1 00:00:06,299 --> 00:00:08,885 O stress afeta-me o sono, sem dúvida alguma. 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,221 E isso já acontece há uns anos. 3 00:00:12,305 --> 00:00:16,893 Hoje em dia, não é tão complicado, mas... Bom, isso não é verdade. 4 00:00:20,772 --> 00:00:24,484 Pois, eu adormeço bem, mas, às 2h30.... 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,736 ... dá-se um pico de adrenalina 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,405 e o meu cérebro começa a rever uma lista de coisas. 7 00:00:29,489 --> 00:00:31,574 Do tipo: "Aquilo chateia-me? Isso? Boa, 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 "vamos pensar nisso, vamos lá esmiuçar isso." 9 00:00:38,623 --> 00:00:43,503 - Estás a ficar um pouco nervoso? - Sinto uma onda de náusea. 10 00:00:51,219 --> 00:00:53,137 Às vezes, nem sei porquê. 11 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 E gostava de lidar melhor com esse stress. 12 00:01:01,646 --> 00:01:03,439 Acabou de se tornar mais concreto, não foi? 13 00:01:03,981 --> 00:01:05,650 Não só porque é horrível... 14 00:01:05,775 --> 00:01:06,859 Certo. 15 00:01:08,569 --> 00:01:10,947 ... mas também, porque pode estar a matar-me. 16 00:01:15,076 --> 00:01:17,912 Mas afinal, uma das melhores maneiras 17 00:01:17,995 --> 00:01:20,456 de me proteger dos danos do stress 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 é enfrentá-lo de frente. 19 00:01:28,256 --> 00:01:29,382 Portanto, vamos a isso. 20 00:01:31,551 --> 00:01:36,180 SEM LIMITES COM CHRIS HEMSWORTH 21 00:01:37,682 --> 00:01:42,061 TRÊS DIAS ANTES SIDNEY, AUSTRÁLIA 22 00:01:44,272 --> 00:01:46,566 Então, conta-me algumas coisas que te stressam? 23 00:01:48,067 --> 00:01:51,946 Vou falar das coisas mais comuns, acho. Várias coisas, em várias ocasiões. 24 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 Por exemplo? 25 00:01:55,950 --> 00:01:58,661 - Desculpa. - Por amor de Deus. 26 00:01:58,744 --> 00:02:00,413 O que me enerva? Conduzir este... carro. 27 00:02:04,750 --> 00:02:06,961 O stress está muito presente na minha vida. 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,673 E é por isso que estou aqui com a Dr.ª Modupe Akinola. 29 00:02:10,882 --> 00:02:14,468 Uma famosa psicóloga social, com uma abordagem inovadora ao stress. 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,807 Deves ter tido alguma coisa stressante. 31 00:02:19,974 --> 00:02:21,601 - Pensa no mais... - Sim, três filhos, 32 00:02:21,684 --> 00:02:22,685 isso é bastante intenso. 33 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 - Percebes? - Sim. Pois é. 34 00:02:25,021 --> 00:02:26,981 - Tentar gerir três miúdos... - Sim. 35 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 ... mantê-los a todos felizes, saudáveis. 36 00:02:30,026 --> 00:02:31,402 E, quando estou a trabalhar, 37 00:02:31,485 --> 00:02:32,904 para além disso, a treinar. 38 00:02:34,322 --> 00:02:37,825 Este fim-de-semana, senti-me tão sobrecarregado, 39 00:02:37,909 --> 00:02:40,161 os miúdos estavam a passar-se. Estávamos num restaurante, 40 00:02:40,244 --> 00:02:43,039 as pessoas olhavam e também tiravam fotos, provavelmente. 41 00:02:43,164 --> 00:02:44,749 Tens pouca paciência 42 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 - e tentas... - Certo. 43 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 ... não te irritar. 44 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 Sinto o meu ritmo cardíaco disparar, falta de ar, essas coisas. 45 00:02:53,049 --> 00:02:55,635 É importante o Chris fazer mudanças, 46 00:02:55,718 --> 00:02:57,428 pois o stress não nos faz apenas sentir mal. 47 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 PSICÓLOGA SOCIAL COLUMBIA BUSINESS SCHOOL 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,890 Com o tempo, ele pode matar, 49 00:03:00,973 --> 00:03:05,853 contribuindo para doenças como o cancro, a diabetes e doenças cardíacas. 50 00:03:06,270 --> 00:03:09,982 Uma das coisas que vamos fazer é ensinar-te algumas maneiras 51 00:03:10,149 --> 00:03:14,445 de mudares a tua atitude, para superares parte do teu stress. 52 00:03:14,904 --> 00:03:17,698 - Sim. - Eu chamo-lhe "namorar com o teu stress". 53 00:03:18,157 --> 00:03:19,909 - Sim. - Tens de namorar com ele. 54 00:03:20,201 --> 00:03:22,161 - Dou-me bem... - Ver o que ele gosta. 55 00:03:22,245 --> 00:03:23,621 - ... com o stress. - Pois. 56 00:03:23,746 --> 00:03:25,998 Temos de tornar essa relação mais saudável. 57 00:03:26,082 --> 00:03:27,833 É um bocadinho disfuncional. 58 00:03:28,834 --> 00:03:32,213 Todos nós temos a capacidade de controlar o nosso stress. 59 00:03:32,797 --> 00:03:36,342 Mas para o fazer, temos de o enfrentar de frente. 60 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 Por isso, vou ensinar ao Chris ferramentas e técnicas 61 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 para o ajudar a lidar com o stress que é inevitável na vida. 62 00:03:45,518 --> 00:03:48,312 Pode parecer disparate, mas para o fazer, 63 00:03:48,646 --> 00:03:53,985 vou pedir ao Chris que se coloque numa situação muito stressante. 64 00:03:55,236 --> 00:03:59,782 Muito bem. Daqui a três dias, atravessarás aquela grua. 65 00:04:02,952 --> 00:04:07,581 Aquela torre tem 900 pés de altura, ou seja, 275 metros. 66 00:04:08,291 --> 00:04:09,333 Espera lá. 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,003 Pois, isso é alto. 68 00:04:12,086 --> 00:04:13,671 - Pareces nervoso. - Estou a pensar... 69 00:04:13,921 --> 00:04:15,423 Não... estou nervoso, muito nervoso. 70 00:04:15,548 --> 00:04:16,632 O que te deixa nervoso? 71 00:04:16,716 --> 00:04:19,510 - É que parte disto... - A morte costuma pesar. 72 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 - A morte pesa nisso? - Sim. Não gosto de alturas, na verdade. 73 00:04:22,638 --> 00:04:25,224 Aqui, não se trata do feito em si, 74 00:04:25,308 --> 00:04:29,270 trata-se de te preparar para gerires e sentires-te presente 75 00:04:29,395 --> 00:04:31,230 com as emoções que sentes agora. 76 00:04:31,564 --> 00:04:32,565 - É como... - Sim. 77 00:04:32,648 --> 00:04:35,151 ... treinar o teu cérebro para aceitar e adotar o stress, 78 00:04:35,568 --> 00:04:37,445 - para ele não nos matar mais tarde. - Certo. 79 00:04:37,528 --> 00:04:39,405 E quando fizermos isto, tu estarás pronto. 80 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 Estou curioso, empolgado e assustado como... 81 00:04:45,161 --> 00:04:47,580 Nesta altura, sei o que estão a pensar. 82 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 Para que raio faço isto? 83 00:04:52,293 --> 00:04:55,463 A verdade é que, na maior parte do tempo, sinto-me bastante jovem. 84 00:04:58,007 --> 00:05:00,134 Mas o relógio não para. 85 00:05:02,094 --> 00:05:03,512 O que pode encurtar-me a vida... 86 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 ... já está em ação dentro de mim. 87 00:05:08,351 --> 00:05:10,686 A boa notícia é que posso fazer algo quanto a isso. 88 00:05:14,440 --> 00:05:16,025 Por isso, durante o próximo ano 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,944 vou enfrentar seis desafios extraordinários. 90 00:05:20,696 --> 00:05:23,616 - Vamos! - Forçando-me até ao derradeiro limite. 91 00:05:25,493 --> 00:05:28,454 Para descobrir como podemos todos desvendar 92 00:05:28,871 --> 00:05:34,585 os segredos de uma vida mais saudável e mais longa. 93 00:05:36,754 --> 00:05:42,009 EPISÓDIO 1 À PROVA DE STRESS 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 - Lá está ela! - Pois é. 95 00:05:46,222 --> 00:05:48,224 - Lá está ela. - Aquela alta e esguia. 96 00:05:48,516 --> 00:05:52,770 E este alto e esguio vai fazer a travessia da perdição! 97 00:05:53,729 --> 00:05:55,981 Vista daqui, não parece menor! 