vida
mais saudável e mais longa.
93
00:05:36,754 --> 00:05:42,009
EPISÓDIO 1
À PROVA DE STRESS
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
- Lá está ela!
- Pois é.
95
00:05:46,222 --> 00:05:48,224
- Lá está ela.
- Aquela alta e esguia.
96
00:05:48,516 --> 00:05:52,770
E este alto e esguio
vai fazer a travessia da perdição!
97
00:05:53,729 --> 00:05:55,981
Vista daqui, não parece menor!
98
00:05:57,608 --> 00:06:00,611
A apenas três dias
de realizar este desafio louco,
99
00:06:01,028 --> 00:06:02,905
espero poder apoiar-me
nos meus bons amigos
100
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
Aaron Grist e Luke Zocchi
para me darem algum apoio moral.
101
00:06:06,784 --> 00:06:08,994
- Vê-la de novo dá-me náuseas.
- Vejo a grua,
102
00:06:09,078 --> 00:06:11,997
- já está lá em cima, a postos!
- Parece um bocado instável.
103
00:06:12,123 --> 00:06:13,666
Parece tão manhosa!
104
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
- É enorme.
- Pois é, amigo, diverte-te.
105
00:06:17,711 --> 00:06:19,422
Espero que o vento abrande,
mas durante o dia
106
00:06:19,505 --> 00:06:20,714
fica mais ventoso, portanto...
107
00:06:21,382 --> 00:06:23,926
Pensando melhor,
não sei bem porque os trouxe.
108
00:06:24,093 --> 00:06:25,636
Especialmente,
porque o plano de hoje é
109
00:06:25,719 --> 00:06:28,806
receber a primeira lição da Modupe
sobre como lidar com o stress.
110
00:06:29,098 --> 00:06:32,518
CENTRO INTERNACIONAL DE CONVENÇÕES
SIDNEY, AUSTRÁLIA
111
00:06:35,062 --> 00:06:38,232
Então, preciso que faças o seguinte.
Preciso que tires a t-shirt.
112
00:06:38,315 --> 00:06:40,234
- Ena pá!
- Pois é.
113
00:06:40,359 --> 00:06:43,946
E vamos fazer o seguinte:
vou vestir-te aquela,
114
00:06:44,029 --> 00:06:47,158
porque isso permite-me
medir as tuas reações fisiológicas.
115
00:06:47,741 --> 00:06:49,743
Parece um vestido.
Minissaia, que é isto?
116
00:06:49,869 --> 00:06:51,954
- Não, é como uma camisola de alças...
- Está bem.
117
00:06:52,079 --> 00:06:53,539
... os astronautas da NASA usam-nas.
118
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
- A sério?
- Então, tira só a t-shirt.
119
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
Malta, deem-me uma ajuda.
120
00:06:57,084 --> 00:06:58,627
- OK.
- OK, pronto.
121
00:06:58,711 --> 00:07:00,087
Fez flexões antes disto.
122
00:07:00,212 --> 00:07:01,630
Está a fazer força
e a suster a respiração.
123
00:07:01,714 --> 00:07:02,882
Não estou a fazer nada!
124
00:07:03,924 --> 00:07:06,343
Tem de ficar bem justa
para recebermos os sinais,
125
00:07:06,427 --> 00:07:07,428
mas sentes-te confortável?
126
00:07:07,511 --> 00:07:09,555
- Uma postura relaxada.
- Olha só, a exibires-te.
127
00:07:09,847 --> 00:07:12,349
E também tens de te pôr isto
na cabeça...
128
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
- Certo.
- ... e esta parte
129
00:07:13,851 --> 00:07:15,436
deve ficar aqui.
130
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
Isso vai medir a tua tensão arterial.
131
00:07:18,355 --> 00:07:20,399
Para preparar o Chris
para atravessar a grua,
132
00:07:20,483 --> 00:07:24,570
quero começar por fazê-lo sentir
uma situação stressante
133
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
concebida para o ajudar
a perceber melhor
134
00:07:27,656 --> 00:07:30,326
como a sua mente afeta o seu corpo.
135
00:07:30,493 --> 00:07:32,995
- Vemos a tua tensão arterial...
- Tensão arterial, é?
136
00:07:33,162 --> 00:07:35,581
... vemos o teu ritmo respiratório,
o ritmo cardíaco.
137
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
RITMO CARDÍACO
65 BPM
138
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
- Certo.
- Neste momento,
139
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
tens 65 batidas por minuto.
140
00:07:39,084 --> 00:07:42,671
Portanto, vou considerar este
o teu padrão
141
00:07:42,755 --> 00:07:45,174
e irei comparar tudo com este valor.
142
00:07:46,800 --> 00:07:49,553
Verifiquei o ritmo cardíaco do Chris
quando está calmo
143
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
e vou ver como ele se altera
144
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
quando ele faz algo que o stressa.
145
00:07:54,934 --> 00:07:56,769
- Isto... consigo ver a mão.
- Sim?
146
00:07:57,645 --> 00:07:59,563
Por isso, quero que ele sinta
147
00:07:59,647 --> 00:08:02,775
uma versão da travessia da grua
em realidade virtual.
148
00:08:03,067 --> 00:08:06,529
Então, eu só quero
que atravesses aquela prancha.
149
00:08:07,071 --> 00:08:08,155
E, podes ir.
150
00:08:09,490 --> 00:08:10,533
Ena! Até já, pessoal.
151
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
- É uma grande subida, não é?
- Pois é.
152
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
A experiência de RV é fascinante.
153
00:08:24,088 --> 00:08:25,172
Uau!
154
00:08:25,589 --> 00:08:28,884
Uma parte do meu cérebro tem
plena consciência de que não é real.
155
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
A outra parte grita:,
"Que loucura! O que estamos a fazer?
156
00:08:32,012 --> 00:08:34,390
"Vamos morrer!”
Senti-o no estômago.
157
00:08:34,473 --> 00:08:38,352
A mesma energia nervosa que teria
se estivesse realmente num prédio.
158
00:08:39,728 --> 00:08:43,190
Então, o ritmo cardíaco era de 65
e está a subir, sem dúvida.
159
00:08:43,941 --> 00:08:46,610
O ritmo respiratório dele está a subir,
Antes, era cerca de 12.
160
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Há algum medo, sem dúvida.
161
00:08:49,280 --> 00:08:52,241
Sinto-me super instável!
162
00:08:52,324 --> 00:08:53,200
86 BPM
RITMO CARDÍACO
163
00:08:53,284 --> 00:08:54,660
Isto.. não consigo fazer isto!
164
00:08:55,828 --> 00:08:58,497
Apesar de não existir
nenhum perigo real para ele,
165
00:08:58,622 --> 00:09:02,084
o seu cérebro intui uma ameaça
e o stress dispara.
166
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
É a reação clássica de "lutar ou fugir".
167
00:09:09,758 --> 00:09:14,096
Quando o cérebro sente algo stressante,
é como se ligassem um interruptor.
168
00:09:15,014 --> 00:09:17,975
Os meus nervos sobrecarregam
todo o meu organismo...
169
00:09:19,560 --> 00:09:20,853
GLÂNDULA ADRENAL
CORTISOL, ADRENALINA
170
00:09:20,936 --> 00:09:22,605
... disparando um fluxo de hormonas
para o sangue.
171
00:09:23,314 --> 00:09:28,402
A minha respiração acelera,
o coração dispara, sinto-me enervado.
172
00:09:29,903 --> 00:09:35,326
Em momentos de perigo, esse surto de
energia iria ajudar-me a lutar ou a fugir.
173
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
LUTAR OU FUGIR
174
00:09:37,620 --> 00:09:42,374
Quando termina, o meu circuito de stress
deverá desligar. Fica tudo bem.
175
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
Mas quando o nosso stress
não desaparece,
176
00:09:45,919 --> 00:09:49,214
uma dessas hormonas,
o cortisol, continua a circular...
177
00:09:51,091 --> 00:09:54,178
... e o nosso circuito "lutar ou fugir"
não consegue desligar totalmente.
178
00:09:55,512 --> 00:10:00,184
Com o tempo, ficamos esgotados,
o que pode conduzir a tensão alta,
179
00:10:00,392 --> 00:10:04,271
um sistema imunitário errático
e a glicemia elevada.
180
00:10:04,813 --> 00:10:07,441
Todas elas aumentando o risco
de doenças fatais.
181
00:10:11,904 --> 00:10:12,821
Tão estranho.
182
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Como aumentou o meu ritmo cardíaco?
183
00:10:15,199 --> 00:10:17,076
O que foi realmente curioso,
é que tu... foi...
