1
00:00:06,299 --> 00:00:08,885
Stres mi určite ovplyvňuje spánok.
2
00:00:10,053 --> 00:00:12,221
A to beriem do úvahy
len pár posledných rokov.
3
00:00:12,305 --> 00:00:16,893
Momentálne to nie je taký problém.
To ale nie je pravda, je to problém.
4
00:00:20,772 --> 00:00:24,484
Idem spať a je to v pohode,
ale potom o pol tretej
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,736
dostanem dávku adrenalínu
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,405
a môj mozog začne prechádzať
zoznam povinností.
7
00:00:29,489 --> 00:00:31,574
A čo tamten problém?
No jasné,
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,576
ale rozoberme radšej tamto.
9
00:00:38,623 --> 00:00:43,503
-Ste už nervózny?
-Mám trochu pocit na zvracanie.
10
00:00:51,219 --> 00:00:53,137
Niekedy ani neviem prečo.
11
00:00:54,055 --> 00:00:56,099
Keby som sa so stresom
vedel lepšie vyrovnať.
12
00:01:01,687 --> 00:01:03,481
Zrazu je to oveľa reálnejšie, že?
13
00:01:03,981 --> 00:01:05,650
Nielen preto, že je na prd...
14
00:01:05,775 --> 00:01:06,859
Dobre.
15
00:01:08,569 --> 00:01:10,947
...ale aj preto, že ma môže zabiť.
16
00:01:15,076 --> 00:01:17,912
Vyzerá to však,
že jeden z najlepších spôsobov,
17
00:01:17,995 --> 00:01:20,456
ako sa chrániť pred zničujúcim stresom,
18
00:01:21,290 --> 00:01:22,708
je postaviť sa mu čelom.
19
00:01:28,256 --> 00:01:29,382
Takže to urobím.
20
00:01:31,592 --> 00:01:36,222
TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM
21
00:01:37,640 --> 00:01:42,061
PRED TROMI DŇAMI
SYDNEY, AUSTRÁLIA
22
00:01:44,272 --> 00:01:46,566
Povedzte mi,
aké veci vás stresujú?
23
00:01:48,067 --> 00:01:51,946
Asi poviem bežné veci.
Rôzne veci v rôzny čas.
24
00:01:52,029 --> 00:01:53,072
Napríklad?
25
00:01:55,950 --> 00:01:58,661
-Pardon.
-Prepána.
26
00:01:58,744 --> 00:02:00,413
Som nervózny,
keď šoférujem toto auto.
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,961
Stres je častokrát súčasťou môjho života.
28
00:02:08,129 --> 00:02:10,673
Preto som tu s dr. Modupe Atkinolou.
29
00:02:10,882 --> 00:02:14,468
Je uznávanou sociálnou psychologičkou
s priekopníckym prístupom k stresu.
30
00:02:17,263 --> 00:02:19,807
Určite vás niečo stresuje.
31
00:02:19,974 --> 00:02:22,685
-Čo je najstresujúcejšie posledný týždeň.
-Mám tri deti, je to náročné.
32
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
Áno, to je.
33
00:02:25,021 --> 00:02:26,981
Snažíte sa zvládnuť tri deti,
34
00:02:27,106 --> 00:02:28,900
nech sú šťastné, zdravé.
35
00:02:30,026 --> 00:02:31,402
A ak k tomu ešte pracujem,
36
00:02:31,485 --> 00:02:32,904
-trénujem.
-Áno.
37
00:02:34,322 --> 00:02:37,825
Cez víkend toho bolo na mňa veľa
38
00:02:37,909 --> 00:02:40,161
a deti vyvádzali.
Sme v reštaurácii,
39
00:02:40,244 --> 00:02:43,039
ľudia sa pozerajú, asi nás aj fotia.
40
00:02:43,164 --> 00:02:44,749
Ľahko sa vytočíte,
41
00:02:44,832 --> 00:02:45,833
ale snažíte sa
42
00:02:45,917 --> 00:02:46,918
nenahnevať sa.
43
00:02:47,001 --> 00:02:49,921
Zvýši sa mi tep, skráti dych.
44
00:02:53,049 --> 00:02:55,635
Je dôležité, aby Chris niečo zmenil,
45
00:02:55,718 --> 00:02:57,428
lebo stres neznamená len zle sa cítiť.
46
00:02:57,553 --> 00:02:59,555
SOCIÁLNA PSYCHOLOGIČKA
47
00:02:59,680 --> 00:03:00,890
Časom môže zabíjať,
48
00:03:00,973 --> 00:03:05,853
prispieva k ochoreniam ako rakovina,
cukrovka a ochorenie srdca.
49
00:03:06,270 --> 00:03:09,982
Budeme vás učiť,
50
00:03:10,149 --> 00:03:14,445
ako zmeniť nastavenie mysle,
aby ste stres zvládali.
51
00:03:14,904 --> 00:03:17,698
-Áno.
-Ja tomu hovorím randenie so stresom.
52
00:03:18,157 --> 00:03:19,909
-Áno.
-Musíte s ním randiť.
53
00:03:20,201 --> 00:03:22,161
-Máme so stresom pevný vzťah.
-Zistiť, čo má rád.
54
00:03:22,245 --> 00:03:23,621
No áno.
55
00:03:23,746 --> 00:03:25,998
Ale musí to byť zdravší vzťah.
56
00:03:26,082 --> 00:03:27,833
Trochu hapruje.
57
00:03:28,834 --> 00:03:32,213
Všetci vieme ovládať stres.
58
00:03:32,797 --> 00:03:36,342
Ale aby sme to dokázali,
musíme mu čeliť.
59
00:03:37,927 --> 00:03:40,513
Naučím Chrisa spôsoby a metódy,
60
00:03:40,763 --> 00:03:44,100
ako bojovať so stresom,
ktorému sa v živote nevyhneme.
61
00:03:45,518 --> 00:03:48,312
Môže to vyzerať bláznivo,
62
00:03:48,646 --> 00:03:53,985
ale požiadam Chrisa, aby sa vystavil
neuveriteľne stresujúcej situácii.
63
00:03:55,236 --> 00:03:59,782
O tri dni budete
prechádzať po tom žeriave.
64
00:04:02,952 --> 00:04:07,581
Tá veža meria 275 metrov.
65
00:04:08,291 --> 00:04:09,333
No počkať.
66
00:04:10,960 --> 00:04:12,003
Je to vysoko.
67
00:04:12,086 --> 00:04:13,671
-Zniete trochu nervózny.
-Len ma...
68
00:04:13,921 --> 00:04:15,423
Nie, som nervózny, veľmi.
69
00:04:15,548 --> 00:04:16,632
Čo vás na tom znervózňuje?
70
00:04:16,716 --> 00:04:19,510
-Lebo čiastočne...
-Z veľkej časti smrť.
71
00:04:19,593 --> 00:04:22,513
-Trochu smrť?
-Áno. A nemám rád výšky.
72
00:04:22,638 --> 00:04:25,224
Tu nejde ani tak o výkon,
73
00:04:25,308 --> 00:04:29,270
ale o to pripraviť vás vedieť zvládať
74
00:04:29,395 --> 00:04:31,230
emócie, ktoré práve pociťujete.
75
00:04:31,564 --> 00:04:32,565
V podstate chceme
76
00:04:32,648 --> 00:04:35,151
vycvičiť vašu myseľ,
aby prijala stres,
77
00:04:35,568 --> 00:04:37,445
-aby nás nezabil neskôr.
-Dobre.
78
00:04:37,528 --> 00:04:39,405
Kým k tomu príde, budete pripravený.
79
00:04:39,697 --> 00:04:43,409
Som zvedavý, nadšený a vyľakaný...
80
00:04:45,161 --> 00:04:47,580
Viem, čo si teraz hovoríte.
81
00:04:48,789 --> 00:04:50,249
Načo to, dopekla, robím?
82
00:04:52,293 --> 00:04:55,463
Pravdou je,
že väčšinou sa cítim celkom mladý.
83
00:04:58,007 --> 00:05:00,134
Ale čas plynie.
84
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
To, čo mi môže skrátiť život...
85
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
už vo mne prebieha.
86
00:05:08,351 --> 00:05:10,686
Dobrá správa je,
že sa s tým dá niečo robiť.
87
00:05:14,440 --> 00:05:16,025
Počas najbližšieho roka
88
00:05:16,400 --> 00:05:18,944
podstúpim šesť nezvyčajných výziev.
89
00:05:20,696 --> 00:05:23,616
-Poďme!
-Pôjdem až na doraz.
90
00:05:25,493 --> 00:05:28,454
Aby som zistil,
ako my všetci môžeme odhaliť
91
00:05:28,871 --> 00:05:34,585
tajomstvá zdravšieho a dlhšieho života.