98 00:05:57,608 --> 00:06:00,611 A apenas três dias de realizar este desafio louco, 99 00:06:01,028 --> 00:06:02,905 espero poder apoiar-me nos meus bons amigos 100 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Aaron Grist e Luke Zocchi para me darem algum apoio moral. 101 00:06:06,784 --> 00:06:08,994 - Vê-la de novo dá-me náuseas. - Vejo a grua, 102 00:06:09,078 --> 00:06:11,997 - já está lá em cima, a postos! - Parece um bocado instável. 103 00:06:12,123 --> 00:06:13,666 Parece tão manhosa! 104 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 - É enorme. - Pois é, amigo, diverte-te. 105 00:06:17,711 --> 00:06:19,422 Espero que o vento abrande, mas durante o dia 106 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 fica mais ventoso, portanto... 107 00:06:21,382 --> 00:06:23,926 Pensando melhor, não sei bem porque os trouxe. 108 00:06:24,093 --> 00:06:25,636 Especialmente, porque o plano de hoje é 109 00:06:25,719 --> 00:06:28,806 receber a primeira lição da Modupe sobre como lidar com o stress. 110 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 CENTRO INTERNACIONAL DE CONVENÇÕES SIDNEY, AUSTRÁLIA 111 00:06:35,062 --> 00:06:38,232 Então, preciso que faças o seguinte. Preciso que tires a t-shirt. 112 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 - Ena pá! - Pois é. 113 00:06:40,359 --> 00:06:43,946 E vamos fazer o seguinte: vou vestir-te aquela, 114 00:06:44,029 --> 00:06:47,158 porque isso permite-me medir as tuas reações fisiológicas. 115 00:06:47,741 --> 00:06:49,743 Parece um vestido. Minissaia, que é isto? 116 00:06:49,869 --> 00:06:51,954 - Não, é como uma camisola de alças... - Está bem. 117 00:06:52,079 --> 00:06:53,539 ... os astronautas da NASA usam-nas. 118 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 - A sério? - Então, tira só a t-shirt. 119 00:06:56,000 --> 00:06:57,001 Malta, deem-me uma ajuda. 120 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 - OK. - OK, pronto. 121 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 Fez flexões antes disto. 122 00:07:00,212 --> 00:07:01,630 Está a fazer força e a suster a respiração. 123 00:07:01,714 --> 00:07:02,882 Não estou a fazer nada! 124 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Tem de ficar bem justa para recebermos os sinais, 125 00:07:06,427 --> 00:07:07,428 mas sentes-te confortável? 126 00:07:07,511 --> 00:07:09,555 - Uma postura relaxada. - Olha só, a exibires-te. 127 00:07:09,847 --> 00:07:12,349 E também tens de te pôr isto na cabeça... 128 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 - Certo. - ... e esta parte 129 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 deve ficar aqui. 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,229 Isso vai medir a tua tensão arterial. 131 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 Para preparar o Chris para atravessar a grua, 132 00:07:20,483 --> 00:07:24,570 quero começar por fazê-lo sentir uma situação stressante 133 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 concebida para o ajudar a perceber melhor 134 00:07:27,656 --> 00:07:30,326 como a sua mente afeta o seu corpo. 135 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 - Vemos a tua tensão arterial... - Tensão arterial, é? 136 00:07:33,162 --> 00:07:35,581 ... vemos o teu ritmo respiratório, o ritmo cardíaco. 137 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 RITMO CARDÍACO 65 BPM 138 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 - Certo. - Neste momento, 139 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 tens 65 batidas por minuto. 140 00:07:39,084 --> 00:07:42,671 Portanto, vou considerar este o teu padrão 141 00:07:42,755 --> 00:07:45,174 e irei comparar tudo com este valor. 142 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 Verifiquei o ritmo cardíaco do Chris quando está calmo 143 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 e vou ver como ele se altera 144 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 quando ele faz algo que o stressa. 145 00:07:54,934 --> 00:07:56,769 - Isto... consigo ver a mão. - Sim? 146 00:07:57,645 --> 00:07:59,563 Por isso, quero que ele sinta 147 00:07:59,647 --> 00:08:02,775 uma versão da travessia da grua em realidade virtual. 148 00:08:03,067 --> 00:08:06,529 Então, eu só quero que atravesses aquela prancha. 149 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 E, podes ir. 150 00:08:09,490 --> 00:08:10,533 Ena! Até já, pessoal. 151 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 - É uma grande subida, não é? - Pois é. 152 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 A experiência de RV é fascinante. 153 00:08:24,088 --> 00:08:25,172 Uau! 154 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 Uma parte do meu cérebro tem plena consciência de que não é real. 155 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 A outra parte grita:, "Que loucura! O que estamos a fazer? 156 00:08:32,012 --> 00:08:34,390 "Vamos morrer!” Senti-o no estômago. 157 00:08:34,473 --> 00:08:38,352 A mesma energia nervosa que teria se estivesse realmente num prédio. 158 00:08:39,728 --> 00:08:43,190 Então, o ritmo cardíaco era de 65 e está a subir, sem dúvida. 159 00:08:43,941 --> 00:08:46,610 O ritmo respiratório dele está a subir, Antes, era cerca de 12. 160 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Há algum medo, sem dúvida. 161 00:08:49,280 --> 00:08:52,241 Sinto-me super instável! 162 00:08:52,324 --> 00:08:53,200 86 BPM RITMO CARDÍACO 163 00:08:53,284 --> 00:08:54,660 Isto.. não consigo fazer isto! 164 00:08:55,828 --> 00:08:58,497 Apesar de não existir nenhum perigo real para ele, 165 00:08:58,622 --> 00:09:02,084 o seu cérebro intui uma ameaça e o stress dispara. 166 00:09:02,459 --> 00:09:05,212 É a reação clássica de "lutar ou fugir". 167 00:09:09,758 --> 00:09:14,096 Quando o cérebro sente algo stressante, é como se ligassem um interruptor. 168 00:09:15,014 --> 00:09:17,975 Os meus nervos sobrecarregam todo o meu organismo... 169 00:09:19,560 --> 00:09:20,853 GLÂNDULA ADRENAL CORTISOL, ADRENALINA 170 00:09:20,936 --> 00:09:22,605 ... disparando um fluxo de hormonas para o sangue. 171 00:09:23,314 --> 00:09:28,402 A minha respiração acelera, o coração dispara, sinto-me enervado. 172 00:09:29,903 --> 00:09:35,326 Em momentos de perigo, esse surto de energia iria ajudar-me a lutar ou a fugir. 173 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 LUTAR OU FUGIR 174 00:09:37,620 --> 00:09:42,374 Quando termina, o meu circuito de stress deverá desligar. Fica tudo bem. 175 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 Mas quando o nosso stress não desaparece, 176 00:09:45,919 --> 00:09:49,214 uma dessas hormonas, o cortisol, continua a circular... 177 00:09:51,091 --> 00:09:54,178 ... e o nosso circuito "lutar ou fugir" não consegue desligar totalmente. 178 00:09:55,512 --> 00:10:00,184 Com o tempo, ficamos esgotados, o que pode conduzir a tensão alta, 179 00:10:00,392 --> 00:10:04,271 um sistema imunitário errático e a glicemia elevada. 180 00:10:04,813 --> 00:10:07,441 Todas elas aumentando o risco de doenças fatais. 181 00:10:11,904 --> 00:10:12,821 Tão estranho. 182 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Como aumentou o meu ritmo cardíaco? 183 00:10:15,199 --> 00:10:17,076 O que foi realmente curioso, é que tu... foi... 184 00:10:17,159 --> 00:10:20,329 quando subiste, ele aumentou para te dar energia 185 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 e permitir que fizesses aquilo que precisavas. 186 00:10:22,915 --> 00:10:26,126 O problema é se tiveres esse nível elevado 187 00:10:26,210 --> 00:10:28,545 ao longo do dia, é aí que as coisas se tornam 188 00:10:29,046 --> 00:10:30,464 menos saudáveis e funcionais. 189 00:10:30,714 --> 00:10:33,759 Porque isso significaria que o teu corpo não desliga, 190 00:10:34,051 --> 00:10:36,095 nem descansa, como precisa. 