184
00:10:17,159 --> 00:10:20,329
quando subiste,
ele aumentou para te dar energia
185
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
e permitir que fizesses
aquilo que precisavas.
186
00:10:22,915 --> 00:10:26,126
O problema é
se tiveres esse nível elevado
187
00:10:26,210 --> 00:10:28,545
ao longo do dia,
é aí que as coisas se tornam
188
00:10:29,046 --> 00:10:30,464
menos saudáveis e funcionais.
189
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Porque isso significaria
que o teu corpo não desliga,
190
00:10:34,051 --> 00:10:36,095
nem descansa, como precisa.
191
00:10:36,178 --> 00:10:39,682
O que me fez pensar foi:
"Vai ser mau, quando o fizer a sério."
192
00:10:39,973 --> 00:10:41,558
E é nisso que vamos trabalhar!
193
00:10:41,642 --> 00:10:43,602
Pois. Zoc. Tens de experimentar!
194
00:10:45,229 --> 00:10:47,564
O meu amigo Zoc
não gosta nada de alturas...
195
00:10:47,690 --> 00:10:48,774
- Vamos lá.
- Credo!
196
00:10:49,149 --> 00:10:53,153
... e pensei que era a altura de levar
o seu "lutar ou fugir" até ao máximo.
197
00:10:53,862 --> 00:10:55,114
Mas que...
198
00:10:59,034 --> 00:11:00,285
Valha-me Deus!
199
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
Não. Não.
200
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
- Vai. Vamos lá.
- Credo, estou todo a tremer.
201
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
- As pernas.
- Vai.
202
00:11:09,294 --> 00:11:10,337
- Não consigo.
- Vai.
203
00:11:10,462 --> 00:11:11,797
- Vai.
- Vá lá, Zoc.
204
00:11:11,880 --> 00:11:13,424
- Vai, vai.
- Vamos, vamos.
205
00:11:13,507 --> 00:11:14,508
Não consigo fazer isto.
206
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
Vai. Dá só três ou quatro passos.
207
00:11:16,677 --> 00:11:18,512
- Boa.
- Vai, vai.
208
00:11:19,596 --> 00:11:21,306
- Vamos, Zoochie.
- Vamos, Zoc.
209
00:11:21,932 --> 00:11:24,852
- Continua a falar contigo próprio, ajuda.
- Eu consigo, Luke.
210
00:11:25,436 --> 00:11:26,437
Estou completamente...
211
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
É tão real! Aquilo é tão real.
Senti que estava a cair.
212
00:11:35,112 --> 00:11:38,115
- Não percebes como é real.
- Como assim?
213
00:11:40,492 --> 00:11:43,078
- Meu, é tão...
- Posso não ser tão mau quanto o Zoc,
214
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
mas, sinceramente,
não gosto lá muito de alturas.
215
00:11:46,206 --> 00:11:47,875
E a RV fez-me sentir
216
00:11:47,958 --> 00:11:50,836
um pouco mais receoso da travessia da grua
do que antes.
217
00:11:51,378 --> 00:11:54,923
Mas se o treino da Modupe me ajudar
a controlar a minha resposta ao stress
218
00:11:55,007 --> 00:11:58,927
e diminuir o meu risco de doenças,
então, vá, eu estou nessa.
219
00:12:01,555 --> 00:12:04,683
DOIS DIAS PARA ATRAVESSAR A GRUA
220
00:12:04,767 --> 00:12:08,604
Quero mostrar ao Chris
que pode reduzir os riscos para a saúde
221
00:12:09,062 --> 00:12:14,318
reduzindo a sua reação ao stress,
controlando a mente e o corpo.
222
00:12:14,860 --> 00:12:19,740
Para que, mesmo ao atravessar a grua,
possa fazê-lo calmamente.
223
00:12:20,574 --> 00:12:23,911
CENTRO AQUÁTICO
PARQUE OLÍMPICO DE SIDNEY
224
00:12:24,453 --> 00:12:27,873
Para o preparar para este desafio,
durante os próximos dois dias,
225
00:12:28,207 --> 00:12:33,086
o meu plano é o Chris trabalhar
com pessoas que lidam com stress extremo
226
00:12:33,253 --> 00:12:35,088
regularmente.
227
00:12:37,508 --> 00:12:38,550
Certo.
228
00:12:38,926 --> 00:12:42,179
Vou apresentar-te a dois agentes
das Forças Especiais.
229
00:12:42,304 --> 00:12:44,097
- Harry e Justin.
- Bom dia, como estás?
230
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
- Bem, obrigado.
- Bom dia.
231
00:12:46,558 --> 00:12:50,062
Chris, bem-vindo ao Treino
de Resiliência das Forças Especiais.
232
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
- Obrigado.
- Então, irás participar
233
00:12:51,897 --> 00:12:54,024
num exercício "à prova de afogamento",
234
00:12:54,107 --> 00:12:56,568
que é um dos realizados
pelas Forças Especiais.
235
00:12:56,902 --> 00:12:59,363
Ele foi concebido
para te inundar de stress,
236
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
mas eu vou dar-te algumas dicas
237
00:13:01,365 --> 00:13:02,950
- e ferramentas para o superares.
- Sim.
238
00:13:03,033 --> 00:13:05,577
Esta atividade foi concebida
para desenvolver resistência mental
239
00:13:05,661 --> 00:13:07,788
nos nossos homens e mulheres
das Forças Especiais.
240
00:13:08,080 --> 00:13:11,875
Durante a atividade, as tuas mãos e os pés
estarão atados, sempre.
241
00:13:16,922 --> 00:13:19,341
Acho que dou por mim stressado
em situações
242
00:13:19,424 --> 00:13:21,093
para as quais não pude preparar-me.
243
00:13:21,802 --> 00:13:24,388
Nesta altura, passam-me pela cabeça
imensos disparates.
244
00:13:25,138 --> 00:13:27,891
Começo a pensar:
"E se me afogar realmente?"
245
00:13:29,685 --> 00:13:32,771
Se, enquanto estiveres submerso,
tiveres alguma sensação de apagão,
246
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
então, regressa à superfície
e nós socorremos-te a partir daí.
247
00:13:36,984 --> 00:13:39,361
Se violares alguma das nossas instruções,
248
00:13:39,444 --> 00:13:42,114
se desmaiares ou te afogares, reprovas.
249
00:13:43,323 --> 00:13:44,533
- Estás pronto?
- Sim.
250
00:13:44,658 --> 00:13:46,618
Começa a primeira tarefa:
subir e descer. Vai!
251
00:14:05,762 --> 00:14:08,932
O objetivo é bater 20 vezes no fundo,
252
00:14:09,433 --> 00:14:12,853
dando-me apenas uma fração de segundo
para inspirar ar suficiente.
253
00:14:14,897 --> 00:14:17,691
Entra num ritmo! Respirar! Ritmo!
254
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
Claro que sei que tenho
oxigénio suficiente
255
00:14:26,116 --> 00:14:28,368
e sei que eles não me deixarão afogar.
256
00:14:29,369 --> 00:14:33,832
Mas sinto o ritmo cardíaco a subir.
O stress a aumentar.
257
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Saltos mortais,
quando estiveres pronto.
258
00:14:43,175 --> 00:14:45,135
Sinto os pulmões começarem a arder.
259
00:14:50,515 --> 00:14:52,684
Certo, reprovaste. Nada duas voltas.
260
00:14:58,815 --> 00:15:03,153
É brutal
e está a tornar-se cada vez mais difícil.
261
00:15:05,864 --> 00:15:07,157
São duas reprovações.
262
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Como se está a sair?
263
00:15:09,785 --> 00:15:10,911
- Ele afunda-se.
- Pois.
264
00:15:13,205 --> 00:15:14,498
Passa a flutuação!
265
00:15:21,046 --> 00:15:24,257
Nem consigo levantar a cabeça
o suficiente para respirar.
266
00:15:28,929 --> 00:15:30,222
E aí começa o pânico.
267
00:15:53,245 --> 00:15:57,332
Então, o teste do Chris não foi
propriamente um sucesso, exceto...
268
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
... bem, nada, ele reprovou a tudo.
269
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
Como te sentes?
270
00:16:02,754 --> 00:16:06,508
Foi um grande esforço
e exigia tanta técnica,
271
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
acho eu, e... e também...
272
00:16:12,431 --> 00:16:13,640
não me meter numa situação
273
00:16:13,724 --> 00:16:14,975
em que entrasse em pânico.
274
00:16:15,058 --> 00:16:18,145
A maioria de nós não será sujeita
à prova de afogamento,
275
00:16:18,228 --> 00:16:20,897
mas todos damos por nós
fora de pé.