92
00:05:36,796 --> 00:05:42,009
1. DIEL
BOJ PROTI STRESU
93
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
-Tam je!
-Áno. Poďme.
94
00:05:46,222 --> 00:05:48,224
-Tam ju máš.
-Tá veľká vysoká úzka vec.
95
00:05:48,516 --> 00:05:52,770
A táto veľká vysoká úzka vec
pôjde na osudnú prechádzku.
96
00:05:53,729 --> 00:05:55,981
Ani odtiaľto nevyzerá menšia.
97
00:05:57,608 --> 00:06:00,611
Len tri dni do tej bláznivej výzvy
a ja dúfam,
98
00:06:01,028 --> 00:06:02,905
že sa môžem oprieť o dobrých kamarátov,
99
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
Aarona Grista a Lukea Zocchiho,
a získať morálnu podporu.
100
00:06:06,784 --> 00:06:08,994
-Keď sa pozriem, je mi zle.
-Vidím ten žeriav.
101
00:06:09,078 --> 00:06:11,997
-Už je hore.
-Vyzerá, že sa trochu kýve.
102
00:06:12,123 --> 00:06:13,666
Je mizivý.
103
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
-Tá veža je obrovská.
-Kamoško, bav sa.
104
00:06:17,711 --> 00:06:19,422
Snáď utíchne vietor, ale väčšinou
105
00:06:19,505 --> 00:06:20,714
cez deň fúka...
106
00:06:21,382 --> 00:06:23,926
Premýšľam,
prečo som ich vlastne zobral.
107
00:06:24,093 --> 00:06:25,636
Hlavne preto, že dnešný plán je,
108
00:06:25,719 --> 00:06:28,806
že mi Modupe dá prvú lekciu
zvládania stresu.
109
00:06:29,056 --> 00:06:32,518
MEDZINÁRODNÉ KONGRESOVÉ CENTRUM
SYDNEY, AUSTRÁLIA
110
00:06:35,062 --> 00:06:38,232
Takže teraz potrebujem,
aby ste si dali dolu tričko.
111
00:06:38,315 --> 00:06:40,234
-Fíha!
-Áno.
112
00:06:40,359 --> 00:06:43,946
Oblečiete si toto tričko,
113
00:06:44,029 --> 00:06:47,158
to mi umožní merať
vašu fyzickú odozvu.
114
00:06:47,741 --> 00:06:49,743
Vyzerá to ako šaty.
Alebo je to minisukňa?
115
00:06:49,869 --> 00:06:51,954
Nie, je to nátelník,
116
00:06:52,079 --> 00:06:53,539
nosia ho astronauti NASA.
117
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
-Vážne?
-Takže si vyzlečiete tričko.
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
Chlapci, pomôžte mi.
119
00:06:57,084 --> 00:06:58,627
Dobre.
120
00:06:58,711 --> 00:07:00,087
Určite predtým robil kľuky.
121
00:07:00,212 --> 00:07:01,630
A napína svaly. Zadržiava dych.
122
00:07:01,714 --> 00:07:02,882
Nič nenapínam!
123
00:07:03,924 --> 00:07:06,343
Musí to byť dosť natesno,
aby sme získali signál,
124
00:07:06,427 --> 00:07:07,428
ale musí to byť príjemné.
125
00:07:07,511 --> 00:07:09,555
-Treba sa aj uvoľniť.
-Aha, ako sa predvádza.
126
00:07:09,847 --> 00:07:12,349
Ešte si dajte toto cez hlavu.
127
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
-Dobre.
-A táto časť
128
00:07:13,851 --> 00:07:15,436
by mala byť presne tu.
129
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
A to vám zmeria krvný tlak.
130
00:07:18,355 --> 00:07:20,399
Aby sa Chris pripravil
na prechádzku po žeriave,
131
00:07:20,483 --> 00:07:24,570
chcem, aby najskôr prežil
stresujúcu situáciu
132
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
navrhnutú tak, aby lepšie pochopil,
133
00:07:27,656 --> 00:07:30,326
ako mu myseľ ovplyvňuje telo.
134
00:07:30,493 --> 00:07:32,995
-Takže vidíme krvný tlak...
-Krvný tlak, aha.
135
00:07:33,162 --> 00:07:35,581
...vidíme rýchlosť dýchania,
a tu tep srdca.
136
00:07:35,706 --> 00:07:36,665
TEP
65 ÚDEROV/MIN.
137
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
-Chápem.
-Práve teraz
138
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
máte 65 úderov za minútu.
139
00:07:39,084 --> 00:07:42,671
Toto budú východiskové hodnoty
140
00:07:42,755 --> 00:07:45,174
a s tým porovnáme všetko ostatné.
141
00:07:46,800 --> 00:07:49,553
Zistila som, aký má Chris tep v pokoji,
142
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
a pozriem sa, ako sa zmení,
143
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
keď bude robiť niečo,
čo ho stresuje.
144
00:07:54,934 --> 00:07:56,769
-Vidím si ruku.
-Áno?
145
00:07:57,645 --> 00:07:59,563
Chcem, aby si skúsil
146
00:07:59,647 --> 00:08:02,775
prechádzku po žeriave
vo virtuálnej realite.
147
00:08:03,067 --> 00:08:06,529
Prejdete sa po tej doske.
148
00:08:07,071 --> 00:08:08,155
Môžete ísť.
149
00:08:09,490 --> 00:08:10,533
Fíha! Zatiaľ čaute.
150
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
-Je to vysoko, že?
-Áno.
151
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Zažiť virtuálnu realitu je fascinujúce.
152
00:08:24,088 --> 00:08:25,172
Fíha.
153
00:08:25,589 --> 00:08:28,884
Jedna časť mozgu veľmi dobre vie,
že to nie je skutočné.
154
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Druhá časť kričí:
„Šialené! Čo to robíme?
155
00:08:32,012 --> 00:08:34,390
„Veď zomrieme!“
Cítim to v žalúdku.
156
00:08:34,473 --> 00:08:38,352
Rovnaká nervozita, akú by som cítil,
keby som naozaj stál na budove.
157
00:08:39,728 --> 00:08:43,190
Tep mal asi 65
a jasne mu stúpa.
158
00:08:43,941 --> 00:08:46,610
Zrýchľuje sa mu dych,
predtým mal asi 12 nádychov.
159
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
Určite cíti strach.
160
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
Mám pocit úplnej nestability.
161
00:08:52,324 --> 00:08:53,200
86 ÚDEROV/MIN.
TEP
162
00:08:53,284 --> 00:08:54,743
Nedokážem to!
163
00:08:55,828 --> 00:08:58,497
Chris nie je v skutočnom nebezpečenstve,
164
00:08:58,622 --> 00:09:02,084
ale jeho mozog vníma ohrozenie,
začína cítiť stres.
165
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
Je to klasická reakcia bojuj alebo uteč.
166
00:09:09,758 --> 00:09:14,096
Keď môj mozog zaznamená niečo stresujúce,
akoby sa niečo preplo.
167
00:09:15,014 --> 00:09:17,975
Moje nervy nastavia celý systém
do rýchleho chodu...
168
00:09:19,602 --> 00:09:20,686
NADOBLIČKA
KORTIZOL A ADRENALÍN
169
00:09:20,978 --> 00:09:22,646
...a do krvného obehu
sa vylúči záplava hormónov.
170
00:09:23,314 --> 00:09:28,402
Zrýchli sa mi dych,
srdce začne pumpovať, cítim vzrušenie.
171
00:09:29,903 --> 00:09:35,326
V momentoch nebezpečenstva by mi
prílev energie pomohol bojovať alebo ujsť.
172
00:09:36,452 --> 00:09:37,578
BOJOVAŤ ALEBO UTIECŤ
173
00:09:37,703 --> 00:09:42,374
Keď je po všetkom, stresový okruh
sa vypne. Nič sa nestalo.
174
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
Ale keď stres neodíde,
175
00:09:45,919 --> 00:09:49,214
jeden z hormónov,
kortizol, sa stále vylučuje...
176
00:09:49,381 --> 00:09:50,424
KORTIZOL
177
00:09:51,091 --> 00:09:54,178
...a náš okruh bojovať alebo ujsť
sa nemôže úplne vypnúť.
178
00:09:55,512 --> 00:10:00,184
Po čase sme vyhorení,
čo môže viesť k vysokému krvnému tlaku,
179
00:10:00,392 --> 00:10:04,271
oslabeniu imunitného systému
a zvýšenej hladine krvného cukru.
180
00:10:04,813 --> 00:10:07,441
To všetko zvyšuje riziko
smrteľných chorôb.