191 00:10:36,178 --> 00:10:39,682 O que me fez pensar foi: "Vai ser mau, quando o fizer a sério." 192 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 E é nisso que vamos trabalhar! 193 00:10:41,642 --> 00:10:43,602 Pois. Zoc. Tens de experimentar! 194 00:10:45,229 --> 00:10:47,564 O meu amigo Zoc não gosta nada de alturas... 195 00:10:47,690 --> 00:10:48,774 - Vamos lá. - Credo! 196 00:10:49,149 --> 00:10:53,153 ... e pensei que era a altura de levar o seu "lutar ou fugir" até ao máximo. 197 00:10:53,862 --> 00:10:55,114 Mas que... 198 00:10:59,034 --> 00:11:00,285 Valha-me Deus! 199 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 Não. Não. 200 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 - Vai. Vamos lá. - Credo, estou todo a tremer. 201 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 - As pernas. - Vai. 202 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 - Não consigo. - Vai. 203 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 - Vai. - Vá lá, Zoc. 204 00:11:11,880 --> 00:11:13,424 - Vai, vai. - Vamos, vamos. 205 00:11:13,507 --> 00:11:14,508 Não consigo fazer isto. 206 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 Vai. Dá só três ou quatro passos. 207 00:11:16,677 --> 00:11:18,512 - Boa. - Vai, vai. 208 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 - Vamos, Zoochie. - Vamos, Zoc. 209 00:11:21,932 --> 00:11:24,852 - Continua a falar contigo próprio, ajuda. - Eu consigo, Luke. 210 00:11:25,436 --> 00:11:26,437 Estou completamente... 211 00:11:29,898 --> 00:11:34,403 É tão real! Aquilo é tão real. Senti que estava a cair. 212 00:11:35,112 --> 00:11:38,115 - Não percebes como é real. - Como assim? 213 00:11:40,492 --> 00:11:43,078 - Meu, é tão... - Posso não ser tão mau quanto o Zoc, 214 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 mas, sinceramente, não gosto lá muito de alturas. 215 00:11:46,206 --> 00:11:47,875 E a RV fez-me sentir 216 00:11:47,958 --> 00:11:50,836 um pouco mais receoso da travessia da grua do que antes. 217 00:11:51,378 --> 00:11:54,923 Mas se o treino da Modupe me ajudar a controlar a minha resposta ao stress 218 00:11:55,007 --> 00:11:58,927 e diminuir o meu risco de doenças, então, vá, eu estou nessa. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,683 DOIS DIAS PARA ATRAVESSAR A GRUA 220 00:12:04,767 --> 00:12:08,604 Quero mostrar ao Chris que pode reduzir os riscos para a saúde 221 00:12:09,062 --> 00:12:14,318 reduzindo a sua reação ao stress, controlando a mente e o corpo. 222 00:12:14,860 --> 00:12:19,740 Para que, mesmo ao atravessar a grua, possa fazê-lo calmamente. 223 00:12:20,574 --> 00:12:23,911 CENTRO AQUÁTICO PARQUE OLÍMPICO DE SIDNEY 224 00:12:24,453 --> 00:12:27,873 Para o preparar para este desafio, durante os próximos dois dias, 225 00:12:28,207 --> 00:12:33,086 o meu plano é o Chris trabalhar com pessoas que lidam com stress extremo 226 00:12:33,253 --> 00:12:35,088 regularmente. 227 00:12:37,508 --> 00:12:38,550 Certo. 228 00:12:38,926 --> 00:12:42,179 Vou apresentar-te a dois agentes das Forças Especiais. 229 00:12:42,304 --> 00:12:44,097 - Harry e Justin. - Bom dia, como estás? 230 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 - Bem, obrigado. - Bom dia. 231 00:12:46,558 --> 00:12:50,062 Chris, bem-vindo ao Treino de Resiliência das Forças Especiais. 232 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 - Obrigado. - Então, irás participar 233 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 num exercício "à prova de afogamento", 234 00:12:54,107 --> 00:12:56,568 que é um dos realizados pelas Forças Especiais. 235 00:12:56,902 --> 00:12:59,363 Ele foi concebido para te inundar de stress, 236 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 mas eu vou dar-te algumas dicas 237 00:13:01,365 --> 00:13:02,950 - e ferramentas para o superares. - Sim. 238 00:13:03,033 --> 00:13:05,577 Esta atividade foi concebida para desenvolver resistência mental 239 00:13:05,661 --> 00:13:07,788 nos nossos homens e mulheres das Forças Especiais. 240 00:13:08,080 --> 00:13:11,875 Durante a atividade, as tuas mãos e os pés estarão atados, sempre. 241 00:13:16,922 --> 00:13:19,341 Acho que dou por mim stressado em situações 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,093 para as quais não pude preparar-me. 243 00:13:21,802 --> 00:13:24,388 Nesta altura, passam-me pela cabeça imensos disparates. 244 00:13:25,138 --> 00:13:27,891 Começo a pensar: "E se me afogar realmente?" 245 00:13:29,685 --> 00:13:32,771 Se, enquanto estiveres submerso, tiveres alguma sensação de apagão, 246 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 então, regressa à superfície e nós socorremos-te a partir daí. 247 00:13:36,984 --> 00:13:39,361 Se violares alguma das nossas instruções, 248 00:13:39,444 --> 00:13:42,114 se desmaiares ou te afogares, reprovas. 249 00:13:43,323 --> 00:13:44,533 - Estás pronto? - Sim. 250 00:13:44,658 --> 00:13:46,618 Começa a primeira tarefa: subir e descer. Vai! 251 00:14:05,762 --> 00:14:08,932 O objetivo é bater 20 vezes no fundo, 252 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 dando-me apenas uma fração de segundo para inspirar ar suficiente. 253 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 Entra num ritmo! Respirar! Ritmo! 254 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Claro que sei que tenho oxigénio suficiente 255 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 e sei que eles não me deixarão afogar. 256 00:14:29,369 --> 00:14:33,832 Mas sinto o ritmo cardíaco a subir. O stress a aumentar. 257 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Saltos mortais, quando estiveres pronto. 258 00:14:43,175 --> 00:14:45,135 Sinto os pulmões começarem a arder. 259 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 Certo, reprovaste. Nada duas voltas. 260 00:14:58,815 --> 00:15:03,153 É brutal e está a tornar-se cada vez mais difícil. 261 00:15:05,864 --> 00:15:07,157 São duas reprovações. 262 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Como se está a sair? 263 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 - Ele afunda-se. - Pois. 264 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Passa a flutuação! 265 00:15:21,046 --> 00:15:24,257 Nem consigo levantar a cabeça o suficiente para respirar. 266 00:15:28,929 --> 00:15:30,222 E aí começa o pânico. 267 00:15:53,245 --> 00:15:57,332 Então, o teste do Chris não foi propriamente um sucesso, exceto... 268 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 ... bem, nada, ele reprovou a tudo. 269 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 Como te sentes? 270 00:16:02,754 --> 00:16:06,508 Foi um grande esforço e exigia tanta técnica, 271 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 acho eu, e... e também... 272 00:16:12,431 --> 00:16:13,640 não me meter numa situação 273 00:16:13,724 --> 00:16:14,975 em que entrasse em pânico. 274 00:16:15,058 --> 00:16:18,145 A maioria de nós não será sujeita à prova de afogamento, 275 00:16:18,228 --> 00:16:20,897 mas todos damos por nós fora de pé. 276 00:16:21,481 --> 00:16:24,526 Vivemos situações para as quais não estamos preparados 277 00:16:24,609 --> 00:16:27,696 e dizemos a nós próprios: "Sou um falhado, não consigo fazer isto." 278 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Uma técnica é usar o diálogo interno positivo. 279 00:16:31,450 --> 00:16:36,705 Trata-se de reformular como pensas quando pensas de forma negativa. 280 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Certo. 281 00:16:37,873 --> 00:16:41,001 Conseguirei fazer isto com uma forma mais positiva de pensar? 282 00:16:41,501 --> 00:16:45,922 Como posso fazê-lo doutra maneira? E o que lucrarei com esta experiência? 283 00:16:47,424 --> 00:16:52,554 O diálogo interno positivo irá ajudá-lo a ver que o nosso sistema "lutar ou fugir" 284 00:16:52,763 --> 00:16:55,307 não reage apenas ao mundo exterior. 