276
00:16:21,481 --> 00:16:24,526
Vivemos situações
para as quais não estamos preparados
277
00:16:24,609 --> 00:16:27,696
e dizemos a nós próprios:
"Sou um falhado, não consigo fazer isto."
278
00:16:28,238 --> 00:16:31,199
Uma técnica é usar
o diálogo interno positivo.
279
00:16:31,450 --> 00:16:36,705
Trata-se de reformular como pensas
quando pensas de forma negativa.
280
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Certo.
281
00:16:37,873 --> 00:16:41,001
Conseguirei fazer isto
com uma forma mais positiva de pensar?
282
00:16:41,501 --> 00:16:45,922
Como posso fazê-lo doutra maneira?
E o que lucrarei com esta experiência?
283
00:16:47,424 --> 00:16:52,554
O diálogo interno positivo irá ajudá-lo
a ver que o nosso sistema "lutar ou fugir"
284
00:16:52,763 --> 00:16:55,307
não reage apenas ao mundo exterior.
285
00:16:55,807 --> 00:17:00,145
Os nossos próprios pensamentos
e emoções podem influenciar esse circuito.
286
00:17:00,228 --> 00:17:01,229
PROVA DE STRESS
287
00:17:01,313 --> 00:17:05,817
Se estou sob pressão
e creio que não consigo aguentar
288
00:17:07,778 --> 00:17:09,446
o meu cérebro prime
a tecla de pânico
289
00:17:11,114 --> 00:17:13,700
dizendo ao meu circuito "lutar ou fugir"
para mudar de velocidade
290
00:17:14,284 --> 00:17:16,078
e para se preparar para o pior.
291
00:17:17,496 --> 00:17:20,499
Antevendo um ferimento,
as artérias contraem-se,
292
00:17:21,041 --> 00:17:23,126
enviando sangue
na direção do meu núcleo,
293
00:17:23,210 --> 00:17:25,629
para ser menos provável
esvair-me em sangue.
294
00:17:27,130 --> 00:17:31,384
O problema é que, com menos sangue
a afluir aos músculos e ao cérebro,
295
00:17:31,468 --> 00:17:34,513
a minha força mental e física
começa a fraquejar.
296
00:17:35,514 --> 00:17:38,141
Mas, apenas
pensando mais positivamente,
297
00:17:38,600 --> 00:17:41,019
posso inverter esta resposta física.
298
00:17:42,562 --> 00:17:47,400
Abrindo de novo as minhas veias,
para encontrar a energia para superar.
299
00:17:49,653 --> 00:17:54,199
Continuo enervado, mas o meu stress
já não trabalha contra mim.
300
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Chris, vamos voltar à piscina,
reavaliar-te a boiar de novo.
301
00:18:01,540 --> 00:18:02,833
Partida.
302
00:18:10,549 --> 00:18:11,842
Ele vai detestar isto!
303
00:18:12,425 --> 00:18:15,846
De volta à água,
sinto a mesma pressão a apoderar-se.
304
00:18:19,349 --> 00:18:21,393
E então, faço o que me disse a Modupe.
305
00:18:21,476 --> 00:18:25,313
Bloqueio todos os pensamentos negativos
e não paro de dizer a mim mesmo:
306
00:18:25,397 --> 00:18:30,068
"Consigo fazer isto, tenho oxigénio
suficiente. Não me vou afogar, não vou."
307
00:18:31,361 --> 00:18:32,946
Vamos lá, vamos.
308
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
E agora, sinto-me calmo.
309
00:18:46,960 --> 00:18:50,463
Concentro-me no meu ritmo
e sei que consigo dar conta do recado.
310
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
- Assim está melhor.
- Sim.
311
00:18:53,008 --> 00:18:54,509
Pode conseguir um bom ritmo,
312
00:18:54,634 --> 00:18:55,719
subindo e descendo.
313
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
O essencial é que ele está a relaxar,
314
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
a pensar nisso...
315
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Está a aplicar algumas ferramentas
que lhe deste.
316
00:19:00,557 --> 00:19:01,600
Pois é.
317
00:19:01,683 --> 00:19:04,769
A última atividade que faremos
é apanhar a máscara.
318
00:19:08,899 --> 00:19:11,568
Vá lá, grandalhão. Encontra-a.
319
00:19:14,362 --> 00:19:18,617
Sinto-me mais positivo, confiante,
mais forte na água.
320
00:19:19,784 --> 00:19:22,245
É como se o meu stress
já não me retraísse.
321
00:19:33,256 --> 00:19:34,883
Isso, vá lá.
322
00:19:41,389 --> 00:19:43,642
- Boa!
- Agora, trá-la aqui.
323
00:19:45,143 --> 00:19:46,770
Vira as costas para a parede.
324
00:19:46,895 --> 00:19:49,272
- Sim, muito bem.
- Assim. Pronto? Um, dois, três.
325
00:19:50,106 --> 00:19:51,316
Muito bem!
326
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Então, como te sentiste?
327
00:19:55,028 --> 00:19:57,739
Aquilo foi... foi um pouco mais intenso.
328
00:19:57,822 --> 00:20:00,951
Sim. Estiveste muito melhor
na segunda vez que flutuaste.
329
00:20:01,117 --> 00:20:03,286
- É o diálogo interno positivo.
- Sim, sim.
330
00:20:03,370 --> 00:20:06,248
Portanto, daqui em diante,
aprende a integrar
331
00:20:06,331 --> 00:20:09,751
algumas destas ferramentas psicológicas
no teu dia-a-dia.
332
00:20:10,210 --> 00:20:13,255
Mesmo que seja um guião,
ou filmar alguma coisa.
333
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
Quais são algumas coisas negativas
que te passam pela cabeça?
334
00:20:16,341 --> 00:20:17,968
Se sentir que não me preparei bem,
335
00:20:18,051 --> 00:20:20,887
ou sentir que não sei bem o guião.
336
00:20:20,971 --> 00:20:22,430
Fazes cenários catastróficos?
337
00:20:22,681 --> 00:20:24,557
- Costumava ser demais.
- Certo.
338
00:20:24,641 --> 00:20:27,852
Costumava ser incapacitante.
Pois, não conseguia falar
339
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
e pensava: "Se lixar isto,
não venderei o filme como deve ser,
340
00:20:31,523 --> 00:20:32,691
- "será um fracasso."
- Certo.
341
00:20:32,774 --> 00:20:34,693
- Isso tudo.
- Queres que corra na perfeição,
342
00:20:34,776 --> 00:20:35,860
mas isso não acontecerá.
343
00:20:35,944 --> 00:20:39,239
Nada correrá na perfeição, por isso,
convertes em diálogo interno positivo,
344
00:20:39,322 --> 00:20:42,826
dizendo: "Faço isto imensas vezes,
posso recomeçar."
345
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Pois, certo.
346
00:20:54,337 --> 00:20:57,632
Hoje, trabalhei com os soldados,
na piscina.
347
00:20:57,757 --> 00:21:02,095
Muito trabalho na piscina,
foi incrivelmente cansativo e extenuante,
348
00:21:02,387 --> 00:21:04,055
especialmente para os pulmões.
349
00:21:06,599 --> 00:21:12,022
Sim, é muito interessante
expor-me a situações stressantes
350
00:21:12,105 --> 00:21:15,650
e ficar confortável
em ambientes desconfortáveis,
351
00:21:15,734 --> 00:21:16,860
é esse o objetivo disto
352
00:21:17,027 --> 00:21:20,447
e espero adaptar isso
na minha vida normal.
353
00:21:20,613 --> 00:21:22,032
Acho que é uma questão
de perspetiva,
354
00:21:22,115 --> 00:21:25,160
é o que estou a absorver
através desta experiência.
355
00:21:25,869 --> 00:21:31,082
Muitas vezes, o nosso "lutar ou fugir"
flutua constantemente,
356
00:21:31,541 --> 00:21:35,712
devido a coisas que não são importantes.
357
00:21:39,966 --> 00:21:42,510
Tenho os olhos a arder
de tanto cloro.
358
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
Mas esse é o menor
dos meus problemas, não é?
359
00:21:49,142 --> 00:21:52,520
Estou prestes a andar
para fora dum edifício.
360
00:21:57,400 --> 00:22:01,363
O desafio da grua
assusta muitíssimo o Chris.
361
00:22:02,197 --> 00:22:05,450
Mas eu quero que ele perceba
que estas técnicas não irão apenas
362
00:22:05,533 --> 00:22:08,620
ajudar a reduzir o risco
de o stress lhe prejudicar a saúde.