181
00:10:11,904 --> 00:10:12,821
To bolo divné.
182
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Ako sa mi zvýšil tep?
183
00:10:15,199 --> 00:10:17,076
Zaujímavé je, že...
184
00:10:17,159 --> 00:10:20,329
ako ste stúpali nahor,
tep sa zvýšil, aby ste získali energiu
185
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
a pripravili sa na to,
čo musíte urobiť.
186
00:10:22,915 --> 00:10:26,126
Problém je,
ak máte zvýšenú hladinu
187
00:10:26,210 --> 00:10:28,545
po celý deň, to už je
188
00:10:29,046 --> 00:10:30,464
menej zdravé, menej funkčné.
189
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
To by znamenalo,
že vaše telo sa nevypína,
190
00:10:34,051 --> 00:10:36,095
neodpočíva tak, ako potrebuje.
191
00:10:36,178 --> 00:10:39,682
Začal som premýšľať,
že urobiť to naozaj bude strašné.
192
00:10:39,973 --> 00:10:41,558
A na tom budeme pracovať!
193
00:10:41,642 --> 00:10:43,602
Áno. Zoc, musíš si to vyskúšať!
194
00:10:45,229 --> 00:10:47,564
Môj kamarát Zoc nemá rád výšky...
195
00:10:47,690 --> 00:10:48,774
-Poďme.
-Panebože.
196
00:10:49,149 --> 00:10:53,153
...tak mi napadlo, že to je šanca,
ako vyhrotiť jeho mód bojuj alebo uteč.
197
00:10:53,862 --> 00:10:55,114
No do...
198
00:10:59,034 --> 00:11:00,285
Kristepane.
199
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
To nie.
200
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
-Choď.
-Prepána. Úplne sa trasiem.
201
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
-Pozrite mu na nohy.
-Choď.
202
00:11:09,336 --> 00:11:10,379
-Nemôžem.
-Choď.
203
00:11:10,462 --> 00:11:11,797
-No tak.
-Do toho, Zoc.
204
00:11:11,880 --> 00:11:13,424
-Choď.
-No tak.
205
00:11:13,507 --> 00:11:14,508
Nemôžem.
206
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
Choď. Urob tri či štyri malé kroky.
207
00:11:16,677 --> 00:11:18,512
-Pekne.
-Choď.
208
00:11:19,596 --> 00:11:21,306
-Do toho, Zocchie.
-No tak, Zoc.
209
00:11:21,932 --> 00:11:24,852
-Hovorte si niečo, pomáha to.
-To zvládnem, Luke.
210
00:11:25,436 --> 00:11:26,437
Úplne sa...
211
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
Je to ako naozaj!
Mal som pocit, že padám.
212
00:11:35,112 --> 00:11:38,115
-Nechápete, aké to je reálne.
-Čo myslíš?
213
00:11:40,492 --> 00:11:43,078
-Teda, je to...
-Možno nebudem taký hrozný ako Zoc,
214
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
ale úprimne,
nemám veľmi rád výšky,
215
00:11:46,206 --> 00:11:47,875
a vďaka virtuálnej realite
216
00:11:47,958 --> 00:11:50,836
sa toho chodenia po žeriave
bojím viac ako predtým.
217
00:11:51,378 --> 00:11:54,923
Ale ak mi výcvik Modupe môže pomôcť
ovládať reakcie na stres
218
00:11:55,007 --> 00:11:58,927
a znížiť riziko chorôb,
idem do toho.
219
00:12:01,597 --> 00:12:04,725
DVA DNI DO PRECHÁDZKY
PO ŽERIAVE
220
00:12:04,808 --> 00:12:08,604
Chcem ukázať Chrisovi,
že môže znížiť riziko chorôb,
221
00:12:09,062 --> 00:12:14,318
ak zmierni svoje reakcie na stres tým,
že bude ovládať svoju myseľ aj telo.
222
00:12:14,860 --> 00:12:19,740
Takže aj keď bude kráčať po žeriave,
môže to urobiť pokojne.
223
00:12:20,616 --> 00:12:23,911
AKVACENTRUM
OLYMPIJSKÝ PARK V SYDNEY
224
00:12:24,453 --> 00:12:27,873
Aby sa na výzvy pripravil,
na najbližšie dva dni plánujem,
225
00:12:28,207 --> 00:12:33,086
že Chris bude pracovať s ľuďmi,
ktorí sa pravidelne vyrovnávajú
226
00:12:33,253 --> 00:12:35,088
s mimoriadnym stresom.
227
00:12:37,508 --> 00:12:38,550
Fajn.
228
00:12:38,926 --> 00:12:42,179
Predstavím vás dôstojníkom
špeciálnych jednotiek.
229
00:12:42,304 --> 00:12:44,097
-To je Harry a Justin.
-Dobrý deň, Chris.
230
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
-Zdravím.
-Dobrý deň, Chris.
231
00:12:46,558 --> 00:12:50,062
Chris, vitajte na výcviku odolnosti
špeciálnych jednotiek.
232
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
-Ďakujem.
-Absolvujete
233
00:12:51,897 --> 00:12:54,024
cvičenie pre prípad topenia,
234
00:12:54,107 --> 00:12:56,568
aké absolvujú špeciálne jednotky.
235
00:12:56,902 --> 00:12:59,363
Má vás zaplaviť stresom,
236
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
ale ja vám dám tipy,
237
00:13:01,365 --> 00:13:02,950
-ako ho prekonať.
-Áno.
238
00:13:03,033 --> 00:13:05,577
Táto činnosť má podporiť
mentálnu odolnosť
239
00:13:05,661 --> 00:13:07,788
mužov a žien v špeciálnych jednotkách.
240
00:13:08,080 --> 00:13:11,875
Počas celej činnosti budete mať
zviazané ruky aj nohy.
241
00:13:16,922 --> 00:13:19,341
Myslím, že ma stresujú situácie,
242
00:13:19,424 --> 00:13:21,093
na ktoré som sa nemohol pripraviť.
243
00:13:21,802 --> 00:13:24,388
Momentálne mi po hlave chodia
samé hlúposti.
244
00:13:25,138 --> 00:13:27,891
Teraz mi napadá,
čo ak sa naozaj utopím?
245
00:13:29,685 --> 00:13:32,771
Ak budete mať pod vodou
nejaké pocity alebo zatmenie,
246
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
vráťte sa na hladinu
a my vás vytiahneme.
247
00:13:36,984 --> 00:13:39,361
Ak nedodržíte inštrukcie,
ktoré od nás dostanete,
248
00:13:39,444 --> 00:13:42,114
ak odpadnete alebo sa utopíte,
neprešli ste.
249
00:13:43,323 --> 00:13:44,533
-Dobre, pripravený?
-Áno.
250
00:13:44,658 --> 00:13:46,618
Prvá úloha je hojdanie. Do toho!
251
00:14:05,762 --> 00:14:08,932
Cieľom je odraziť sa
20-krát od dna.
252
00:14:09,433 --> 00:14:12,853
Mám len sekundu, aby som sa nadýchol.
253
00:14:14,897 --> 00:14:17,691
Do rytmu! Dýchať! Rytmus!
254
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
Samozrejme viem,
že mám dosť kyslíka,
255
00:14:26,116 --> 00:14:28,368
a viem, že ma nenechajú utopiť sa.
256
00:14:29,369 --> 00:14:33,832
Ale cítim, ako mi búši srdce.
Zvyšuje sa stres.
257
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Saltá pod vodou,
keď budete pripravený.
258
00:14:43,175 --> 00:14:45,135
Cítim, ako ma začína páliť na pľúcach.
259
00:14:50,515 --> 00:14:52,684
Neprešli ste. Preplávajte dve dĺžky.
260
00:14:58,815 --> 00:15:03,153
Je to brutálne a čoraz ťažšie.
261
00:15:05,864 --> 00:15:07,157
Zase ste neprešli.
262
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Ako mu to ide?
263
00:15:09,785 --> 00:15:10,911
-Potápa sa.
-Áno.
264
00:15:13,205 --> 00:15:14,498
Nechajte sa nadnášať.
265
00:15:21,046 --> 00:15:24,257
Ani nedokážem dostatočne nadvihnúť hlavu,
aby som sa nadýchol.
266
00:15:28,929 --> 00:15:30,222
A vtedy sa začne panika.
267
00:15:53,245 --> 00:15:57,332
Chris nebol práve úspešný, okrem...
268
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
Okrem ničoho. Neuspeli ste v ničom.
269
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
Ako vám je?
270
00:16:02,754 --> 00:16:06,508
Je to ťažké,
vyžaduje si to techniku
271
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
a okrem toho...