285 00:16:55,807 --> 00:17:00,145 Os nossos próprios pensamentos e emoções podem influenciar esse circuito. 286 00:17:00,228 --> 00:17:01,229 PROVA DE STRESS 287 00:17:01,313 --> 00:17:05,817 Se estou sob pressão e creio que não consigo aguentar 288 00:17:07,778 --> 00:17:09,446 o meu cérebro prime a tecla de pânico 289 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 dizendo ao meu circuito "lutar ou fugir" para mudar de velocidade 290 00:17:14,284 --> 00:17:16,078 e para se preparar para o pior. 291 00:17:17,496 --> 00:17:20,499 Antevendo um ferimento, as artérias contraem-se, 292 00:17:21,041 --> 00:17:23,126 enviando sangue na direção do meu núcleo, 293 00:17:23,210 --> 00:17:25,629 para ser menos provável esvair-me em sangue. 294 00:17:27,130 --> 00:17:31,384 O problema é que, com menos sangue a afluir aos músculos e ao cérebro, 295 00:17:31,468 --> 00:17:34,513 a minha força mental e física começa a fraquejar. 296 00:17:35,514 --> 00:17:38,141 Mas, apenas pensando mais positivamente, 297 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 posso inverter esta resposta física. 298 00:17:42,562 --> 00:17:47,400 Abrindo de novo as minhas veias, para encontrar a energia para superar. 299 00:17:49,653 --> 00:17:54,199 Continuo enervado, mas o meu stress já não trabalha contra mim. 300 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Chris, vamos voltar à piscina, reavaliar-te a boiar de novo. 301 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Partida. 302 00:18:10,549 --> 00:18:11,842 Ele vai detestar isto! 303 00:18:12,425 --> 00:18:15,846 De volta à água, sinto a mesma pressão a apoderar-se. 304 00:18:19,349 --> 00:18:21,393 E então, faço o que me disse a Modupe. 305 00:18:21,476 --> 00:18:25,313 Bloqueio todos os pensamentos negativos e não paro de dizer a mim mesmo: 306 00:18:25,397 --> 00:18:30,068 "Consigo fazer isto, tenho oxigénio suficiente. Não me vou afogar, não vou." 307 00:18:31,361 --> 00:18:32,946 Vamos lá, vamos. 308 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 E agora, sinto-me calmo. 309 00:18:46,960 --> 00:18:50,463 Concentro-me no meu ritmo e sei que consigo dar conta do recado. 310 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 - Assim está melhor. - Sim. 311 00:18:53,008 --> 00:18:54,509 Pode conseguir um bom ritmo, 312 00:18:54,634 --> 00:18:55,719 subindo e descendo. 313 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 O essencial é que ele está a relaxar, 314 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 a pensar nisso... 315 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Está a aplicar algumas ferramentas que lhe deste. 316 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Pois é. 317 00:19:01,683 --> 00:19:04,769 A última atividade que faremos é apanhar a máscara. 318 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 Vá lá, grandalhão. Encontra-a. 319 00:19:14,362 --> 00:19:18,617 Sinto-me mais positivo, confiante, mais forte na água. 320 00:19:19,784 --> 00:19:22,245 É como se o meu stress já não me retraísse. 321 00:19:33,256 --> 00:19:34,883 Isso, vá lá. 322 00:19:41,389 --> 00:19:43,642 - Boa! - Agora, trá-la aqui. 323 00:19:45,143 --> 00:19:46,770 Vira as costas para a parede. 324 00:19:46,895 --> 00:19:49,272 - Sim, muito bem. - Assim. Pronto? Um, dois, três. 325 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Muito bem! 326 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Então, como te sentiste? 327 00:19:55,028 --> 00:19:57,739 Aquilo foi... foi um pouco mais intenso. 328 00:19:57,822 --> 00:20:00,951 Sim. Estiveste muito melhor na segunda vez que flutuaste. 329 00:20:01,117 --> 00:20:03,286 - É o diálogo interno positivo. - Sim, sim. 330 00:20:03,370 --> 00:20:06,248 Portanto, daqui em diante, aprende a integrar 331 00:20:06,331 --> 00:20:09,751 algumas destas ferramentas psicológicas no teu dia-a-dia. 332 00:20:10,210 --> 00:20:13,255 Mesmo que seja um guião, ou filmar alguma coisa. 333 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Quais são algumas coisas negativas que te passam pela cabeça? 334 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Se sentir que não me preparei bem, 335 00:20:18,051 --> 00:20:20,887 ou sentir que não sei bem o guião. 336 00:20:20,971 --> 00:20:22,430 Fazes cenários catastróficos? 337 00:20:22,681 --> 00:20:24,557 - Costumava ser demais. - Certo. 338 00:20:24,641 --> 00:20:27,852 Costumava ser incapacitante. Pois, não conseguia falar 339 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 e pensava: "Se lixar isto, não venderei o filme como deve ser, 340 00:20:31,523 --> 00:20:32,691 - "será um fracasso." - Certo. 341 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 - Isso tudo. - Queres que corra na perfeição, 342 00:20:34,776 --> 00:20:35,860 mas isso não acontecerá. 343 00:20:35,944 --> 00:20:39,239 Nada correrá na perfeição, por isso, convertes em diálogo interno positivo, 344 00:20:39,322 --> 00:20:42,826 dizendo: "Faço isto imensas vezes, posso recomeçar." 345 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Pois, certo. 346 00:20:54,337 --> 00:20:57,632 Hoje, trabalhei com os soldados, na piscina. 347 00:20:57,757 --> 00:21:02,095 Muito trabalho na piscina, foi incrivelmente cansativo e extenuante, 348 00:21:02,387 --> 00:21:04,055 especialmente para os pulmões. 349 00:21:06,599 --> 00:21:12,022 Sim, é muito interessante expor-me a situações stressantes 350 00:21:12,105 --> 00:21:15,650 e ficar confortável em ambientes desconfortáveis, 351 00:21:15,734 --> 00:21:16,860 é esse o objetivo disto 352 00:21:17,027 --> 00:21:20,447 e espero adaptar isso na minha vida normal. 353 00:21:20,613 --> 00:21:22,032 Acho que é uma questão de perspetiva, 354 00:21:22,115 --> 00:21:25,160 é o que estou a absorver através desta experiência. 355 00:21:25,869 --> 00:21:31,082 Muitas vezes, o nosso "lutar ou fugir" flutua constantemente, 356 00:21:31,541 --> 00:21:35,712 devido a coisas que não são importantes. 357 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 Tenho os olhos a arder de tanto cloro. 358 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 Mas esse é o menor dos meus problemas, não é? 359 00:21:49,142 --> 00:21:52,520 Estou prestes a andar para fora dum edifício. 360 00:21:57,400 --> 00:22:01,363 O desafio da grua assusta muitíssimo o Chris. 361 00:22:02,197 --> 00:22:05,450 Mas eu quero que ele perceba que estas técnicas não irão apenas 362 00:22:05,533 --> 00:22:08,620 ajudar a reduzir o risco de o stress lhe prejudicar a saúde. 363 00:22:10,038 --> 00:22:15,377 Elas também podem ajudar-nos a exceder-nos quando estamos sob grande pressão. 364 00:22:23,802 --> 00:22:26,346 Após um acidente, em 2013, 365 00:22:26,805 --> 00:22:30,475 a Faith Dickey mudou radicalmente a sua forma de pensar no stress. 366 00:22:32,477 --> 00:22:35,688 Eu conduzia para casa para visitar a família, na época festiva, 367 00:22:35,772 --> 00:22:41,069 e o meu carro passou por um pedaço de gelo negro e acho que percebi, então, 368 00:22:41,152 --> 00:22:47,075 que estava completamente em paz com a eventualidade da minha morte. 369 00:22:58,169 --> 00:23:03,842 Depois desse acidente, percebi que, tornando o stress nosso amigo, 370 00:23:04,342 --> 00:23:06,177 aprendemos formas de o canalizar. 371 00:23:13,977 --> 00:23:16,604 Eu creio que, se evitarmos todos os riscos... 372 00:23:19,107 --> 00:23:21,317 ... nunca saberemos do que somos capazes. 373 00:23:27,407 --> 00:23:28,616 Afrouxa. 374 00:23:32,287 --> 00:23:35,415 - Como achas que está a tensão? - Acho que está boa. 375 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 Desde o seu acidente, a Faith já bateu 376 00:23:38,585 --> 00:23:40,753 vários recordes mundiais de highlining. 377 00:23:41,212 --> 00:23:45,258 Uma disciplina que exige um controlo absoluto da mente e do corpo. 