363
00:22:10,038 --> 00:22:15,377
Elas também podem ajudar-nos a exceder-nos
quando estamos sob grande pressão.
364
00:22:23,802 --> 00:22:26,346
Após um acidente, em 2013,
365
00:22:26,805 --> 00:22:30,475
a Faith Dickey mudou radicalmente
a sua forma de pensar no stress.
366
00:22:32,477 --> 00:22:35,688
Eu conduzia para casa
para visitar a família, na época festiva,
367
00:22:35,772 --> 00:22:41,069
e o meu carro passou por um pedaço
de gelo negro e acho que percebi, então,
368
00:22:41,152 --> 00:22:47,075
que estava completamente em paz
com a eventualidade da minha morte.
369
00:22:58,169 --> 00:23:03,842
Depois desse acidente, percebi que,
tornando o stress nosso amigo,
370
00:23:04,342 --> 00:23:06,177
aprendemos formas de o canalizar.
371
00:23:13,977 --> 00:23:16,604
Eu creio que,
se evitarmos todos os riscos...
372
00:23:19,107 --> 00:23:21,317
... nunca saberemos
do que somos capazes.
373
00:23:27,407 --> 00:23:28,616
Afrouxa.
374
00:23:32,287 --> 00:23:35,415
- Como achas que está a tensão?
- Acho que está boa.
375
00:23:36,249 --> 00:23:38,501
Desde o seu acidente,
a Faith já bateu
376
00:23:38,585 --> 00:23:40,753
vários recordes mundiais de highlining.
377
00:23:41,212 --> 00:23:45,258
Uma disciplina que exige
um controlo absoluto da mente e do corpo.
378
00:23:47,051 --> 00:23:51,598
É fácil a minha mente
começar a encher-se de receios, ou stress.
379
00:23:52,265 --> 00:23:54,684
Porque ter medo
é a nossa reação natural,
380
00:23:54,767 --> 00:23:59,230
quando se está a uma grande altura do solo
numa corda oscilante sobre o vazio.
381
00:24:03,651 --> 00:24:08,448
Tenho um arsenal de ferramentas
para me ajudarem a atravessar as cordas.
382
00:24:09,657 --> 00:24:10,700
Respira.
383
00:24:11,618 --> 00:24:15,914
Por vezes, só preciso daquele bocadinho
de pensamento positivo
384
00:24:15,997 --> 00:24:17,373
de que posso dar um passo.
385
00:24:17,457 --> 00:24:18,666
Tu consegues fazer isto.
386
00:24:20,460 --> 00:24:23,963
Isso pode ser gritar para mim própria:
"Vamos lá!
387
00:24:25,715 --> 00:24:28,051
"Vamos lá, vamos lá."
388
00:24:34,432 --> 00:24:36,851
"Relaxa, tu consegues fazer isto."
389
00:24:44,776 --> 00:24:49,280
E é tão engraçado como o diálogo interno
pode ser tão gratificante.
390
00:24:57,747 --> 00:25:02,293
Se estou a meio duma corda alta
e sopra uma grande rajada de vento...
391
00:25:08,633 --> 00:25:09,634
Vamos lá.
392
00:25:09,717 --> 00:25:14,764
... saco do meu cinto de ferramentas
outra técnica para lidar com isso.
393
00:25:16,683 --> 00:25:18,768
Há quem lhe chame segmentação.
394
00:25:20,103 --> 00:25:22,730
Tento não pensar
na totalidade do desafio.
395
00:25:24,023 --> 00:25:26,776
Em vez disso,
divido-o em pequenos pedaços.
396
00:25:30,154 --> 00:25:33,783
Consigo concentrar-me apenas
num único passo de cada vez.
397
00:25:34,742 --> 00:25:36,160
Respira.
398
00:25:36,744 --> 00:25:38,663
Um pé à frente do outro.
399
00:25:41,833 --> 00:25:44,794
E esse único passo
pode impelir-me em toda a travessia.
400
00:25:51,551 --> 00:25:53,428
Eu atravesso o medo.
401
00:25:57,348 --> 00:25:59,475
Não tento fazê-lo desaparecer.
402
00:26:00,184 --> 00:26:03,771
E isso tem sido poderosíssimo
noutros aspetos da minha vida,
403
00:26:04,272 --> 00:26:09,319
quando vou a uma entrevista de emprego,
numa situação stressante do dia-a-dia,
404
00:26:10,236 --> 00:26:13,364
consigo transferir
o que aprendi na corda alta...
405
00:26:16,242 --> 00:26:19,454
E assim, coisas que costumavam
stressar-me imenso
406
00:26:20,413 --> 00:26:22,332
já não me afetam da mesma maneira.
407
00:26:26,794 --> 00:26:27,837
Pensando bem,
408
00:26:28,171 --> 00:26:30,757
sei que não tenho muita coisa
que deva stressar-me.
409
00:26:31,132 --> 00:26:34,636
A minha família é saudável e feliz,
tenho uma carreira de que me orgulho.
410
00:26:34,969 --> 00:26:38,306
Mas, ainda assim,
sinto o stress a corroer-me.
411
00:26:39,599 --> 00:26:43,603
E, a bem da minha saúde a longo prazo,
quero muito controlar isso.
412
00:26:50,151 --> 00:26:54,989
Algo que me causa grande ansiedade
e causa stress
413
00:26:55,073 --> 00:26:57,450
é tentar resolver demasiadas coisas.
414
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
- Sim.
- Quando
415
00:26:58,618 --> 00:27:00,370
estou envolvido em demasiados projetos
416
00:27:00,453 --> 00:27:02,664
e tenho demasiados e-mails
e telefonemas para responder.
417
00:27:02,747 --> 00:27:04,457
É como... torna-se um pouco sufocante.
418
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
Acho que o essencial é diagnosticar
419
00:27:07,919 --> 00:27:10,254
porque sinto que devo aceitar
todas estas coisas?
420
00:27:10,338 --> 00:27:13,174
Sim, quando comecei a representar,
421
00:27:13,299 --> 00:27:16,094
os meus pais tinham muito pouco dinheiro
quando eu era pequeno
422
00:27:16,177 --> 00:27:17,178
- e...
- Sim, sim.
423
00:27:17,845 --> 00:27:18,971
Falar com o meu pai
424
00:27:19,055 --> 00:27:20,682
sobre quando iria
saldar a dívida ao banco.
425
00:27:20,765 --> 00:27:21,974
- E ele dizer...
- Sim.
426
00:27:22,225 --> 00:27:23,309
- "Nunca...
- Pois.
427
00:27:23,393 --> 00:27:24,602
"... vamos morrer antes disso."
428
00:27:25,186 --> 00:27:27,689
E isso incomodava-me
desde muito pequeno.
429
00:27:28,147 --> 00:27:29,190
Percebes?
430
00:27:29,816 --> 00:27:31,818
Assumi a responsabilidade de dizer:
431
00:27:31,943 --> 00:27:34,070
"Não quero isso para mim,
para a minha família."
432
00:27:34,153 --> 00:27:35,279
- Sim.
- E,
433
00:27:35,405 --> 00:27:39,325
sinceramente, eu tornei-me ator
para saldar a dívida dos meus pais,
434
00:27:39,534 --> 00:27:43,287
mas ainda tenho aquela sensação de,
vai desaparecer tudo.
435
00:27:43,371 --> 00:27:44,622
- Vai fugir tudo...
- Pois.
436
00:27:44,706 --> 00:27:46,249
... se eu não aceitar isto,
437
00:27:46,374 --> 00:27:49,419
mas depois, há oportunidades
que surgem e as coisas...
438
00:27:49,502 --> 00:27:50,670
- Sim.
-... acumulam-se
439
00:27:50,753 --> 00:27:52,213
- umas nas outras...
- Sim.
440
00:27:52,672 --> 00:27:54,590
É um pontapé no estômago, sabes?
441
00:27:57,510 --> 00:28:01,514
O Chris sente-se sufocado quando
as pressões da sua vida são excessivas.
442
00:28:01,973 --> 00:28:05,685
Mas eu posso mostrar-lhe uma técnica
que o ajudará nessas sensações.
443
00:28:06,269 --> 00:28:09,147
Por isso, vou pô-lo à prova
com um exercício de treino
444
00:28:09,272 --> 00:28:11,065
em que o stress está ao rubro.
445
00:28:12,900 --> 00:28:16,320
FOGO E RESGATE NOVA GALES DO SUL
ACADEMIA DE SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
446
00:28:24,787 --> 00:28:27,540
Hoje, eu queria expor-te
447
00:28:27,957 --> 00:28:29,792
a outro tipo de stress extremo.