272
00:16:12,431 --> 00:16:13,640
nechcete byť v situácii,
273
00:16:13,724 --> 00:16:14,975
-keď nastupuje panika.
-Správne.
274
00:16:15,058 --> 00:16:18,145
Väčšina z nás nepodstúpi
výcvik pre prípad topenia,
275
00:16:18,228 --> 00:16:20,897
ale všetci zažívame situácie,
keď si nevieme poradiť.
276
00:16:21,481 --> 00:16:24,526
Situácie, na ktoré nie sme pripravení,
277
00:16:24,609 --> 00:16:27,696
a hovoríme si:
„Nestojím za nič, nedokážem to.“
278
00:16:28,238 --> 00:16:31,199
Hovorme si pozitívne veci.
279
00:16:31,450 --> 00:16:36,705
Treba zmeniť zmýšľanie,
keď rozmýšľame negatívne.
280
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Chápem.
281
00:16:37,873 --> 00:16:41,001
Môžem to urobiť tak,
že budem rozmýšľať pozitívnejšie?
282
00:16:41,501 --> 00:16:45,922
Ako to urobím inak?
Čo tou skúsenosťou získam?
283
00:16:47,424 --> 00:16:52,554
Hovoriť so sebou pozitívne pomôže Chrisovi
uvedomiť si, že systém bojuj alebo uteč
284
00:16:52,763 --> 00:16:55,307
nereaguje len na okolitý svet.
285
00:16:55,807 --> 00:17:00,145
Ten okruh môžu ovplyvniť aj
naše vlastné myšlienky a pocity.
286
00:17:00,228 --> 00:17:01,229
BOJ PROTI STRESU
287
00:17:01,313 --> 00:17:05,817
Keď som pod tlakom
a som presvedčený, že to nezvládnem...
288
00:17:07,778 --> 00:17:09,446
môj mozog stlačí gombík paniky...
289
00:17:11,114 --> 00:17:13,700
a obehu bojovať alebo utiecť povie,
aby preradil rýchlosť
290
00:17:14,409 --> 00:17:16,078
a pripravil sa na najhoršie.
291
00:17:17,496 --> 00:17:20,499
Keď očakávame zranenie,
tepny a žily sa zúžia
292
00:17:21,041 --> 00:17:23,126
a krv nahromadí v strede tela.
293
00:17:23,210 --> 00:17:25,629
Tak je menšia šanca, že vykrvácam.
294
00:17:27,130 --> 00:17:31,384
Problém je, že prúdi menej krvi
do svalov a do mozgu,
295
00:17:31,468 --> 00:17:34,513
a tak ochabuje moja psychická
aj fyzická sila.
296
00:17:35,514 --> 00:17:38,141
Ale pozitívnym myslením
297
00:17:38,600 --> 00:17:41,019
môžem zvrátiť túto fyzickú odpoveď.
298
00:17:42,562 --> 00:17:47,400
Po opätovnom otvorení cievneho systému
dokážem nájsť energiu, aby som to zvládol.
299
00:17:49,653 --> 00:17:54,199
Stále som napätý,
ale stres už nepracuje proti mne.
300
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Chris, vrátite sa do bazéna,
necháte sa opäť nadnášať.
301
00:18:01,540 --> 00:18:02,833
Štart.
302
00:18:10,549 --> 00:18:11,842
Nebude sa mu to vôbec páčiť.
303
00:18:12,425 --> 00:18:15,846
Som opäť vo vode
a cítim rovnaký tlak.
304
00:18:19,349 --> 00:18:21,393
A potom urobím, čo mi povedala Modupe.
305
00:18:21,476 --> 00:18:25,313
Vypnem všetky negatívne myšlienky
a hovorím si len,
306
00:18:25,397 --> 00:18:30,068
dokážem to, mám dosť kyslíka,
neutopím sa.
307
00:18:31,361 --> 00:18:32,946
Do toho.
308
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
A cítim akýsi pokoj.
309
00:18:46,960 --> 00:18:50,463
Sústredím sa na rytmus a viem,
že to zvládnem.
310
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
-To už je lepšie.
-Áno.
311
00:18:53,008 --> 00:18:54,509
Dá sa nájsť pekný rytmus hojdania.
312
00:18:54,634 --> 00:18:55,719
Áno, dobrý rytmus.
313
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
Hlavné je, že sa uvoľnil,
314
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
-premýšľa o tom.
-Áno.
315
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Používa nástroje,
ktoré ste mu poskytli.
316
00:19:00,557 --> 00:19:01,600
Áno.
317
00:19:01,683 --> 00:19:04,769
Posledná činnosť je vylovenie masky.
318
00:19:08,899 --> 00:19:11,568
Do toho, ty pes. Nájdi ju.
319
00:19:14,362 --> 00:19:18,617
Cítim sa vo vode lepšie,
sebavedomejšie, silnejšie.
320
00:19:19,784 --> 00:19:22,245
Stres už ma toľko nebrzdí.
321
00:19:33,256 --> 00:19:34,883
Áno. Do toho.
322
00:19:41,389 --> 00:19:43,642
-Áno!
-Teraz ju prineste sem.
323
00:19:45,143 --> 00:19:46,770
Dobre, chrbtom k stene.
324
00:19:46,895 --> 00:19:49,272
-Dobre.
-Áno, tak. Pripravený? Raz, dva, tri.
325
00:19:50,106 --> 00:19:51,316
Fajn.
326
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Tak aký to bol pocit?
327
00:19:55,028 --> 00:19:57,739
Bolo to trochu intenzívnejšie.
328
00:19:57,822 --> 00:20:00,951
Áno. Druhýkrát vám to vznášanie
šlo oveľa lepšie.
329
00:20:01,117 --> 00:20:03,286
-To je to pozitívne myslenie.
-Áno.
330
00:20:03,370 --> 00:20:06,248
Do budúcnosti by ste sa mali naučiť,
ako zaradiť
331
00:20:06,331 --> 00:20:09,751
tieto psychologické nástroje
do každodenného života.
332
00:20:10,210 --> 00:20:13,255
Aj keď ide o scenár
alebo nejaké nakrúcanie.
333
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
Čo negatívne vám napadá?
334
00:20:16,341 --> 00:20:17,968
Že som sa nedostatočne pripravil
335
00:20:18,051 --> 00:20:20,887
alebo že nepoznám dobre scenár.
336
00:20:20,971 --> 00:20:22,430
Máte aj katastrofické myšlienky?
337
00:20:22,681 --> 00:20:24,557
-Bývalo to šialené.
-Chápem.
338
00:20:24,641 --> 00:20:27,852
Vysiľovalo ma to.
Nemohol som ani rozprávať,
339
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
premýšľal som,
ak to pokazím, nepredám poriadne film
340
00:20:31,523 --> 00:20:32,691
-a film pôjde do hája.
-Chápem.
341
00:20:32,774 --> 00:20:34,693
Chcete to robiť dokonale,
342
00:20:34,776 --> 00:20:35,860
ale dokonalé to nebude.
343
00:20:35,944 --> 00:20:39,239
Nič nepôjde dokonale,
takže to premeníte na pozitívum
344
00:20:39,322 --> 00:20:42,826
a poviete si: „Robím to stále.
Môžem začať odznova.“
345
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Áno.
346
00:20:54,337 --> 00:20:57,632
Dnes som pracoval s vojakmi v bazéne.
347
00:20:57,757 --> 00:21:02,095
Bolo toho veľa,
bolo to nesmierne vyčerpávajúce,
348
00:21:02,387 --> 00:21:04,055
najmä náročné na pľúca.
349
00:21:06,599 --> 00:21:12,022
Je to naozaj zaujímavé,
vystavovať sa stresujúcim situáciám
350
00:21:12,105 --> 00:21:15,650
a začať sa cítiť príjemne
v nepríjemnom prostredí,
351
00:21:15,734 --> 00:21:16,860
a práve o to ide.
352
00:21:17,027 --> 00:21:20,447
Dúfam, že to aplikujem
v bežnom živote.
353
00:21:20,613 --> 00:21:22,032
Myslím, že ide o uhol pohľadu,
354
00:21:22,115 --> 00:21:25,160
to si beriem z tejto skúsenosti.
355
00:21:25,869 --> 00:21:31,082
Častokrát chceme bojovať alebo utiecť,
356
00:21:31,541 --> 00:21:35,712
ale pre veci,
ktoré nie sú také dôležité.
357
00:21:39,966 --> 00:21:42,510
Bolia ma oči z toľkého chlóru.
358
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
Ale to je najmenší problém, nie?
359
00:21:49,142 --> 00:21:52,520
Mám sa prechádzať
za okrajom strechy budovy.
360
00:21:57,400 --> 00:22:01,363
Výzvy so žeriavom
sa Chris mimoriadne obáva.