378 00:23:47,051 --> 00:23:51,598 É fácil a minha mente começar a encher-se de receios, ou stress. 379 00:23:52,265 --> 00:23:54,684 Porque ter medo é a nossa reação natural, 380 00:23:54,767 --> 00:23:59,230 quando se está a uma grande altura do solo numa corda oscilante sobre o vazio. 381 00:24:03,651 --> 00:24:08,448 Tenho um arsenal de ferramentas para me ajudarem a atravessar as cordas. 382 00:24:09,657 --> 00:24:10,700 Respira. 383 00:24:11,618 --> 00:24:15,914 Por vezes, só preciso daquele bocadinho de pensamento positivo 384 00:24:15,997 --> 00:24:17,373 de que posso dar um passo. 385 00:24:17,457 --> 00:24:18,666 Tu consegues fazer isto. 386 00:24:20,460 --> 00:24:23,963 Isso pode ser gritar para mim própria: "Vamos lá! 387 00:24:25,715 --> 00:24:28,051 "Vamos lá, vamos lá." 388 00:24:34,432 --> 00:24:36,851 "Relaxa, tu consegues fazer isto." 389 00:24:44,776 --> 00:24:49,280 E é tão engraçado como o diálogo interno pode ser tão gratificante. 390 00:24:57,747 --> 00:25:02,293 Se estou a meio duma corda alta e sopra uma grande rajada de vento... 391 00:25:08,633 --> 00:25:09,634 Vamos lá. 392 00:25:09,717 --> 00:25:14,764 ... saco do meu cinto de ferramentas outra técnica para lidar com isso. 393 00:25:16,683 --> 00:25:18,768 Há quem lhe chame segmentação. 394 00:25:20,103 --> 00:25:22,730 Tento não pensar na totalidade do desafio. 395 00:25:24,023 --> 00:25:26,776 Em vez disso, divido-o em pequenos pedaços. 396 00:25:30,154 --> 00:25:33,783 Consigo concentrar-me apenas num único passo de cada vez. 397 00:25:34,742 --> 00:25:36,160 Respira. 398 00:25:36,744 --> 00:25:38,663 Um pé à frente do outro. 399 00:25:41,833 --> 00:25:44,794 E esse único passo pode impelir-me em toda a travessia. 400 00:25:51,551 --> 00:25:53,428 Eu atravesso o medo. 401 00:25:57,348 --> 00:25:59,475 Não tento fazê-lo desaparecer. 402 00:26:00,184 --> 00:26:03,771 E isso tem sido poderosíssimo noutros aspetos da minha vida, 403 00:26:04,272 --> 00:26:09,319 quando vou a uma entrevista de emprego, numa situação stressante do dia-a-dia, 404 00:26:10,236 --> 00:26:13,364 consigo transferir o que aprendi na corda alta... 405 00:26:16,242 --> 00:26:19,454 E assim, coisas que costumavam stressar-me imenso 406 00:26:20,413 --> 00:26:22,332 já não me afetam da mesma maneira. 407 00:26:26,794 --> 00:26:27,837 Pensando bem, 408 00:26:28,171 --> 00:26:30,757 sei que não tenho muita coisa que deva stressar-me. 409 00:26:31,132 --> 00:26:34,636 A minha família é saudável e feliz, tenho uma carreira de que me orgulho. 410 00:26:34,969 --> 00:26:38,306 Mas, ainda assim, sinto o stress a corroer-me. 411 00:26:39,599 --> 00:26:43,603 E, a bem da minha saúde a longo prazo, quero muito controlar isso. 412 00:26:50,151 --> 00:26:54,989 Algo que me causa grande ansiedade e causa stress 413 00:26:55,073 --> 00:26:57,450 é tentar resolver demasiadas coisas. 414 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 - Sim. - Quando 415 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 estou envolvido em demasiados projetos 416 00:27:00,453 --> 00:27:02,664 e tenho demasiados e-mails e telefonemas para responder. 417 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 É como... torna-se um pouco sufocante. 418 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 Acho que o essencial é diagnosticar 419 00:27:07,919 --> 00:27:10,254 porque sinto que devo aceitar todas estas coisas? 420 00:27:10,338 --> 00:27:13,174 Sim, quando comecei a representar, 421 00:27:13,299 --> 00:27:16,094 os meus pais tinham muito pouco dinheiro quando eu era pequeno 422 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 - e... - Sim, sim. 423 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 Falar com o meu pai 424 00:27:19,055 --> 00:27:20,682 sobre quando iria saldar a dívida ao banco. 425 00:27:20,765 --> 00:27:21,974 - E ele dizer... - Sim. 426 00:27:22,225 --> 00:27:23,309 - "Nunca... - Pois. 427 00:27:23,393 --> 00:27:24,602 "... vamos morrer antes disso." 428 00:27:25,186 --> 00:27:27,689 E isso incomodava-me desde muito pequeno. 429 00:27:28,147 --> 00:27:29,190 Percebes? 430 00:27:29,816 --> 00:27:31,818 Assumi a responsabilidade de dizer: 431 00:27:31,943 --> 00:27:34,070 "Não quero isso para mim, para a minha família." 432 00:27:34,153 --> 00:27:35,279 - Sim. - E, 433 00:27:35,405 --> 00:27:39,325 sinceramente, eu tornei-me ator para saldar a dívida dos meus pais, 434 00:27:39,534 --> 00:27:43,287 mas ainda tenho aquela sensação de, vai desaparecer tudo. 435 00:27:43,371 --> 00:27:44,622 - Vai fugir tudo... - Pois. 436 00:27:44,706 --> 00:27:46,249 ... se eu não aceitar isto, 437 00:27:46,374 --> 00:27:49,419 mas depois, há oportunidades que surgem e as coisas... 438 00:27:49,502 --> 00:27:50,670 - Sim. -... acumulam-se 439 00:27:50,753 --> 00:27:52,213 - umas nas outras... - Sim. 440 00:27:52,672 --> 00:27:54,590 É um pontapé no estômago, sabes? 441 00:27:57,510 --> 00:28:01,514 O Chris sente-se sufocado quando as pressões da sua vida são excessivas. 442 00:28:01,973 --> 00:28:05,685 Mas eu posso mostrar-lhe uma técnica que o ajudará nessas sensações. 443 00:28:06,269 --> 00:28:09,147 Por isso, vou pô-lo à prova com um exercício de treino 444 00:28:09,272 --> 00:28:11,065 em que o stress está ao rubro. 445 00:28:12,900 --> 00:28:16,320 FOGO E RESGATE NOVA GALES DO SUL ACADEMIA DE SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 446 00:28:24,787 --> 00:28:27,540 Hoje, eu queria expor-te 447 00:28:27,957 --> 00:28:29,792 a outro tipo de stress extremo. 448 00:28:30,460 --> 00:28:31,794 Deduzo que tenha a ver 449 00:28:31,878 --> 00:28:33,171 - com fogo. - Pois tem. 450 00:28:42,972 --> 00:28:45,600 Então, ontem, quase me afoguei, e hoje, 451 00:28:45,725 --> 00:28:47,310 vou ficar esturricado. 452 00:28:49,645 --> 00:28:52,732 Isto não é exposição ao stress, é tortura medieval. 453 00:28:55,109 --> 00:28:56,527 Há um incêndio, rapazes. Vamos. 454 00:28:58,154 --> 00:29:00,656 Como o Zoc se saiu tão bem no teste de RV, 455 00:29:01,282 --> 00:29:03,743 achei que também lhe dariam jeito algumas dicas da Modupe. 456 00:29:04,368 --> 00:29:05,912 FOGO + RESGATE ACADEMIA DE EMERGÊNCIA 457 00:29:05,995 --> 00:29:09,040 Bem, ontem, fizemos o discurso interno, mas há momentos 458 00:29:09,123 --> 00:29:11,709 em que estás simplesmente no meio da ação 459 00:29:11,793 --> 00:29:16,088 e sentes aquele afluxo de adrenalina, o ritmo cardíaco a aumentar. 460 00:29:16,172 --> 00:29:18,716 Um dos aspetos essenciais é respirar, simplesmente. 461 00:29:19,467 --> 00:29:23,387 É o que fazem os socorristas e chama-se "respiração caixa". 462 00:29:23,554 --> 00:29:28,309 - Respira, sustém, expira, sustém. - Está bem. 463 00:29:28,643 --> 00:29:30,561 Imaginem quatro lados duma caixa. 464 00:29:31,771 --> 00:29:34,398 O que vão fazer é 465 00:29:35,107 --> 00:29:38,569 inspirar durante quatro segundos, suster durante quatro segundos, 466 00:29:38,778 --> 00:29:42,114 expirar durante quatro segundos, suster durante quatro segundos. 467 00:29:42,365 --> 00:29:48,996 É esse o processo. Quatro segundos cada. Respirar, suster, expirar, suster. 468 00:29:49,121 --> 00:29:54,669 Respira, um, dois, três, quatro. Pausa, um, dois, três, quatro. 469 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Esta é uma situação extrema, mas podem imaginar como, 470 00:29:58,840 --> 00:30:02,677 em qualquer situação da vossa vida, quando sentem o ritmo cardíaco aumentar, 471 00:30:03,094 --> 00:30:05,263 - podem usar esta técnica. - Respirar. 472 00:30:05,429 --> 00:30:08,099 - Respirar. Superá-la respirando. - Entendido. 473 00:30:08,641 --> 00:30:12,770 Esta simples técnica de respiração demonstra que os sinais de stress 474 00:30:12,854 --> 00:30:16,232 que ligam o cérebro e o corpo não têm apenas um sentido, 475 00:30:16,816 --> 00:30:19,819 o corpo pode enviar sinais de volta. 