448
00:28:30,460 --> 00:28:31,794
Deduzo que tenha a ver
449
00:28:31,878 --> 00:28:33,171
- com fogo.
- Pois tem.
450
00:28:42,972 --> 00:28:45,600
Então, ontem, quase me afoguei,
e hoje,
451
00:28:45,725 --> 00:28:47,310
vou ficar esturricado.
452
00:28:49,645 --> 00:28:52,732
Isto não é exposição ao stress,
é tortura medieval.
453
00:28:55,109 --> 00:28:56,527
Há um incêndio, rapazes. Vamos.
454
00:28:58,154 --> 00:29:00,656
Como o Zoc se saiu tão bem
no teste de RV,
455
00:29:01,282 --> 00:29:03,743
achei que também lhe dariam jeito
algumas dicas da Modupe.
456
00:29:04,368 --> 00:29:05,912
FOGO + RESGATE
ACADEMIA DE EMERGÊNCIA
457
00:29:05,995 --> 00:29:09,040
Bem, ontem, fizemos o discurso interno,
mas há momentos
458
00:29:09,123 --> 00:29:11,709
em que estás simplesmente
no meio da ação
459
00:29:11,793 --> 00:29:16,088
e sentes aquele afluxo de adrenalina,
o ritmo cardíaco a aumentar.
460
00:29:16,172 --> 00:29:18,716
Um dos aspetos essenciais
é respirar, simplesmente.
461
00:29:19,467 --> 00:29:23,387
É o que fazem os socorristas
e chama-se "respiração caixa".
462
00:29:23,554 --> 00:29:28,309
- Respira, sustém, expira, sustém.
- Está bem.
463
00:29:28,643 --> 00:29:30,561
Imaginem quatro lados duma caixa.
464
00:29:31,771 --> 00:29:34,398
O que vão fazer é
465
00:29:35,107 --> 00:29:38,569
inspirar durante quatro segundos,
suster durante quatro segundos,
466
00:29:38,778 --> 00:29:42,114
expirar durante quatro segundos,
suster durante quatro segundos.
467
00:29:42,365 --> 00:29:48,996
É esse o processo. Quatro segundos cada.
Respirar, suster, expirar, suster.
468
00:29:49,121 --> 00:29:54,669
Respira, um, dois, três, quatro.
Pausa, um, dois, três, quatro.
469
00:29:55,002 --> 00:29:58,756
Esta é uma situação extrema,
mas podem imaginar como,
470
00:29:58,840 --> 00:30:02,677
em qualquer situação da vossa vida,
quando sentem o ritmo cardíaco aumentar,
471
00:30:03,094 --> 00:30:05,263
- podem usar esta técnica.
- Respirar.
472
00:30:05,429 --> 00:30:08,099
- Respirar. Superá-la respirando.
- Entendido.
473
00:30:08,641 --> 00:30:12,770
Esta simples técnica de respiração
demonstra que os sinais de stress
474
00:30:12,854 --> 00:30:16,232
que ligam o cérebro e o corpo
não têm apenas um sentido,
475
00:30:16,816 --> 00:30:19,819
o corpo pode enviar sinais de volta.
476
00:30:21,195 --> 00:30:24,532
Quanto mais stressado estou,
mais rapidamente respiro,
477
00:30:25,283 --> 00:30:29,662
e quanto mais rápido respiro,
mais stressado fico.
478
00:30:31,247 --> 00:30:32,456
É um círculo vicioso.
479
00:30:34,041 --> 00:30:39,630
Mas, se eu conseguir respirar lenta e
profundamente, as fibras nervosas do tórax
480
00:30:40,172 --> 00:30:42,049
irão detetar a alteração de movimento
481
00:30:43,593 --> 00:30:46,304
e inundarão o meu cérebro
com sinais de descontração,
482
00:30:47,138 --> 00:30:49,765
causando um curto-circuito
no meu sistema "lutar ou fugir".
483
00:30:50,141 --> 00:30:52,643
Por todo o meu corpo, tudo diminuiu.
484
00:30:53,185 --> 00:30:57,023
Desde o ritmo cardíaco,
às hormonas de stress, à ansiedade.
485
00:31:09,702 --> 00:31:12,705
Isto é uma simulação
dum fogo residencial.
486
00:31:12,830 --> 00:31:14,790
Tara, Chris, serão a Equipa Um.
487
00:31:15,082 --> 00:31:17,293
Para me ajudar
com o meu exercício de treino,
488
00:31:17,418 --> 00:31:19,879
a Modupe juntou-me a Tara Lowe.
489
00:31:20,171 --> 00:31:22,757
Ela é uma bombeira
com dezasseis anos de experiência.
490
00:31:25,968 --> 00:31:29,805
O Chris e eu temos de localizar o fogo.
491
00:31:30,389 --> 00:31:32,141
Passa a alça do pescoço por aqui
492
00:31:32,266 --> 00:31:33,392
para puxares a tua lanterna.
493
00:31:33,476 --> 00:31:36,646
Claro que temos de apagar
aquele fogo rapidamente,
494
00:31:36,771 --> 00:31:41,233
mas também salvar quaisquer feridos
que possam estar naquele edifício.
495
00:31:43,778 --> 00:31:45,529
E será desgastante para ele,
496
00:31:45,613 --> 00:31:49,992
porque é aquele stress
extremamente agudo e repentino.
497
00:31:50,159 --> 00:31:53,746
Têm de trazer para fora
três bonecos bastante pesados.
498
00:31:53,871 --> 00:31:56,749
Quero relatórios de quanto ar vos resta
499
00:31:57,041 --> 00:31:58,918
e quero que tirem toda a gente dali,
500
00:31:59,001 --> 00:32:00,795
antes de esse ar se esgotar.
501
00:32:00,920 --> 00:32:02,588
Portanto, controlem a respiração.
502
00:32:02,755 --> 00:32:04,757
Não quero que usem todo o vosso ar.
503
00:32:05,132 --> 00:32:06,175
Mãos à obra!
504
00:32:10,096 --> 00:32:13,391
Com ar limitado
e três corpos para encontrar,
505
00:32:14,016 --> 00:32:18,229
terei de respirar devagar,
mas trabalhar o mais depressa possível.
506
00:32:19,480 --> 00:32:21,941
Temos uma equipa a entrar agora.
507
00:32:22,775 --> 00:32:23,859
Certo, em frente.
508
00:32:27,446 --> 00:32:30,449
Vês a porta ao fundo?
Dirige-te para ela.
509
00:32:31,242 --> 00:32:34,161
- Localiza o fogo.
- Não vejo a porta.
510
00:32:34,245 --> 00:32:35,663
Continua a seguir em frente.
511
00:32:37,957 --> 00:32:40,501
Está completamente escuro,
é muito perturbador.
512
00:32:40,584 --> 00:32:45,006
É um grande esforço
e até é difícil recuperar o fôlego.
513
00:32:51,095 --> 00:32:54,223
Para! Vamos espreitar lá dentro,
ver o que está ali.
514
00:32:54,306 --> 00:32:55,391
Pronto? Vai.
515
00:33:04,233 --> 00:33:05,609
Temos um fogo ativo.
516
00:33:09,155 --> 00:33:11,532
Tento lembrar-me
de tudo o que me ensinaram.
517
00:33:11,699 --> 00:33:12,950
O que faço, bato-lhe?
518
00:33:13,451 --> 00:33:15,494
Certo, dirige-o diretamente para o fogo.
519
00:33:17,121 --> 00:33:20,833
Estou a tentar ouvir.
É barulhento, é quente, é desconfortável.
520
00:33:20,916 --> 00:33:23,002
Estou exausto.
Os meus pulmões ardem,
521
00:33:23,085 --> 00:33:25,546
de tentar inspirar oxigénio suficiente.
522
00:33:36,098 --> 00:33:39,477
Quero que faças uma busca
de toda a área, Chris.
523
00:33:39,560 --> 00:33:41,812
Estás à procura dum ferido.
524
00:33:41,896 --> 00:33:42,938
Está bem.
525
00:33:44,940 --> 00:33:47,193
Ele respira com muita dificuldade.
É rápido.
526
00:33:47,276 --> 00:33:49,445
Meu Deus!
É tão mais rápido do que no início.
527
00:33:49,737 --> 00:33:50,780
Ele está a arfar.
528
00:33:54,742 --> 00:33:55,993
Tenho um ferido.
529
00:33:58,704 --> 00:34:01,957
Puxar o peso extra
dificulta ainda mais a respiração.
530
00:34:09,090 --> 00:34:10,591
- Vejo um a sair.
- Ganhamos.
531
00:34:10,674 --> 00:34:11,801
Há um a sair.