361
00:22:02,197 --> 00:22:05,450
Ale chcem, aby si uvedomil,
že tieto techniky mu nielen
362
00:22:05,533 --> 00:22:08,620
pomôžu znížiť riziko stresu,
ktorý mu poškodzuje zdravie.
363
00:22:10,038 --> 00:22:15,377
Môžu nám tiež pomôcť podať najlepší výkon,
keď sme pod obrovským tlakom.
364
00:22:16,419 --> 00:22:21,758
MEANDER HORSESHOE BEND
ARIZONA
365
00:22:23,802 --> 00:22:26,346
Po nehode, ktorá sa stala v roku 2013,
366
00:22:26,805 --> 00:22:30,475
Faith Dickeyová úplne zmenila spôsob,
akým premýšľa o strese.
367
00:22:32,477 --> 00:22:35,688
Bola som na ceste za rodinou na sviatky,
368
00:22:35,772 --> 00:22:41,069
keď som autom nabehla na ľad.
Asi v tom momente som si uvedomila,
369
00:22:41,152 --> 00:22:47,075
že som úplne zmierená s tým,
že možno zomriem.
370
00:22:58,169 --> 00:23:03,842
Po tej nehode som si uvedomila,
že ak sa so stresom spriatelíte,
371
00:23:04,342 --> 00:23:06,177
naučíte sa, ako ho nasmerovať.
372
00:23:13,977 --> 00:23:16,604
Som presvedčená,
že ak sa vyhýbate všetkým rizikám...
373
00:23:19,107 --> 00:23:21,317
nikdy nezistíte, čo dokážete.
374
00:23:27,407 --> 00:23:28,616
Uvoľniť.
375
00:23:32,287 --> 00:23:35,415
-Čo povieš na to pnutie?
-Podľa mňa vyzerá dobre.
376
00:23:36,249 --> 00:23:38,501
Od svojej nehody Faith prekonala
377
00:23:38,585 --> 00:23:40,753
niekoľko svetových rekordov
v chôdzi po lane vo výške.
378
00:23:41,212 --> 00:23:45,258
Táto disciplína si vyžaduje
úplnú kontrolu nad mysľou a telom.
379
00:23:47,051 --> 00:23:51,598
Myseľ sa ľahko naplní
obavami a stresom.
380
00:23:52,265 --> 00:23:54,684
Báť sa je prirodzená reakcia,
381
00:23:54,767 --> 00:23:59,230
keď ste poriadne vysoko nad zemou
na pružnom lane a pod vami nič.
382
00:24:03,651 --> 00:24:08,448
Mám arzenál nástrojov,
aby som prešla po lane.
383
00:24:09,657 --> 00:24:10,700
Dýchaj.
384
00:24:11,618 --> 00:24:15,914
A niekedy potrebujem
len trochu pozitívneho myslenia,
385
00:24:15,997 --> 00:24:17,373
že dokážem urobiť jeden krok.
386
00:24:17,457 --> 00:24:18,666
To zvládneš.
387
00:24:20,460 --> 00:24:23,963
Niekedy na seba kričím, do toho.
388
00:24:25,715 --> 00:24:28,051
No tak. Ideš.
389
00:24:34,432 --> 00:24:36,851
Uvoľni sa, zvládneš to.
390
00:24:44,776 --> 00:24:49,280
Je vtipné, že baviť sa sám so sebou
môže byť prospešné.
391
00:24:57,747 --> 00:25:02,293
Keď som v strede lana
a príde nápor vetra...
392
00:25:08,633 --> 00:25:09,634
No tak.
393
00:25:09,717 --> 00:25:14,764
Vytiahnem spoza opaska ďalšiu techniku,
ako si s tým poradiť.
394
00:25:16,683 --> 00:25:18,768
Niekto to volá segmentácia.
395
00:25:20,103 --> 00:25:22,730
Snažím sa nemyslieť na celú výzvu.
396
00:25:24,023 --> 00:25:26,776
Namiesto toho ju rozdelím na malé kúsky.
397
00:25:30,154 --> 00:25:33,783
Viem sa sústrediť vždy len na jeden krok.
398
00:25:34,742 --> 00:25:36,160
Dýchaj.
399
00:25:36,744 --> 00:25:38,663
Jedna noha za druhou.
400
00:25:41,833 --> 00:25:44,794
A po krôčikoch sa dostanem
až na druhú stranu.
401
00:25:51,551 --> 00:25:53,428
Kráčam napriek strachu.
402
00:25:57,348 --> 00:25:59,475
Nesnažím sa ho potlačiť.
403
00:26:00,184 --> 00:26:03,771
A to mi dáva silu
aj v iných oblastiach života,
404
00:26:04,272 --> 00:26:09,319
keď idem na pracovný pohovor,
alebo iná bežná stresová situácia,
405
00:26:10,236 --> 00:26:13,364
dokážem premeniť to,
čo som sa naučila na lane...
406
00:26:16,242 --> 00:26:19,454
Takže veci, ktoré ma veľmi stresovali,
407
00:26:20,413 --> 00:26:22,332
na mňa už nemajú taký vplyv.
408
00:26:26,794 --> 00:26:27,837
Keď sa zamyslím,
409
00:26:28,171 --> 00:26:30,757
nie je veľa toho,
čo by ma malo stresovať.
410
00:26:31,132 --> 00:26:34,636
Mám zdravú a šťastnú rodinu,
mám kariéru, na ktorú som hrdý.
411
00:26:34,969 --> 00:26:38,306
Ale stále cítim, že ma zožiera stres.
412
00:26:39,599 --> 00:26:43,603
Takže v záujme dlhodobého zdravia
ho chcem zvládnuť.
413
00:26:50,151 --> 00:26:54,989
Niečo, čo vo mne vyvoláva veľkú úzkosť
a vyvoláva stres,
414
00:26:55,073 --> 00:26:57,450
je, keď sa snažím zvládnuť
príliš veľa vecí.
415
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
-Áno.
-Viete, keď mám...
416
00:26:58,618 --> 00:27:00,370
Keď pracujem na mnohých projektoch,
417
00:27:00,453 --> 00:27:02,664
mám odpovedať na príliš veľa emailov
a telefonátov.
418
00:27:02,747 --> 00:27:04,457
Niekedy ma to trochu premôže.
419
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
Myslím, že kľúčovým krokom je zistiť,
420
00:27:07,919 --> 00:27:10,254
prečo mám pocit,
že musím na to všetko prikývnuť?
421
00:27:10,338 --> 00:27:13,174
Keď som začal s herectvom,
422
00:27:13,299 --> 00:27:16,094
moji rodičia mali málo peňazí,
keď som bol malý...
423
00:27:16,177 --> 00:27:17,178
Áno.
424
00:27:17,845 --> 00:27:20,682
A raz som sa bavil s otcom,
kedy všetko splatí banke.
425
00:27:20,765 --> 00:27:21,974
A on povedal,
426
00:27:22,225 --> 00:27:23,309
že nikdy.
427
00:27:23,393 --> 00:27:24,602
„Zomrieme, kým to splatíme.“
428
00:27:25,186 --> 00:27:27,689
A to ma trápi už od mladého veku.
429
00:27:28,147 --> 00:27:29,190
Viete?
430
00:27:29,816 --> 00:27:31,818
Predsavzal som si,
431
00:27:31,984 --> 00:27:35,279
že to pre nich tak nechcem,
ani pre seba a svoju rodinu.
432
00:27:35,405 --> 00:27:39,325
Úprimne, s herectvom som začal,
aby som rodičom pomohol z dlhov,
433
00:27:39,534 --> 00:27:43,287
ale stále mám pocit,
že to všetko pominie.
434
00:27:43,371 --> 00:27:44,622
-Že to všetko utečie.
-Áno.
435
00:27:44,706 --> 00:27:46,249
Ak na všetko neprikývnem.
436
00:27:46,374 --> 00:27:49,419
Ale potom je to ako kyvadlo,
ktoré sa rozbehne,
437
00:27:49,502 --> 00:27:50,670
a všetko sa nakopí,
438
00:27:50,753 --> 00:27:52,213
jedno cez druhé...
439
00:27:52,672 --> 00:27:54,590
O odrovná vás to.
440
00:27:57,510 --> 00:28:01,514
Chris podlieha tlakom,
keď sa nahromadia.
441
00:28:01,973 --> 00:28:05,685
Ale môžem mu ukázať techniku,
ktorá mu pomôže s intenzívnymi pocitmi.
442
00:28:06,269 --> 00:28:09,147
Otestujem ho v rámci cvičenia,
443
00:28:09,272 --> 00:28:11,065
kde je stres na najvyššej úrovni.