476 00:30:21,195 --> 00:30:24,532 Quanto mais stressado estou, mais rapidamente respiro, 477 00:30:25,283 --> 00:30:29,662 e quanto mais rápido respiro, mais stressado fico. 478 00:30:31,247 --> 00:30:32,456 É um círculo vicioso. 479 00:30:34,041 --> 00:30:39,630 Mas, se eu conseguir respirar lenta e profundamente, as fibras nervosas do tórax 480 00:30:40,172 --> 00:30:42,049 irão detetar a alteração de movimento 481 00:30:43,593 --> 00:30:46,304 e inundarão o meu cérebro com sinais de descontração, 482 00:30:47,138 --> 00:30:49,765 causando um curto-circuito no meu sistema "lutar ou fugir". 483 00:30:50,141 --> 00:30:52,643 Por todo o meu corpo, tudo diminuiu. 484 00:30:53,185 --> 00:30:57,023 Desde o ritmo cardíaco, às hormonas de stress, à ansiedade. 485 00:31:09,702 --> 00:31:12,705 Isto é uma simulação dum fogo residencial. 486 00:31:12,830 --> 00:31:14,790 Tara, Chris, serão a Equipa Um. 487 00:31:15,082 --> 00:31:17,293 Para me ajudar com o meu exercício de treino, 488 00:31:17,418 --> 00:31:19,879 a Modupe juntou-me a Tara Lowe. 489 00:31:20,171 --> 00:31:22,757 Ela é uma bombeira com dezasseis anos de experiência. 490 00:31:25,968 --> 00:31:29,805 O Chris e eu temos de localizar o fogo. 491 00:31:30,389 --> 00:31:32,141 Passa a alça do pescoço por aqui 492 00:31:32,266 --> 00:31:33,392 para puxares a tua lanterna. 493 00:31:33,476 --> 00:31:36,646 Claro que temos de apagar aquele fogo rapidamente, 494 00:31:36,771 --> 00:31:41,233 mas também salvar quaisquer feridos que possam estar naquele edifício. 495 00:31:43,778 --> 00:31:45,529 E será desgastante para ele, 496 00:31:45,613 --> 00:31:49,992 porque é aquele stress extremamente agudo e repentino. 497 00:31:50,159 --> 00:31:53,746 Têm de trazer para fora três bonecos bastante pesados. 498 00:31:53,871 --> 00:31:56,749 Quero relatórios de quanto ar vos resta 499 00:31:57,041 --> 00:31:58,918 e quero que tirem toda a gente dali, 500 00:31:59,001 --> 00:32:00,795 antes de esse ar se esgotar. 501 00:32:00,920 --> 00:32:02,588 Portanto, controlem a respiração. 502 00:32:02,755 --> 00:32:04,757 Não quero que usem todo o vosso ar. 503 00:32:05,132 --> 00:32:06,175 Mãos à obra! 504 00:32:10,096 --> 00:32:13,391 Com ar limitado e três corpos para encontrar, 505 00:32:14,016 --> 00:32:18,229 terei de respirar devagar, mas trabalhar o mais depressa possível. 506 00:32:19,480 --> 00:32:21,941 Temos uma equipa a entrar agora. 507 00:32:22,775 --> 00:32:23,859 Certo, em frente. 508 00:32:27,446 --> 00:32:30,449 Vês a porta ao fundo? Dirige-te para ela. 509 00:32:31,242 --> 00:32:34,161 - Localiza o fogo. - Não vejo a porta. 510 00:32:34,245 --> 00:32:35,663 Continua a seguir em frente. 511 00:32:37,957 --> 00:32:40,501 Está completamente escuro, é muito perturbador. 512 00:32:40,584 --> 00:32:45,006 É um grande esforço e até é difícil recuperar o fôlego. 513 00:32:51,095 --> 00:32:54,223 Para! Vamos espreitar lá dentro, ver o que está ali. 514 00:32:54,306 --> 00:32:55,391 Pronto? Vai. 515 00:33:04,233 --> 00:33:05,609 Temos um fogo ativo. 516 00:33:09,155 --> 00:33:11,532 Tento lembrar-me de tudo o que me ensinaram. 517 00:33:11,699 --> 00:33:12,950 O que faço, bato-lhe? 518 00:33:13,451 --> 00:33:15,494 Certo, dirige-o diretamente para o fogo. 519 00:33:17,121 --> 00:33:20,833 Estou a tentar ouvir. É barulhento, é quente, é desconfortável. 520 00:33:20,916 --> 00:33:23,002 Estou exausto. Os meus pulmões ardem, 521 00:33:23,085 --> 00:33:25,546 de tentar inspirar oxigénio suficiente. 522 00:33:36,098 --> 00:33:39,477 Quero que faças uma busca de toda a área, Chris. 523 00:33:39,560 --> 00:33:41,812 Estás à procura dum ferido. 524 00:33:41,896 --> 00:33:42,938 Está bem. 525 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 Ele respira com muita dificuldade. É rápido. 526 00:33:47,276 --> 00:33:49,445 Meu Deus! É tão mais rápido do que no início. 527 00:33:49,737 --> 00:33:50,780 Ele está a arfar. 528 00:33:54,742 --> 00:33:55,993 Tenho um ferido. 529 00:33:58,704 --> 00:34:01,957 Puxar o peso extra dificulta ainda mais a respiração. 530 00:34:09,090 --> 00:34:10,591 - Vejo um a sair. - Ganhamos. 531 00:34:10,674 --> 00:34:11,801 Há um a sair. 532 00:34:13,511 --> 00:34:17,056 Quanto ar tens? Cem. Não tens muito ar, 533 00:34:17,139 --> 00:34:19,725 mas ainda não verificámos tudo no primeiro andar. 534 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Temos de verificar tudo. 535 00:34:22,061 --> 00:34:23,562 - Consegues fazer isso? - Está bem. 536 00:34:25,147 --> 00:34:26,148 Sim. 537 00:34:28,567 --> 00:34:29,568 Não consigo ver. 538 00:34:31,654 --> 00:34:33,364 Sei que respiro demasiado depressa 539 00:34:35,157 --> 00:34:38,410 e tenho de diminuir para verificar os andares de cima. 540 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 Equipa Um, uma confirmação rápida. 541 00:34:41,914 --> 00:34:44,708 Não vejo daqui. É só uma porta. 542 00:34:54,135 --> 00:34:55,719 Equipa Um, como estão de ar? 543 00:34:56,470 --> 00:34:58,264 Chris, quanto ar tens? 544 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 Estamos em 70 bar, escuto. 545 00:35:05,020 --> 00:35:07,148 Recebido, Equipa Um, têm 70. 546 00:35:07,523 --> 00:35:09,692 Preciso que se retirem da estrutura. 547 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 Chris, temos de sair. Temos de sair já, retirando. 548 00:35:14,530 --> 00:35:18,409 Com o meu ar a escassear, o chefe aborta a missão. 549 00:35:18,576 --> 00:35:20,536 Vamos. Anda, Chris, anda... 550 00:35:29,420 --> 00:35:33,048 Durante o incêndio, a "respiração caixa" foi às urtigas, 551 00:35:33,174 --> 00:35:39,513 porque a técnica de respiração que eu usei era só... 552 00:35:39,597 --> 00:35:41,182 ... para obter o máximo oxigénio que podia. 553 00:35:43,267 --> 00:35:44,560 Quando se está lá no meio 554 00:35:45,895 --> 00:35:49,607 estamos só em modo de sobrevivência, suponho. 555 00:35:51,358 --> 00:35:56,113 Senti-me exausto e como que vazio, e desiludido comigo próprio, 556 00:35:56,197 --> 00:35:59,658 por ter deixado aquele stress controlar-me naquela situação. 557 00:36:02,953 --> 00:36:06,999 Não imagino se aquilo fosse a sério. Como seria. 558 00:36:08,667 --> 00:36:12,421 Já vi muitos bombeiros que, talvez, se divorciaram ou separaram 559 00:36:12,504 --> 00:36:15,507 dos seus companheiros, e na verdade, analisando isso, 560 00:36:15,591 --> 00:36:18,427 é aquela acumulação de stress de que eles não se apercebiam. 561 00:36:19,011 --> 00:36:20,971 - Certo... - Ele influencia o colapso gradual 562 00:36:21,055 --> 00:36:23,057 da vida das pessoas, realmente, a sua saúde física, 563 00:36:23,140 --> 00:36:25,184 e a sua saúde emocional e mental. 564 00:36:26,101 --> 00:36:29,730 Vou convidar todos a fechar os olhos. 565 00:36:30,856 --> 00:36:34,860 Uma hora após o treino, a resposta de stress do Chris continua alta. 566 00:36:35,653 --> 00:36:37,780 Por isso, vou vigiar o seu ritmo respiratório 567 00:36:37,905 --> 00:36:40,157 numa sessão de meditação consciente. 568 00:36:40,282 --> 00:36:41,533 15.3 RPM RITMO RESPIRATÓRIO 569 00:36:41,617 --> 00:36:44,328 Os bombeiros praticam-na regularmente 570 00:36:44,411 --> 00:36:48,540 para reduzir o stress a longo prazo, concentrando-se no que vivenciam 571 00:36:48,624 --> 00:36:50,584 e no que sentem no momento. 572 00:36:51,335 --> 00:36:53,254 Tenham consciência de todas as células 573 00:36:54,338 --> 00:36:57,633 que se movem através do corpo físico, da cabeça aos pés. 574 00:36:59,134 --> 00:37:01,553 Apesar de conhecer a meditação consciente, 575 00:37:02,012 --> 00:37:05,057 continuo a não achar muito fácil relaxar quando me mandam, 576 00:37:06,850 --> 00:37:11,063 especialmente porque o meu cérebro não para de pensar naquele dia. 577 00:37:19,780 --> 00:37:23,659 E então, faço-me regressar ao estado de concentração. 