532
00:34:13,511 --> 00:34:17,056
Quanto ar tens? Cem.
Não tens muito ar,
533
00:34:17,139 --> 00:34:19,725
mas ainda não verificámos tudo
no primeiro andar.
534
00:34:19,850 --> 00:34:21,560
Temos de verificar tudo.
535
00:34:22,061 --> 00:34:23,562
- Consegues fazer isso?
- Está bem.
536
00:34:25,147 --> 00:34:26,148
Sim.
537
00:34:28,567 --> 00:34:29,568
Não consigo ver.
538
00:34:31,654 --> 00:34:33,364
Sei que respiro demasiado depressa
539
00:34:35,157 --> 00:34:38,410
e tenho de diminuir
para verificar os andares de cima.
540
00:34:39,620 --> 00:34:41,705
Equipa Um, uma confirmação rápida.
541
00:34:41,914 --> 00:34:44,708
Não vejo daqui. É só uma porta.
542
00:34:54,135 --> 00:34:55,719
Equipa Um, como estão de ar?
543
00:34:56,470 --> 00:34:58,264
Chris, quanto ar tens?
544
00:35:00,933 --> 00:35:03,144
Estamos em 70 bar, escuto.
545
00:35:05,020 --> 00:35:07,148
Recebido, Equipa Um, têm 70.
546
00:35:07,523 --> 00:35:09,692
Preciso que se retirem da estrutura.
547
00:35:09,817 --> 00:35:12,778
Chris, temos de sair.
Temos de sair já, retirando.
548
00:35:14,530 --> 00:35:18,409
Com o meu ar a escassear,
o chefe aborta a missão.
549
00:35:18,576 --> 00:35:20,536
Vamos. Anda, Chris, anda...
550
00:35:29,420 --> 00:35:33,048
Durante o incêndio,
a "respiração caixa" foi às urtigas,
551
00:35:33,174 --> 00:35:39,513
porque a técnica de respiração
que eu usei era só...
552
00:35:39,597 --> 00:35:41,182
... para obter
o máximo oxigénio que podia.
553
00:35:43,267 --> 00:35:44,560
Quando se está lá no meio
554
00:35:45,895 --> 00:35:49,607
estamos só em modo de sobrevivência,
suponho.
555
00:35:51,358 --> 00:35:56,113
Senti-me exausto e como que vazio,
e desiludido comigo próprio,
556
00:35:56,197 --> 00:35:59,658
por ter deixado aquele stress
controlar-me naquela situação.
557
00:36:02,953 --> 00:36:06,999
Não imagino se aquilo fosse a sério.
Como seria.
558
00:36:08,667 --> 00:36:12,421
Já vi muitos bombeiros que, talvez,
se divorciaram ou separaram
559
00:36:12,504 --> 00:36:15,507
dos seus companheiros,
e na verdade, analisando isso,
560
00:36:15,591 --> 00:36:18,427
é aquela acumulação de stress
de que eles não se apercebiam.
561
00:36:19,011 --> 00:36:20,971
- Certo...
- Ele influencia o colapso gradual
562
00:36:21,055 --> 00:36:23,057
da vida das pessoas, realmente,
a sua saúde física,
563
00:36:23,140 --> 00:36:25,184
e a sua saúde emocional e mental.
564
00:36:26,101 --> 00:36:29,730
Vou convidar todos a fechar os olhos.
565
00:36:30,856 --> 00:36:34,860
Uma hora após o treino, a resposta
de stress do Chris continua alta.
566
00:36:35,653 --> 00:36:37,780
Por isso, vou vigiar
o seu ritmo respiratório
567
00:36:37,905 --> 00:36:40,157
numa sessão de meditação consciente.
568
00:36:40,282 --> 00:36:41,533
15.3 RPM
RITMO RESPIRATÓRIO
569
00:36:41,617 --> 00:36:44,328
Os bombeiros praticam-na regularmente
570
00:36:44,411 --> 00:36:48,540
para reduzir o stress a longo prazo,
concentrando-se no que vivenciam
571
00:36:48,624 --> 00:36:50,584
e no que sentem no momento.
572
00:36:51,335 --> 00:36:53,254
Tenham consciência de todas as células
573
00:36:54,338 --> 00:36:57,633
que se movem através do corpo físico,
da cabeça aos pés.
574
00:36:59,134 --> 00:37:01,553
Apesar de conhecer
a meditação consciente,
575
00:37:02,012 --> 00:37:05,057
continuo a não achar muito fácil
relaxar quando me mandam,
576
00:37:06,850 --> 00:37:11,063
especialmente porque o meu cérebro
não para de pensar naquele dia.
577
00:37:19,780 --> 00:37:23,659
E então, faço-me regressar
ao estado de concentração.
578
00:37:26,578 --> 00:37:28,497
E começo a sentir-me
muito mais sereno.
579
00:37:35,713 --> 00:37:39,466
A meditação consciente
é uma técnica extremamente poderosa.
580
00:37:40,175 --> 00:37:43,178
Não só nos faz sentir menos stressados
naquele momento,
581
00:37:43,762 --> 00:37:47,850
como, fazendo-a regularmente,
pode alterar a nossa resposta de stress.
582
00:37:50,019 --> 00:37:53,605
A rede do nosso cérebro que aciona
o nosso circuito "lutar ou fugir"
583
00:37:53,689 --> 00:37:56,483
tem de ser hipersensível
para nos manter seguros.
584
00:37:57,693 --> 00:38:01,447
O problema é que pode ser acionada
por todo o tipo de pressões quotidianas.
585
00:38:02,906 --> 00:38:05,701
Mas os cientistas creem
que apenas oito semanas
586
00:38:05,784 --> 00:38:09,288
de meditação consciente regular
podem reconfigurar ligações
587
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
em partes-chave do cérebro,
588
00:38:12,082 --> 00:38:15,711
tornando-nos menos propensos a dramatizar
coisas que podem stressar-nos.
589
00:38:15,836 --> 00:38:19,423
NÍVEIS DE STRESS
590
00:38:21,175 --> 00:38:24,470
Como estão os meus valores?
Mudaram, oscilaram?
591
00:38:24,636 --> 00:38:29,350
Quando cá chegaste, eram mais altos
e depois, houve uma enorme
592
00:38:29,433 --> 00:38:34,563
descida acentuada e uma mudança
no que vi, quando o teu ritmo respiratório
593
00:38:34,646 --> 00:38:36,690
passou a quatro.
594
00:38:37,066 --> 00:38:41,528
Portanto, mesmo só estes 15 minutos,
fizeram tanta diferença,
595
00:38:41,612 --> 00:38:45,491
imagina se fores continuando,
ou se tornares isto num hábito,
596
00:38:45,574 --> 00:38:48,911
algo regular, que não só te ajuda
597
00:38:48,994 --> 00:38:53,415
a ser bombeiro durante mais tempo,
mas a viver mais tempo e mais saudável.
598
00:38:54,958 --> 00:38:57,586
Estou a ver como estas técnicas
irão ajudar-me, se as usar
599
00:38:57,669 --> 00:38:59,463
quando estou stressado no dia-a-dia.
600
00:38:59,880 --> 00:39:01,256
Mas alterar a resposta de stress
601
00:39:01,340 --> 00:39:04,802
quando estiver no ar, a 275 metros,
a tentar atravessar uma grua estreita?
602
00:39:05,677 --> 00:39:08,138
Não sei mesmo se estou pronto para isso.
603
00:39:12,476 --> 00:39:17,064
DIA DE ATRAVESSAR A GRUA
604
00:39:26,615 --> 00:39:27,658
Vamos, amigo.
605
00:39:28,659 --> 00:39:31,703
Sinto-me um lutador da UFC.
Chegámos.
606
00:39:31,829 --> 00:39:34,331
Os nervos estão em alta,
esta manhã.
607
00:39:37,793 --> 00:39:39,294
Faz-me sentir doente por ti.
608
00:39:39,628 --> 00:39:41,922
Se pareço calmo,
é porque nunca representei tão bem.
609
00:39:42,005 --> 00:39:43,966
- Pois.
- Não pareces.
610
00:39:50,347 --> 00:39:52,891
As minhas pernas parecem gelatina,
611
00:39:54,852 --> 00:39:57,521
mas estou só a tentar
manter-me focado em frente.
612
00:39:59,273 --> 00:40:01,525
Que horror, meu!
613
00:40:01,942 --> 00:40:06,363
Olha só lá para fora.
Que nojento! É impossível!