444
00:28:12,859 --> 00:28:16,279
FIRE AND RESCUE NSW
AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY
445
00:28:24,787 --> 00:28:27,540
Dnes by som vás chcela vystaviť
446
00:28:27,957 --> 00:28:29,792
inému typu extrémneho stresu.
447
00:28:30,460 --> 00:28:31,794
Tipujem, že to má niečo spoločné
448
00:28:31,878 --> 00:28:33,171
-s ohňom.
-Áno.
449
00:28:42,972 --> 00:28:45,600
Takže včera som sa takmer utopil
a dnes
450
00:28:45,725 --> 00:28:47,310
zhorím na popol.
451
00:28:49,645 --> 00:28:52,732
To nie je vystavenie stresu,
to je stredoveké mučenie.
452
00:28:55,109 --> 00:28:56,527
Horí, chlapci. Ideme.
453
00:28:58,154 --> 00:29:00,656
Keďže Zocovi sa tak darilo
počas testu virtuálnej reality,
454
00:29:01,282 --> 00:29:03,743
napadlo mi, že by tiež mohol
využiť niektoré tipy Modupe.
455
00:29:04,410 --> 00:29:06,120
HASIČI A ZÁCHRANÁRI
AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY
456
00:29:06,245 --> 00:29:09,040
Včera sme si trénovali pozitívne myslenie,
ale občas
457
00:29:09,123 --> 00:29:11,709
ste v strede diania,
458
00:29:11,793 --> 00:29:16,088
cítite prílev adrenalínu
a zvýšený tep.
459
00:29:16,172 --> 00:29:18,716
Jedna z kľúčových vecí je dýchať.
460
00:29:19,467 --> 00:29:23,387
Robia to tak záchranári
a volá sa to dýchanie do štvorca.
461
00:29:23,554 --> 00:29:28,309
-Nádych, zadržať, výdych, zadržať.
-Dobre.
462
00:29:28,643 --> 00:29:30,561
Predstavte si štyri strany štvorca.
463
00:29:31,771 --> 00:29:34,398
A teraz máte
464
00:29:35,107 --> 00:29:38,569
štyri sekundy vdychovať,
na štyri sekundy zadržať dych,
465
00:29:38,778 --> 00:29:42,114
štyri sekundy vydychovať,
na štyri sekundy zadržať dych.
466
00:29:42,365 --> 00:29:48,996
To je celý proces. Všetko štyri sekundy.
Nádych, zadržať, výdych, zadržať.
467
00:29:49,121 --> 00:29:54,669
Nádych, jeden, dva, tri, štyri.
Pauza, jeden, dva, tri, štyri.
468
00:29:55,002 --> 00:29:58,756
Toto je extrémna situácia,
ale vy môžete
469
00:29:58,840 --> 00:30:02,677
túto techniku použiť
za všetkých okolností v živote,
470
00:30:03,094 --> 00:30:05,263
-keď sa vám zvýši tep.
-Dýchať.
471
00:30:05,429 --> 00:30:08,099
-Dýchať. Predýchať to.
-Chápem.
472
00:30:08,641 --> 00:30:12,770
Táto jednoduchá technika dýchania
je ukážkou toho, že stresové signály
473
00:30:12,854 --> 00:30:16,232
spájajúce náš mozog a telo
nie sú len jednosmerné,
474
00:30:16,816 --> 00:30:19,819
telo môže signály poslať späť.
475
00:30:21,195 --> 00:30:24,532
Čím väčší stres zažívam,
tým rýchlejšie dýcham,
476
00:30:25,366 --> 00:30:29,745
a čím rýchlejšie dýcham,
tým viac som v strese.
477
00:30:31,330 --> 00:30:32,540
Je to začarovaný kruh.
478
00:30:34,000 --> 00:30:39,589
Ale ak dokážem dýchať pomaly a zhlboka,
nervové vlákna v hrudníku
479
00:30:40,172 --> 00:30:42,049
spozorujú zmenu pohybu
480
00:30:43,718 --> 00:30:46,429
a zaplavia môj mozog signálmi,
aby som sa upokojil,
481
00:30:47,138 --> 00:30:49,765
takže skratujú systém
bojuj alebo uteč.
482
00:30:50,099 --> 00:30:52,602
Všetko v tele sa utlmí.
483
00:30:53,144 --> 00:30:56,981
Tep srdca, stresové hormóny, úzkosť.
484
00:31:09,702 --> 00:31:12,705
Toto je simulácia ohňa
v obytnej budove.
485
00:31:12,830 --> 00:31:14,790
Tara, Chris, budete tím jeden.
486
00:31:15,082 --> 00:31:17,293
Modupe ma spárovala s Tarou Loweovou,
487
00:31:17,418 --> 00:31:19,879
ktorá mi pomôže pri cvičení.
488
00:31:20,171 --> 00:31:22,757
Je to hasička so 16-ročnými skúsenosťami.
489
00:31:25,968 --> 00:31:29,805
Musíme s Chrisom lokalizovať oheň.
490
00:31:30,389 --> 00:31:33,434
Pracku na krku si daj takto,
aby si mohol vytiahnuť baterku.
491
00:31:33,517 --> 00:31:36,646
Oheň musíme zahasiť čo najskôr,
492
00:31:36,771 --> 00:31:41,233
ale musíme aj zachrániť obete,
ktoré v budove môžu byť.
493
00:31:43,778 --> 00:31:45,529
Bude to na neho veľa,
494
00:31:45,613 --> 00:31:49,992
lebo to je naozaj akútny nával stresu.
495
00:31:50,159 --> 00:31:53,746
Musíte vyniesť tri celkom ťažké figuríny.
496
00:31:53,871 --> 00:31:56,749
Budem mať informácie,
koľko vzduchu vám zostáva,
497
00:31:57,041 --> 00:31:58,918
a potrebujem,
aby ste z budovy vyniesli všetkých,
498
00:31:59,001 --> 00:32:00,795
kým vám dôjde vzduch.
499
00:32:00,920 --> 00:32:02,546
Takže sa sústreďte na dýchanie.
500
00:32:02,755 --> 00:32:04,715
Nechcem, aby ste minuli všetok vzduch.
501
00:32:05,091 --> 00:32:06,133
Do práce!
502
00:32:10,054 --> 00:32:13,349
Máme obmedzený objem vzduchu
a hľadáme tri telá.
503
00:32:13,975 --> 00:32:18,187
Budem musieť dýchať pomaly,
ale pracovať rýchlo.
504
00:32:19,480 --> 00:32:21,899
Dobre. Tím jeden vstupuje do budovy.
505
00:32:22,733 --> 00:32:23,901
Dopredu.
506
00:32:27,405 --> 00:32:30,408
na konci vidím dvere, choď k nim.
507
00:32:31,242 --> 00:32:34,120
-Lokalizuj oheň.
-Nevidím tie dvere.
508
00:32:34,245 --> 00:32:35,621
Pokračuj.
509
00:32:37,915 --> 00:32:40,459
Je tu úplná tma, veľmi nepríjemné.
510
00:32:40,543 --> 00:32:44,964
Je to makačka
a ja ledva lapám po dychu.
511
00:32:51,053 --> 00:32:54,181
Stoj. Pozrieme sa dnu.
512
00:32:54,265 --> 00:32:55,349
Pripravený? Choď.
513
00:33:04,191 --> 00:33:05,568
Máme tu aktívny oheň.
514
00:33:09,113 --> 00:33:11,490
Pokúšam sa spomenúť na všetko,
čo ma učili.
515
00:33:11,699 --> 00:33:12,950
Čo mám robiť, zasiahnuť ho?
516
00:33:13,492 --> 00:33:15,536
Dobre, namier to rovno na oheň.
517
00:33:17,079 --> 00:33:20,791
Snažím sa počúvať.
Je tu hluk, horúco, nepríjemne.
518
00:33:20,875 --> 00:33:22,960
Som vyčerpaný. Pália ma pľúca,
519
00:33:23,044 --> 00:33:25,504
ako sa snažia nasať dosť vzduchu.
520
00:33:36,057 --> 00:33:39,435
Chris, chcem, aby si prehľadal
celú oblasť.
521
00:33:39,518 --> 00:33:41,771
Hľadáš obeť, áno?
522
00:33:41,854 --> 00:33:42,897
Dobre.
523
00:33:44,899 --> 00:33:47,151
Dýcha veľmi prudko. Rýchlo.
524
00:33:47,234 --> 00:33:49,403
Oveľa rýchlejšie, ako keď začal.
525
00:33:49,695 --> 00:33:50,738
Odfukuje.
526
00:33:54,700 --> 00:33:55,951
Mám obeť.
527
00:33:58,662 --> 00:34:01,957
Ťahať váhu navyše,
to dýchanie ešte sťažuje.