578 00:37:26,578 --> 00:37:28,497 E começo a sentir-me muito mais sereno. 579 00:37:35,713 --> 00:37:39,466 A meditação consciente é uma técnica extremamente poderosa. 580 00:37:40,175 --> 00:37:43,178 Não só nos faz sentir menos stressados naquele momento, 581 00:37:43,762 --> 00:37:47,850 como, fazendo-a regularmente, pode alterar a nossa resposta de stress. 582 00:37:50,019 --> 00:37:53,605 A rede do nosso cérebro que aciona o nosso circuito "lutar ou fugir" 583 00:37:53,689 --> 00:37:56,483 tem de ser hipersensível para nos manter seguros. 584 00:37:57,693 --> 00:38:01,447 O problema é que pode ser acionada por todo o tipo de pressões quotidianas. 585 00:38:02,906 --> 00:38:05,701 Mas os cientistas creem que apenas oito semanas 586 00:38:05,784 --> 00:38:09,288 de meditação consciente regular podem reconfigurar ligações 587 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 em partes-chave do cérebro, 588 00:38:12,082 --> 00:38:15,711 tornando-nos menos propensos a dramatizar coisas que podem stressar-nos. 589 00:38:15,836 --> 00:38:19,423 NÍVEIS DE STRESS 590 00:38:21,175 --> 00:38:24,470 Como estão os meus valores? Mudaram, oscilaram? 591 00:38:24,636 --> 00:38:29,350 Quando cá chegaste, eram mais altos e depois, houve uma enorme 592 00:38:29,433 --> 00:38:34,563 descida acentuada e uma mudança no que vi, quando o teu ritmo respiratório 593 00:38:34,646 --> 00:38:36,690 passou a quatro. 594 00:38:37,066 --> 00:38:41,528 Portanto, mesmo só estes 15 minutos, fizeram tanta diferença, 595 00:38:41,612 --> 00:38:45,491 imagina se fores continuando, ou se tornares isto num hábito, 596 00:38:45,574 --> 00:38:48,911 algo regular, que não só te ajuda 597 00:38:48,994 --> 00:38:53,415 a ser bombeiro durante mais tempo, mas a viver mais tempo e mais saudável. 598 00:38:54,958 --> 00:38:57,586 Estou a ver como estas técnicas irão ajudar-me, se as usar 599 00:38:57,669 --> 00:38:59,463 quando estou stressado no dia-a-dia. 600 00:38:59,880 --> 00:39:01,256 Mas alterar a resposta de stress 601 00:39:01,340 --> 00:39:04,802 quando estiver no ar, a 275 metros, a tentar atravessar uma grua estreita? 602 00:39:05,677 --> 00:39:08,138 Não sei mesmo se estou pronto para isso. 603 00:39:12,476 --> 00:39:17,064 DIA DE ATRAVESSAR A GRUA 604 00:39:26,615 --> 00:39:27,658 Vamos, amigo. 605 00:39:28,659 --> 00:39:31,703 Sinto-me um lutador da UFC. Chegámos. 606 00:39:31,829 --> 00:39:34,331 Os nervos estão em alta, esta manhã. 607 00:39:37,793 --> 00:39:39,294 Faz-me sentir doente por ti. 608 00:39:39,628 --> 00:39:41,922 Se pareço calmo, é porque nunca representei tão bem. 609 00:39:42,005 --> 00:39:43,966 - Pois. - Não pareces. 610 00:39:50,347 --> 00:39:52,891 As minhas pernas parecem gelatina, 611 00:39:54,852 --> 00:39:57,521 mas estou só a tentar manter-me focado em frente. 612 00:39:59,273 --> 00:40:01,525 Que horror, meu! 613 00:40:01,942 --> 00:40:06,363 Olha só lá para fora. Que nojento! É impossível! 614 00:40:09,700 --> 00:40:12,286 Esperemos que, quando subir para atravessar a grua, 615 00:40:12,578 --> 00:40:14,830 consiga dizer a mim mesmo que vai ser emocionante, 616 00:40:15,038 --> 00:40:16,373 que é empolgante. 617 00:40:16,707 --> 00:40:20,085 Em vez de dizer a mim mesmo como estou assustado e aterrorizado. 618 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Está bem. 619 00:40:29,428 --> 00:40:30,429 Como te sentes? 620 00:40:31,722 --> 00:40:34,475 Continuo a ter momentos em que o meu cérebro diz: 621 00:40:34,683 --> 00:40:36,560 "Não, que diabo estou a fazer?" 622 00:40:36,685 --> 00:40:39,480 E tenho de o tranquilizar e dizer: "Não, eu consigo ver-me 623 00:40:39,563 --> 00:40:40,898 "a fazer isto com êxito." 624 00:40:42,149 --> 00:40:44,902 Mas eu... Há aquela outra voz que diz: "Não, não, 625 00:40:44,985 --> 00:40:47,154 "isto não vai resultar, vais falhar, 626 00:40:47,237 --> 00:40:48,530 "vais..." E acho que é só 627 00:40:48,864 --> 00:40:49,865 questão de qual ouves. 628 00:40:49,948 --> 00:40:53,327 É a tua atitude perante esse stress que pode determinar 629 00:40:53,410 --> 00:40:55,621 se o resultado será positivo, ou não. 630 00:40:56,163 --> 00:40:58,207 Não dormi muito bem, esta noite. 631 00:40:58,332 --> 00:41:00,250 Senti uma sensação estranha, como uma vertigem. 632 00:41:03,045 --> 00:41:08,133 Vi a imagem da grua a cair, entrar por uma janela 633 00:41:09,259 --> 00:41:11,303 e eu pendurado no quarto por baixo. 634 00:41:11,720 --> 00:41:14,515 E a grua quase a tombar e eu tenho de tirar o arnês. 635 00:41:14,890 --> 00:41:17,684 Esse cenário até seria interessante, não é? 636 00:41:19,520 --> 00:41:22,272 Receio que a cabeça do Chris não esteja preparada. 637 00:41:22,814 --> 00:41:24,942 Ele tem de admitir os pensamentos negativos 638 00:41:25,025 --> 00:41:26,318 e superá-los. 639 00:41:31,365 --> 00:41:35,285 Porque o verdadeiro desafio de hoje não é só atravessar a grua, 640 00:41:36,662 --> 00:41:38,789 é fazer a travessia calmamente, 641 00:41:39,414 --> 00:41:41,959 usando as técnicas que ele aprendeu para manter o ritmo cardíaco 642 00:41:42,042 --> 00:41:44,294 e o respiratório controlados. 643 00:41:45,504 --> 00:41:47,214 Como te sentes? Estás nervoso? 644 00:41:48,507 --> 00:41:50,926 Estás sempre a perguntar isso, portanto, começo a sentir-me... 645 00:41:55,055 --> 00:41:57,683 Chegou o momento e vou a caminho do telhado. 646 00:42:03,021 --> 00:42:06,275 Sinto o meu ritmo cardíaco a subir. 647 00:42:10,195 --> 00:42:13,240 E continuo a recordar a mim mesmo porque faço isto. 648 00:42:14,032 --> 00:42:18,870 Não quero que o stress governe a minha vida. Nem afete a minha saúde. 649 00:42:35,220 --> 00:42:37,264 - Até já, rapazes. Foi giro. - Boa sorte, amigo. 650 00:42:37,347 --> 00:42:39,224 - Foram trinta anos giros. - Vais ficar bem. 651 00:42:39,308 --> 00:42:40,601 - Todo o meu amor. - Adoro-te. 652 00:42:41,184 --> 00:42:42,811 Eu falarei contigo lá de cima, 653 00:42:42,936 --> 00:42:43,937 de vez em quando. 654 00:42:44,021 --> 00:42:45,105 Mas tu vais conseguir. 655 00:42:46,898 --> 00:42:47,899 Vemo-nos do outro lado. 656 00:42:52,946 --> 00:42:54,781 RITMO CARDÍACO 73 BPM 657 00:42:55,866 --> 00:42:56,950 Isto aqui está ventoso. 658 00:43:01,872 --> 00:43:03,123 RITMO CARDÍACO 79 BPM 659 00:43:03,206 --> 00:43:04,833 Tenho as pernas a tremer. 660 00:43:04,958 --> 00:43:06,168 - Estás nervoso, é? - Estou. 661 00:43:09,463 --> 00:43:13,925 Entra para aí e tem cuidado. Agora, chegas a estes, não é? 662 00:43:26,104 --> 00:43:27,898 Sim. Sinto os pés pesadíssimos. 663 00:43:29,066 --> 00:43:31,109 - Estás com bom aspeto. - Tem os braços de fora. 664 00:43:31,193 --> 00:43:32,611 - Ele está pronto. - Respira! 665 00:43:33,904 --> 00:43:34,863 Em que estás a pensar? 666 00:43:35,447 --> 00:43:39,242 Nada. Estou só a desfrutar da vista e a tentar sentir-me confortável 667 00:43:39,368 --> 00:43:40,911 numa situação muito desconfortável. 668 00:43:43,246 --> 00:43:46,083 Os valores do Chris já estão muito acima do seu padrão. 669 00:43:46,166 --> 00:43:47,167 RITMO CARDÍACO 118 BPM 670 00:43:47,250 --> 00:43:50,212 Espero que mantenha o ritmo cardíaco abaixo de 100 batidas por minuto. 671 00:43:51,129 --> 00:43:55,759 Mas, neste momento, está a 118 e a subir rapidamente. 672 00:43:56,760 --> 00:44:00,013 Estou ciente de que o meu cérebro diz: "O que estamos a fazer?" 673 00:44:00,639 --> 00:44:01,723 É... 674 00:44:03,809 --> 00:44:06,103 É uma questão, acho eu, de pensar menos, sabem? 675 00:44:06,186 --> 00:44:09,940 O momento em que tento pensar em todas as coisas que podem correr mal, 676 00:44:10,023 --> 00:44:11,233 ou o momento em que eu... 677 00:44:11,316 --> 00:44:13,819 Não me permiti pensar nisso durante alguns dias. 678 00:44:14,903 --> 00:44:18,949 Mas é... Mesmo agora, o meu cérebro diz: "Ena pá! O que fazemos aqui em cima?" 679 00:44:19,032 --> 00:44:20,075 Percebem? 