614
00:40:09,700 --> 00:40:12,286
Esperemos que,
quando subir para atravessar a grua,
615
00:40:12,578 --> 00:40:14,830
consiga dizer a mim mesmo
que vai ser emocionante,
616
00:40:15,038 --> 00:40:16,373
que é empolgante.
617
00:40:16,707 --> 00:40:20,085
Em vez de dizer a mim mesmo
como estou assustado e aterrorizado.
618
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Está bem.
619
00:40:29,428 --> 00:40:30,429
Como te sentes?
620
00:40:31,722 --> 00:40:34,475
Continuo a ter momentos
em que o meu cérebro diz:
621
00:40:34,683 --> 00:40:36,560
"Não, que diabo estou a fazer?"
622
00:40:36,685 --> 00:40:39,480
E tenho de o tranquilizar e dizer:
"Não, eu consigo ver-me
623
00:40:39,563 --> 00:40:40,898
"a fazer isto com êxito."
624
00:40:42,149 --> 00:40:44,902
Mas eu... Há aquela outra voz
que diz: "Não, não,
625
00:40:44,985 --> 00:40:47,154
"isto não vai resultar, vais falhar,
626
00:40:47,237 --> 00:40:48,530
"vais..." E acho que é só
627
00:40:48,864 --> 00:40:49,865
questão de qual ouves.
628
00:40:49,948 --> 00:40:53,327
É a tua atitude perante esse stress
que pode determinar
629
00:40:53,410 --> 00:40:55,621
se o resultado será positivo, ou não.
630
00:40:56,163 --> 00:40:58,207
Não dormi muito bem, esta noite.
631
00:40:58,332 --> 00:41:00,250
Senti uma sensação estranha,
como uma vertigem.
632
00:41:03,045 --> 00:41:08,133
Vi a imagem da grua a cair,
entrar por uma janela
633
00:41:09,259 --> 00:41:11,303
e eu pendurado no quarto por baixo.
634
00:41:11,720 --> 00:41:14,515
E a grua quase a tombar
e eu tenho de tirar o arnês.
635
00:41:14,890 --> 00:41:17,684
Esse cenário até seria
interessante, não é?
636
00:41:19,520 --> 00:41:22,272
Receio que a cabeça do Chris
não esteja preparada.
637
00:41:22,814 --> 00:41:24,942
Ele tem de admitir
os pensamentos negativos
638
00:41:25,025 --> 00:41:26,318
e superá-los.
639
00:41:31,365 --> 00:41:35,285
Porque o verdadeiro desafio de hoje
não é só atravessar a grua,
640
00:41:36,662 --> 00:41:38,789
é fazer a travessia calmamente,
641
00:41:39,414 --> 00:41:41,959
usando as técnicas que ele aprendeu
para manter o ritmo cardíaco
642
00:41:42,042 --> 00:41:44,294
e o respiratório controlados.
643
00:41:45,504 --> 00:41:47,214
Como te sentes? Estás nervoso?
644
00:41:48,507 --> 00:41:50,926
Estás sempre a perguntar isso,
portanto, começo a sentir-me...
645
00:41:55,055 --> 00:41:57,683
Chegou o momento
e vou a caminho do telhado.
646
00:42:03,021 --> 00:42:06,275
Sinto o meu ritmo cardíaco a subir.
647
00:42:10,195 --> 00:42:13,240
E continuo a recordar a mim mesmo
porque faço isto.
648
00:42:14,032 --> 00:42:18,870
Não quero que o stress governe
a minha vida. Nem afete a minha saúde.
649
00:42:35,220 --> 00:42:37,264
- Até já, rapazes. Foi giro.
- Boa sorte, amigo.
650
00:42:37,347 --> 00:42:39,224
- Foram trinta anos giros.
- Vais ficar bem.
651
00:42:39,308 --> 00:42:40,601
- Todo o meu amor.
- Adoro-te.
652
00:42:41,184 --> 00:42:42,811
Eu falarei contigo lá de cima,
653
00:42:42,936 --> 00:42:43,937
de vez em quando.
654
00:42:44,021 --> 00:42:45,105
Mas tu vais conseguir.
655
00:42:46,898 --> 00:42:47,899
Vemo-nos do outro lado.
656
00:42:52,946 --> 00:42:54,781
RITMO CARDÍACO
73 BPM
657
00:42:55,866 --> 00:42:56,950
Isto aqui está ventoso.
658
00:43:01,872 --> 00:43:03,123
RITMO CARDÍACO
79 BPM
659
00:43:03,206 --> 00:43:04,833
Tenho as pernas a tremer.
660
00:43:04,958 --> 00:43:06,168
- Estás nervoso, é?
- Estou.
661
00:43:09,463 --> 00:43:13,925
Entra para aí e tem cuidado.
Agora, chegas a estes, não é?
662
00:43:26,104 --> 00:43:27,898
Sim. Sinto os pés pesadíssimos.
663
00:43:29,066 --> 00:43:31,109
- Estás com bom aspeto.
- Tem os braços de fora.
664
00:43:31,193 --> 00:43:32,611
- Ele está pronto.
- Respira!
665
00:43:33,904 --> 00:43:34,863
Em que estás a pensar?
666
00:43:35,447 --> 00:43:39,242
Nada. Estou só a desfrutar da vista
e a tentar sentir-me confortável
667
00:43:39,368 --> 00:43:40,911
numa situação muito desconfortável.
668
00:43:43,246 --> 00:43:46,083
Os valores do Chris
já estão muito acima do seu padrão.
669
00:43:46,166 --> 00:43:47,167
RITMO CARDÍACO
118 BPM
670
00:43:47,250 --> 00:43:50,212
Espero que mantenha o ritmo cardíaco
abaixo de 100 batidas por minuto.
671
00:43:51,129 --> 00:43:55,759
Mas, neste momento, está a 118
e a subir rapidamente.
672
00:43:56,760 --> 00:44:00,013
Estou ciente de que o meu cérebro diz:
"O que estamos a fazer?"
673
00:44:00,639 --> 00:44:01,723
É...
674
00:44:03,809 --> 00:44:06,103
É uma questão, acho eu,
de pensar menos, sabem?
675
00:44:06,186 --> 00:44:09,940
O momento em que tento pensar
em todas as coisas que podem correr mal,
676
00:44:10,023 --> 00:44:11,233
ou o momento em que eu...
677
00:44:11,316 --> 00:44:13,819
Não me permiti pensar nisso
durante alguns dias.
678
00:44:14,903 --> 00:44:18,949
Mas é... Mesmo agora, o meu cérebro diz:
"Ena pá! O que fazemos aqui em cima?"
679
00:44:19,032 --> 00:44:20,075
Percebem?
680
00:44:21,201 --> 00:44:23,370
Então, estou lá em cima,
a olhar para baixo.
681
00:44:23,829 --> 00:44:25,497
É uma grande altura, o vento sopra.
682
00:44:25,622 --> 00:44:27,916
Penso, tenho aqui os meus amigos
para me apoiarem.
683
00:44:29,251 --> 00:44:31,002
Estou a fazer a "respiração caixa".
684
00:44:37,342 --> 00:44:39,886
Um passo, só um passo,
um passo, um passo.
685
00:44:40,220 --> 00:44:42,931
Um passo, um pé,
um momento, um fôlego.
686
00:44:43,640 --> 00:44:45,183
E respiro fundo mais uma vez.
687
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
E começo a andar.
688
00:45:02,075 --> 00:45:03,827
Sinto que não consigo andar como deve ser.
689
00:45:06,163 --> 00:45:07,789
Estás a respirar muito bem.
690
00:45:08,248 --> 00:45:10,667
Isto está muito melhor do que ontem.
691
00:45:12,461 --> 00:45:13,920
As minhas pernas ficaram esquisitas.
692
00:45:16,590 --> 00:45:20,510
- Sinto-me super instável.
- Cuidado com o degrau, meu.
693
00:45:24,222 --> 00:45:25,682
- Credo!
- Pois.
694
00:45:30,145 --> 00:45:33,607
Não paro de dizer a mim mesmo: “Tudo bem,
nós conseguimos, treinámos para isto.
695
00:45:34,483 --> 00:45:37,778
"Continua a respirar, mantém a calma."
696
00:45:37,944 --> 00:45:42,574
128 BPM
RITMO CARDÍACO
697
00:45:42,699 --> 00:45:49,289
Está muito ventoso aqui, agora, e é...
começo a sentir-me muito... Uau!
698
00:45:49,456 --> 00:45:50,540
Uau!
699
00:45:53,835 --> 00:45:56,254
O ritmo cardíaco dele
está a baixar um pouquinho.
700
00:46:00,300 --> 00:46:01,301
Bom trabalho.