528
00:34:09,090 --> 00:34:10,549
-Jedna obeť vonku.
-Áno, vyhrávajú.
529
00:34:10,674 --> 00:34:11,759
Jedna obeť vonku.
530
00:34:13,469 --> 00:34:17,014
Koľko máte vzduchu? Sto.
Nie je to veľa,
531
00:34:17,098 --> 00:34:19,683
ale ešte nemáme prehľadané poschodie,
532
00:34:19,850 --> 00:34:21,519
musíme sa uistiť,
že tam nik nie je.
533
00:34:22,019 --> 00:34:23,521
-Spravíte to?
-Dobre.
534
00:34:25,106 --> 00:34:26,107
Áno.
535
00:34:28,526 --> 00:34:29,527
Nič nevidím.
536
00:34:31,612 --> 00:34:33,322
Viem, že dýcham príliš rýchlo
537
00:34:35,116 --> 00:34:38,369
a musím dych spomaliť,
ak mám prehľadať poschodie.
538
00:34:39,578 --> 00:34:41,664
Tím jeden, rýchlo to prehľadajte.
539
00:34:41,872 --> 00:34:44,667
Odtiaľto nevidím. Sú to len dvere.
540
00:34:54,093 --> 00:34:55,678
Tím jeden, koľko máte vzduchu?
541
00:34:56,428 --> 00:34:58,222
Chris, koľko máš vzduchu?
542
00:35:00,891 --> 00:35:03,102
Máme 70 barov, prepínam.
543
00:35:04,979 --> 00:35:07,106
Rozumiem, tím jeden, máte 70.
544
00:35:07,481 --> 00:35:09,650
Musíte vyjsť z budovy.
545
00:35:09,817 --> 00:35:12,736
Chris, musíme vyjsť.
Musíme sa stiahnuť.
546
00:35:14,488 --> 00:35:18,367
Ubúda mi vzduch,
a tak kapitán zruší akciu.
547
00:35:18,576 --> 00:35:20,494
Poďme. Chris, ideme.
548
00:35:29,378 --> 00:35:33,007
V ohni celé dýchanie do štvorca
vyletelo oknom.
549
00:35:33,132 --> 00:35:39,471
Moja technika dýchania bola vdychovať
550
00:35:39,555 --> 00:35:41,140
čo najviac kyslíka.
551
00:35:43,225 --> 00:35:44,518
Keď ste v nebezpečenstve,
552
00:35:45,853 --> 00:35:49,565
ste podľa mňa v móde prežitia.
553
00:35:51,317 --> 00:35:56,071
Cítim sa na dne, akoby prázdny
a som zo seba sklamaný,
554
00:35:56,155 --> 00:35:59,617
že som stresu dovolil,
aby ma v tej situácii ovládol.
555
00:36:02,912 --> 00:36:06,957
Neviem si predstaviť,
aké by to bolo, keby to bolo naozaj.
556
00:36:08,667 --> 00:36:12,379
Videla som mnoho hasičov,
ktorí sa rozišli alebo rozviedli
557
00:36:12,463 --> 00:36:15,466
s partnermi,
a keď si to uvedomíte,
558
00:36:15,549 --> 00:36:18,385
je to pre ten nahromadený stres,
ktorý si neuvedomovali.
559
00:36:18,969 --> 00:36:20,930
-Dobre.
-Pre stres sa ľuďom postupne
560
00:36:21,013 --> 00:36:23,015
rúca život a fyzické zdravie,
561
00:36:23,098 --> 00:36:25,142
ale aj emocionálne a duševné zdravie.
562
00:36:26,060 --> 00:36:29,688
Teraz všetkých poprosím,
zatvorte oči.
563
00:36:30,814 --> 00:36:34,818
Ešte hodinu po cvičení
je Chrisova reakcia na stres vysoká.
564
00:36:35,611 --> 00:36:37,738
Budem sledovať
jeho rýchlosť dýchania
565
00:36:37,863 --> 00:36:40,115
pri vedenej meditácii.
566
00:36:40,324 --> 00:36:41,533
15 DYCHOV ZA MINÚTU
567
00:36:41,742 --> 00:36:44,286
Hasiči pravidelne meditujú,
568
00:36:44,370 --> 00:36:48,499
aby odbúrali dlhodobý stres
a sústredili sa na to, čo vnímajú
569
00:36:48,582 --> 00:36:50,542
a cítia v daný moment.
570
00:36:51,293 --> 00:36:53,212
Uvedomte si každú bunku,
571
00:36:54,296 --> 00:36:57,591
prejdite celé telo
od hlavy po päty.
572
00:36:59,093 --> 00:37:01,512
Aj keď mi je vedená meditácia známa,
573
00:37:01,971 --> 00:37:05,015
stále pre mňa nie je také ľahké
uvoľniť sa na povel...
574
00:37:06,809 --> 00:37:11,021
najmä keď mi pracuje hlava
a preberá si udalosti dňa.
575
00:37:19,738 --> 00:37:23,617
A potom sa nechám vtiahnuť
do stavu sústredenia.
576
00:37:26,537 --> 00:37:28,455
A začnem sa cítiť oveľa pokojnejšie.
577
00:37:35,671 --> 00:37:39,425
Vedená meditácia
je mimoriadne účinná technika.
578
00:37:40,134 --> 00:37:43,137
Nielenže nám pomôže
odbúrať stres v danej chvíli,
579
00:37:43,721 --> 00:37:47,808
ak ju praktikujeme pravidelne,
môže zmeniť našu reakciu na stres.
580
00:37:49,977 --> 00:37:53,564
Sieť v našom mozgu,
ktorá spúšťa obeh bojuj alebo uteč,
581
00:37:53,647 --> 00:37:56,442
musí byť mimoriadne citlivá,
aby nás chránila.
582
00:37:57,651 --> 00:38:01,405
Problémom je,
že ju môžu spustiť každodenné tlaky.
583
00:38:02,865 --> 00:38:05,659
Vedci sú však presvedčení,
že len osem týždňov
584
00:38:05,743 --> 00:38:09,246
pravidelnej vedenej meditácie
môže nanovo prepojiť spojenia
585
00:38:09,330 --> 00:38:10,789
v kľúčových častiach mozgu...
586
00:38:12,041 --> 00:38:15,669
a tak menej pravdepodobne nadmerne
reagujeme na veci, ktoré nás stresujú.
587
00:38:15,836 --> 00:38:19,423
ÚROVNE STRESU
588
00:38:21,133 --> 00:38:24,428
Ako vyzerajú moje údaje?
Zmenili sa, kolísali?
589
00:38:24,636 --> 00:38:29,308
Keď ste prišli, boli veľmi vysoké,
ale potom nastal
590
00:38:29,391 --> 00:38:34,521
skutočne výrazný pokles a zmena,
rýchlosť dýchania sa znížila
591
00:38:34,605 --> 00:38:36,648
asi na štyri.
592
00:38:37,024 --> 00:38:41,487
Aj tých 15 minút znamená rozdiel,
593
00:38:41,570 --> 00:38:45,449
čo ak k tomu ešte pridáte,
keď sa to stane praxou,
594
00:38:45,532 --> 00:38:48,869
pravidelnou činnosťou,
pomôže vám to nielen v tom,
595
00:38:48,952 --> 00:38:53,374
že budete dlhšie hasičom,
ale že budete žiť dlhšie a zdravšie.
596
00:38:54,917 --> 00:38:57,544
Vidím, ako mi tieto techniky pomôžu,
ak ich použijem
597
00:38:57,628 --> 00:38:59,421
pri strese každodenného života.
598
00:38:59,880 --> 00:39:01,215
Ale zlepšiť reakciu na stres,
599
00:39:01,298 --> 00:39:04,760
keď sa 275 metrov nad zemou
pokúšam prejsť po žeriave.
600
00:39:05,636 --> 00:39:08,097
Naozaj neviem, či som pripravený.
601
00:39:12,518 --> 00:39:17,064
DEŇ PRECHÁDZKY PO ŽERIAVE
602
00:39:26,573 --> 00:39:27,616
Choď, kamoško.
603
00:39:28,617 --> 00:39:31,662
Cítim sa ako bojovník. Prišli sme.
604
00:39:31,787 --> 00:39:34,289
Určite som nervózny.
605
00:39:37,793 --> 00:39:39,253
Mne je zle za teba.
606
00:39:39,586 --> 00:39:41,880
Ak vyzerám pokojný,
je to môj najlepší herecký výkon.
607
00:39:41,964 --> 00:39:43,924
-Áno.
-Nevyzeráš.
608
00:39:50,305 --> 00:39:52,850
Trasú sa mi nohy...