680 00:44:21,201 --> 00:44:23,370 Então, estou lá em cima, a olhar para baixo. 681 00:44:23,829 --> 00:44:25,497 É uma grande altura, o vento sopra. 682 00:44:25,622 --> 00:44:27,916 Penso, tenho aqui os meus amigos para me apoiarem. 683 00:44:29,251 --> 00:44:31,002 Estou a fazer a "respiração caixa". 684 00:44:37,342 --> 00:44:39,886 Um passo, só um passo, um passo, um passo. 685 00:44:40,220 --> 00:44:42,931 Um passo, um pé, um momento, um fôlego. 686 00:44:43,640 --> 00:44:45,183 E respiro fundo mais uma vez. 687 00:44:51,815 --> 00:44:52,816 E começo a andar. 688 00:45:02,075 --> 00:45:03,827 Sinto que não consigo andar como deve ser. 689 00:45:06,163 --> 00:45:07,789 Estás a respirar muito bem. 690 00:45:08,248 --> 00:45:10,667 Isto está muito melhor do que ontem. 691 00:45:12,461 --> 00:45:13,920 As minhas pernas ficaram esquisitas. 692 00:45:16,590 --> 00:45:20,510 - Sinto-me super instável. - Cuidado com o degrau, meu. 693 00:45:24,222 --> 00:45:25,682 - Credo! - Pois. 694 00:45:30,145 --> 00:45:33,607 Não paro de dizer a mim mesmo: “Tudo bem, nós conseguimos, treinámos para isto. 695 00:45:34,483 --> 00:45:37,778 "Continua a respirar, mantém a calma." 696 00:45:37,944 --> 00:45:42,574 128 BPM RITMO CARDÍACO 697 00:45:42,699 --> 00:45:49,289 Está muito ventoso aqui, agora, e é... começo a sentir-me muito... Uau! 698 00:45:49,456 --> 00:45:50,540 Uau! 699 00:45:53,835 --> 00:45:56,254 O ritmo cardíaco dele está a baixar um pouquinho. 700 00:46:00,300 --> 00:46:01,301 Bom trabalho. 701 00:46:02,803 --> 00:46:06,473 Consegui! Isto é lindo. Vejam onde estou, vejam a vista. 702 00:46:06,681 --> 00:46:09,142 Absorvo tudo, foi para isto que treinei. 703 00:46:11,686 --> 00:46:13,814 Depois, percebo que tenho de voltar tudo para trás! 704 00:46:14,523 --> 00:46:16,399 Quero olhar para baixo, mas não quero. 705 00:46:16,608 --> 00:46:18,235 Só quero acabar com isto. 706 00:46:20,654 --> 00:46:21,988 Porque é que fiz isto? Não. 707 00:46:22,781 --> 00:46:27,786 Olho para baixo e... tudo começa como que... 708 00:46:28,787 --> 00:46:33,542 Sinto que tenho vertigens e um grande pico de adrenalina. 709 00:46:34,376 --> 00:46:38,129 Breves momentos de "ai Jesus, não consigo fazer isto". 710 00:46:38,880 --> 00:46:41,842 E sinto o meu ritmo cardíaco a subir. 711 00:46:42,300 --> 00:46:43,260 Estás bem? 712 00:46:43,844 --> 00:46:45,428 Estou só a tentar baixar o ritmo cardíaco. 713 00:46:47,138 --> 00:46:50,350 - Como estão os valores? - O ritmo cardíaco dele está a 145. 714 00:46:50,475 --> 00:46:52,811 - É o dobro do que em repouso. - Pois. 715 00:46:53,311 --> 00:46:55,021 Sim, olhar para baixo é nojento. 716 00:46:55,272 --> 00:46:57,315 Chris, salta para o helicóptero. Vais conseguir! 717 00:46:58,358 --> 00:47:01,528 Quero muito concentrar-me agora nas técnicas de respiração 718 00:47:01,653 --> 00:47:05,866 e nas estratégias que ela me ensinou, para baixar o meu ritmo cardíaco, 719 00:47:05,991 --> 00:47:08,660 e fico ali parado um momento, olho em redor. 720 00:47:09,035 --> 00:47:14,332 Faço-me regressar ao estado de concentração e sinto-me presente. 721 00:47:24,551 --> 00:47:26,219 Consciente e presente. 722 00:47:32,976 --> 00:47:35,145 Bloqueio quaisquer pensamentos de dúvida. 723 00:47:35,270 --> 00:47:39,858 Repito para mim próprio que não é possível eu não fazer isto. 724 00:47:43,028 --> 00:47:46,114 - E dou o meu primeiro passo. - Lá vai ele. 725 00:47:54,331 --> 00:47:57,542 - O meu ritmo cardíaco? Baixou? - Sim, desceu para 103. 726 00:47:57,626 --> 00:48:00,086 Tinha subido até 145, portanto... 727 00:48:00,170 --> 00:48:01,630 - Pois. - Ele vai conseguir. 728 00:48:05,175 --> 00:48:08,386 A cada passo, parece que me sinto mais confiante. 729 00:48:12,599 --> 00:48:17,562 Sei que as técnicas estão a resultar e permito-me desfrutar da situação. 730 00:48:26,446 --> 00:48:27,906 Sinto que sou eu que comando. 731 00:48:31,868 --> 00:48:36,289 E o teu ritmo cardíaco desceu para 90, 88, 87! 732 00:48:36,414 --> 00:48:40,502 Continua a descer... Olha só para ti a usar as ferramentas! 733 00:48:44,756 --> 00:48:46,675 - Está a fazer karaté! - Está a ficar convencido. 734 00:48:46,758 --> 00:48:48,051 Confiante, não está? 735 00:48:50,720 --> 00:48:52,514 - Ena! É o "Karate Kid"! - Sim. 736 00:48:56,017 --> 00:48:59,854 - Extremamente intenso. Uau! - Muito bem, Chris. Muito bem. 737 00:49:00,188 --> 00:49:02,899 - Parabéns, estou orgulhoso de ti. - Adorei. Foi ótimo. 738 00:49:04,067 --> 00:49:05,694 Foi mais difícil do que a RV? 739 00:49:08,530 --> 00:49:10,115 - Muitíssimo mais difícil. - É mesmo? 740 00:49:10,198 --> 00:49:11,241 - É brutal. - Pois. 741 00:49:11,366 --> 00:49:13,702 Está ali mesmo, mesmo à porta, 742 00:49:13,785 --> 00:49:14,869 - o medo. - Pois. 743 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Qual foi o nível de stress? 744 00:49:16,579 --> 00:49:21,251 Se me colocassem naquela situação sem termos conversado, nem treinado, 745 00:49:21,376 --> 00:49:23,878 nem nada disso... Acho que eu teria dito: 746 00:49:23,962 --> 00:49:25,380 "Não! É impossível." Percebes? 747 00:49:28,383 --> 00:49:32,679 Esta experiência não é só sobre momentos de grande stress como este, 748 00:49:32,762 --> 00:49:35,223 mas é sobre o longo prazo, a longevidade, 749 00:49:35,306 --> 00:49:37,225 é parte do motivo pelo qual querias fazer isto. 750 00:49:37,350 --> 00:49:41,521 Cada passo em que te concentras, cada momento em que respiras, 751 00:49:41,688 --> 00:49:43,690 isso permite-te viver mais tempo, 752 00:49:43,773 --> 00:49:47,318 porque não estás a ter aquela resposta de stress crónica. 753 00:49:47,402 --> 00:49:49,154 - Sim. - E estás a permitir-te 754 00:49:49,237 --> 00:49:52,866 voltar ao teu padrão naturalmente, e, fazendo isso, 755 00:49:52,949 --> 00:49:55,994 enfrentas um risco menor de doenças cardiovasculares, 756 00:49:56,077 --> 00:49:59,581 um risco menor de não recuperares quando adoeceres. 757 00:49:59,998 --> 00:50:02,792 Portanto, não é só este momento, é sobre o longo prazo. 758 00:50:03,251 --> 00:50:05,879 Espero que, na próxima birra dos miúdos num restaurante 759 00:50:06,046 --> 00:50:06,963 com pessoas a filmar, 760 00:50:07,422 --> 00:50:09,549 eu tente sorrir o tempo todo e fique calmo, sim? 761 00:50:09,632 --> 00:50:11,801 - Pois. - Será a sério, não será uma atuação. 762 00:50:16,473 --> 00:50:20,143 Acho que o que aprendi com esta experiência é que 763 00:50:21,811 --> 00:50:26,858 a história que contamos a nós próprios se torna na nossa realidade. 764 00:50:28,151 --> 00:50:30,153 Se dissesse a mim mesmo antes de andar na grua 765 00:50:30,236 --> 00:50:32,655 que não conseguiria fazê-lo, ou que podia cair, ou isso, 766 00:50:32,739 --> 00:50:35,658 então, teria falhado, provavelmente, não o teria feito. 767 00:50:37,368 --> 00:50:39,329 É mesmo a mente que controla a matéria. 768 00:50:40,455 --> 00:50:43,083 Portanto, não temos de ser governados por essas emoções de medo. 769 00:50:51,549 --> 00:50:52,801 Têm um arnês para o Zoc? 770 00:50:53,927 --> 00:50:54,928 Tem de ser um pequeno. 771 00:50:56,346 --> 00:50:57,347 Desliga essa câmara. 772 00:50:57,764 --> 00:50:59,724 - Sim. - Corta. 773 00:51:06,481 --> 00:51:10,235 PARA CONTROLAR OS SEUS NÍVEIS DE STRESS, O CHRIS VAI: 774 00:51:15,406 --> 00:51:19,202 PRATICAR MEDITAÇÃO CONSCIENTE TRÊS VEZES POR SEMANA 775 00:51:26,543 --> 00:51:30,380 LEMBRAR-SE DA "RESPIRAÇÃO CAIXA" QUANDO SE SENTIR TENSO 776 00:51:38,721 --> 00:51:43,768 E QUANDO ESTIVER SOB PRESSÃO TENTAR O DIÁLOGO INTERNO POSITIVO 777 00:51:45,061 --> 00:51:46,938 Sim! 778 00:51:47,272 --> 00:51:49,566 CADA CORPO É DIFERENTE PONDERE ACONSELHAMENTO MÉDICO 779 00:51:49,649 --> 00:51:52,068 ANTES DE REALIZAR MUDANÇAS DE VIDA QUE POSSAM AFETAR A SAÚDE. 780 00:52:14,507 --> 00:52:16,509 Legendas: Cândida Matos