701
00:46:02,803 --> 00:46:06,473
Consegui! Isto é lindo.
Vejam onde estou, vejam a vista.
702
00:46:06,681 --> 00:46:09,142
Absorvo tudo,
foi para isto que treinei.
703
00:46:11,686 --> 00:46:13,814
Depois, percebo que
tenho de voltar tudo para trás!
704
00:46:14,523 --> 00:46:16,399
Quero olhar para baixo,
mas não quero.
705
00:46:16,608 --> 00:46:18,235
Só quero acabar com isto.
706
00:46:20,654 --> 00:46:21,988
Porque é que fiz isto? Não.
707
00:46:22,781 --> 00:46:27,786
Olho para baixo e...
tudo começa como que...
708
00:46:28,787 --> 00:46:33,542
Sinto que tenho vertigens
e um grande pico de adrenalina.
709
00:46:34,376 --> 00:46:38,129
Breves momentos de
"ai Jesus, não consigo fazer isto".
710
00:46:38,880 --> 00:46:41,842
E sinto o meu ritmo cardíaco a subir.
711
00:46:42,300 --> 00:46:43,260
Estás bem?
712
00:46:43,844 --> 00:46:45,428
Estou só a tentar baixar
o ritmo cardíaco.
713
00:46:47,138 --> 00:46:50,350
- Como estão os valores?
- O ritmo cardíaco dele está a 145.
714
00:46:50,475 --> 00:46:52,811
- É o dobro do que em repouso.
- Pois.
715
00:46:53,311 --> 00:46:55,021
Sim, olhar para baixo é nojento.
716
00:46:55,272 --> 00:46:57,315
Chris, salta para o helicóptero.
Vais conseguir!
717
00:46:58,358 --> 00:47:01,528
Quero muito concentrar-me agora
nas técnicas de respiração
718
00:47:01,653 --> 00:47:05,866
e nas estratégias que ela me ensinou,
para baixar o meu ritmo cardíaco,
719
00:47:05,991 --> 00:47:08,660
e fico ali parado um momento,
olho em redor.
720
00:47:09,035 --> 00:47:14,332
Faço-me regressar ao estado
de concentração e sinto-me presente.
721
00:47:24,551 --> 00:47:26,219
Consciente e presente.
722
00:47:32,976 --> 00:47:35,145
Bloqueio quaisquer
pensamentos de dúvida.
723
00:47:35,270 --> 00:47:39,858
Repito para mim próprio
que não é possível eu não fazer isto.
724
00:47:43,028 --> 00:47:46,114
- E dou o meu primeiro passo.
- Lá vai ele.
725
00:47:54,331 --> 00:47:57,542
- O meu ritmo cardíaco? Baixou?
- Sim, desceu para 103.
726
00:47:57,626 --> 00:48:00,086
Tinha subido até 145, portanto...
727
00:48:00,170 --> 00:48:01,630
- Pois.
- Ele vai conseguir.
728
00:48:05,175 --> 00:48:08,386
A cada passo,
parece que me sinto mais confiante.
729
00:48:12,599 --> 00:48:17,562
Sei que as técnicas estão a resultar
e permito-me desfrutar da situação.
730
00:48:26,446 --> 00:48:27,906
Sinto que sou eu que comando.
731
00:48:31,868 --> 00:48:36,289
E o teu ritmo cardíaco
desceu para 90, 88, 87!
732
00:48:36,414 --> 00:48:40,502
Continua a descer...
Olha só para ti a usar as ferramentas!
733
00:48:44,756 --> 00:48:46,675
- Está a fazer karaté!
- Está a ficar convencido.
734
00:48:46,758 --> 00:48:48,051
Confiante, não está?
735
00:48:50,720 --> 00:48:52,514
- Ena! É o "Karate Kid"!
- Sim.
736
00:48:56,017 --> 00:48:59,854
- Extremamente intenso. Uau!
- Muito bem, Chris. Muito bem.
737
00:49:00,188 --> 00:49:02,899
- Parabéns, estou orgulhoso de ti.
- Adorei. Foi ótimo.
738
00:49:04,067 --> 00:49:05,694
Foi mais difícil do que a RV?
739
00:49:08,530 --> 00:49:10,115
- Muitíssimo mais difícil.
- É mesmo?
740
00:49:10,198 --> 00:49:11,241
- É brutal.
- Pois.
741
00:49:11,366 --> 00:49:13,702
Está ali mesmo, mesmo à porta,
742
00:49:13,785 --> 00:49:14,869
- o medo.
- Pois.
743
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Qual foi o nível de stress?
744
00:49:16,579 --> 00:49:21,251
Se me colocassem naquela situação
sem termos conversado, nem treinado,
745
00:49:21,376 --> 00:49:23,878
nem nada disso...
Acho que eu teria dito:
746
00:49:23,962 --> 00:49:25,380
"Não! É impossível." Percebes?
747
00:49:28,383 --> 00:49:32,679
Esta experiência não é só sobre
momentos de grande stress como este,
748
00:49:32,762 --> 00:49:35,223
mas é sobre o longo prazo,
a longevidade,
749
00:49:35,306 --> 00:49:37,225
é parte do motivo
pelo qual querias fazer isto.
750
00:49:37,350 --> 00:49:41,521
Cada passo em que te concentras,
cada momento em que respiras,
751
00:49:41,688 --> 00:49:43,690
isso permite-te viver mais tempo,
752
00:49:43,773 --> 00:49:47,318
porque não estás a ter
aquela resposta de stress crónica.
753
00:49:47,402 --> 00:49:49,154
- Sim.
- E estás a permitir-te
754
00:49:49,237 --> 00:49:52,866
voltar ao teu padrão naturalmente,
e, fazendo isso,
755
00:49:52,949 --> 00:49:55,994
enfrentas um risco menor
de doenças cardiovasculares,
756
00:49:56,077 --> 00:49:59,581
um risco menor
de não recuperares quando adoeceres.
757
00:49:59,998 --> 00:50:02,792
Portanto, não é só este momento,
é sobre o longo prazo.
758
00:50:03,251 --> 00:50:05,879
Espero que, na próxima birra
dos miúdos num restaurante
759
00:50:06,046 --> 00:50:06,963
com pessoas a filmar,
760
00:50:07,422 --> 00:50:09,549
eu tente sorrir o tempo todo
e fique calmo, sim?
761
00:50:09,632 --> 00:50:11,801
- Pois.
- Será a sério, não será uma atuação.
762
00:50:16,473 --> 00:50:20,143
Acho que o que aprendi
com esta experiência é que
763
00:50:21,811 --> 00:50:26,858
a história que contamos a nós próprios
se torna na nossa realidade.
764
00:50:28,151 --> 00:50:30,153
Se dissesse a mim mesmo
antes de andar na grua
765
00:50:30,236 --> 00:50:32,655
que não conseguiria fazê-lo,
ou que podia cair, ou isso,
766
00:50:32,739 --> 00:50:35,658
então, teria falhado, provavelmente,
não o teria feito.
767
00:50:37,368 --> 00:50:39,329
É mesmo a mente que controla a matéria.
768
00:50:40,455 --> 00:50:43,083
Portanto, não temos de ser governados
por essas emoções de medo.
769
00:50:51,549 --> 00:50:52,801
Têm um arnês para o Zoc?
770
00:50:53,927 --> 00:50:54,928
Tem de ser um pequeno.
771
00:50:56,346 --> 00:50:57,347
Desliga essa câmara.
772
00:50:57,764 --> 00:50:59,724
- Sim.
- Corta.
773
00:51:06,481 --> 00:51:10,235
PARA CONTROLAR OS SEUS
NÍVEIS DE STRESS, O CHRIS VAI:
774
00:51:15,406 --> 00:51:19,202
PRATICAR MEDITAÇÃO CONSCIENTE
TRÊS VEZES POR SEMANA
775
00:51:26,543 --> 00:51:30,380
LEMBRAR-SE DA "RESPIRAÇÃO CAIXA"
QUANDO SE SENTIR TENSO
776
00:51:38,721 --> 00:51:43,768
E QUANDO ESTIVER SOB PRESSÃO
TENTAR O DIÁLOGO INTERNO POSITIVO
777
00:51:45,061 --> 00:51:46,938
Sim!
778
00:51:47,272 --> 00:51:49,566
CADA CORPO É DIFERENTE
PONDERE ACONSELHAMENTO MÉDICO
779
00:51:49,649 --> 00:51:52,068
ANTES DE REALIZAR MUDANÇAS DE VIDA
QUE POSSAM AFETAR A SAÚDE.
780
00:52:14,507 --> 00:52:16,509
Legendas: Cândida Matos