609
00:39:54,810 --> 00:39:57,479
ale snažím sa sústrediť.
610
00:39:59,231 --> 00:40:01,483
No fuj.
611
00:40:01,900 --> 00:40:06,321
Len sa pozri.
To je hnus! V žiadnom prípade!
612
00:40:09,658 --> 00:40:12,244
Dúfam, že keď tam vyjdem,
aby som sa prešiel,
613
00:40:12,578 --> 00:40:14,788
môžem sám sebe povedať,
že to bude vzrušujúce.
614
00:40:14,997 --> 00:40:16,331
Napínavé.
615
00:40:16,665 --> 00:40:20,043
Namiesto toho, aby som si hovoril,
ako sa bojím.
616
00:40:22,713 --> 00:40:23,714
Tak fajn.
617
00:40:29,386 --> 00:40:30,387
Ako sa cítite?
618
00:40:31,680 --> 00:40:34,433
V niektorých momentoch
mi mozog hovorí:
619
00:40:34,683 --> 00:40:36,518
„Ale nie, čo to robím, do pekla?“
620
00:40:36,643 --> 00:40:39,438
A potom si to zmením na:
„Nie, už sa vidím,
621
00:40:39,521 --> 00:40:40,856
„ako to úspešne zvládnem.“
622
00:40:42,107 --> 00:40:44,860
Ale je tam ešte iný hlas, ktorý hovorí:
623
00:40:44,943 --> 00:40:47,154
„Nie, to nepôjde, neuspeješ.“
624
00:40:47,237 --> 00:40:48,530
Asi ide len o to,
625
00:40:48,864 --> 00:40:49,823
komu dáme viac pozornosti.
626
00:40:49,907 --> 00:40:53,285
Je to nastavenie mysle voči stresu,
ktoré môže diktovať,
627
00:40:53,368 --> 00:40:55,579
či bude výsledok pozitívny alebo nie.
628
00:40:56,205 --> 00:40:58,207
Včera v noci som veľmi dobre nespal.
629
00:40:58,290 --> 00:41:00,209
Mám trochu pocit závrate.
630
00:41:03,003 --> 00:41:08,091
Videl som padať žeriav,
preboriť sa cez okno,
631
00:41:09,218 --> 00:41:11,261
ja som visel v miestnosti nižšie.
632
00:41:11,678 --> 00:41:14,473
A žeriav išiel spadnúť
a ja som sa musel odopnúť.
633
00:41:14,890 --> 00:41:17,684
Ten scenár by bol zaujímavý, nie?
634
00:41:19,478 --> 00:41:22,231
Obávam sa, že Chrisova hlava
nie je v správnom rozpoložení.
635
00:41:22,814 --> 00:41:24,900
Musí si pripustiť negatívne myšlienky
636
00:41:24,983 --> 00:41:26,276
a nechať ich ísť.
637
00:41:31,323 --> 00:41:35,244
Lebo dnešná výzva nespočíva
len v chodení po žeriave,
638
00:41:36,662 --> 00:41:38,747
ide o to, že má ísť pokojne,
639
00:41:39,373 --> 00:41:41,917
použiť techniky, ktoré sa naučil,
aby svoj tep
640
00:41:42,000 --> 00:41:44,253
a dýchanie udržal pod kontrolou.
641
00:41:45,462 --> 00:41:47,172
Ako ti je? Si nervózny?
642
00:41:48,465 --> 00:41:50,884
Stále sa ma to pýtaš,
takže začínam byť, áno.
643
00:41:55,013 --> 00:41:57,641
Nastala tá chvíľa
a ja mierim na strechu.
644
00:42:02,980 --> 00:42:06,233
Cítim, ako sa mi zrýchľuje tep.
645
00:42:10,153 --> 00:42:13,198
Stále si pripomínam,
prečo to robím.
646
00:42:13,991 --> 00:42:18,829
Nechcem, aby mi stres ovládal život.
Alebo ma stál zdravie.
647
00:42:35,178 --> 00:42:37,222
-Čaute, chalani. Bola sranda.
-Veľa šťastia tam hore.
648
00:42:37,306 --> 00:42:39,182
-Bolo to zábavných 30 rokov.
-To zvládneš.
649
00:42:39,266 --> 00:42:40,559
-Mám ťa rád.
-Aj ja.
650
00:42:41,143 --> 00:42:42,769
Ja sa vám občas prihovorím.
651
00:42:42,936 --> 00:42:43,895
Dobre.
652
00:42:43,979 --> 00:42:45,063
Zvládnete to.
653
00:42:46,857 --> 00:42:47,983
Uvidíme sa na druhej strane.
654
00:42:52,946 --> 00:42:54,781
TEP
73 ÚDEROV/MIN.
655
00:42:55,866 --> 00:42:56,908
Fúka tu.
656
00:43:01,872 --> 00:43:03,081
TEP
79 ÚDEROV/MIN.
657
00:43:03,165 --> 00:43:04,666
Trasú sa mi nohy.
658
00:43:04,791 --> 00:43:06,209
-Si nervózny, hej?
-Som nervózny.
659
00:43:09,421 --> 00:43:13,884
Postavte sa tam a pozrite sa priamo.
Dočiahnete to, že?
660
00:43:26,104 --> 00:43:27,856
Áno. Mám neuveriteľne ťažké chodidlá.
661
00:43:29,024 --> 00:43:31,068
-Vyzeráte tam dobre.
-Má rozpažené ruky.
662
00:43:31,151 --> 00:43:32,611
-Je pripravený.
-Nezabudnite dýchať!
663
00:43:33,904 --> 00:43:34,821
Na čo myslíte?
664
00:43:35,405 --> 00:43:39,201
Na nič. Len sa snažím užiť si výhľad
a cítiť sa príjemne
665
00:43:39,368 --> 00:43:40,869
vo veľmi nepríjemnej situácii.
666
00:43:43,205 --> 00:43:46,041
Chrisove hodnoty už teraz
výrazne prekračujú východiskové hodnoty.
667
00:43:46,124 --> 00:43:47,125
TEP
118 ÚDEROV/MIN.
668
00:43:47,209 --> 00:43:50,170
Dúfala som, že udržíme tep
pod sto úderov za minútu.
669
00:43:51,088 --> 00:43:55,717
Ale teraz ho má 118
a rýchlo stúpa.
670
00:43:56,718 --> 00:43:59,971
Uvedomujem si, že mozog sa ma pýta,
čo to robíme.
671
00:44:00,639 --> 00:44:01,682
Ide o to...
672
00:44:03,767 --> 00:44:06,061
Menej rozmýšľať.
673
00:44:06,144 --> 00:44:09,898
Momentálne sa snažím uvedomiť si,
čo sa môže pokaziť.
674
00:44:09,981 --> 00:44:11,191
Práve teraz...
675
00:44:11,274 --> 00:44:13,777
Už pár dní tú myšlienku potláčam.
676
00:44:14,861 --> 00:44:18,907
Ale aj teraz sa ma mozog pýta,
čo tu hore robíme.
677
00:44:18,990 --> 00:44:20,033
Viete?
678
00:44:21,159 --> 00:44:23,328
Tak tam stojím, pozerám dolu.
679
00:44:23,787 --> 00:44:25,455
Je to naozaj vysoko. Fúka vietor.
680
00:44:25,622 --> 00:44:27,916
Viem, že tam mám podporu priateľov.
681
00:44:29,209 --> 00:44:30,961
Praktikujem dýchanie do štvorca.
682
00:44:37,300 --> 00:44:39,845
Po jednom kroku.
683
00:44:40,220 --> 00:44:42,889
Jeden krok, jedna noha,
jeden moment, jeden dych.
684
00:44:43,598 --> 00:44:45,142
Ešte jeden veľký nádych.
685
00:44:51,773 --> 00:44:52,774
A vyrážam.
686
00:45:02,033 --> 00:45:03,785
Mám pocit, že neviem poriadne chodiť.
687
00:45:06,121 --> 00:45:07,748
Dýchate výborne.
688
00:45:08,248 --> 00:45:10,625
Oveľa lepšie než včera.
689
00:45:12,419 --> 00:45:13,879
Nohy sa mi nejak rozkývali.
690
00:45:16,548 --> 00:45:20,469
-Cítim sa úplne nestabilne.
-Pozor, kam stúpaš.
691
00:45:24,181 --> 00:45:25,640
-Panebože.
-Áno.
692
00:45:30,103 --> 00:45:33,565
Snažím sa presvedčiť sa, že to je dobré.
Trénoval som na to.
693
00:45:34,441 --> 00:45:37,736
Dýchaj. Upokoj sa.
694
00:45:37,944 --> 00:45:42,532
128 ÚDEROV/MIN.
TEP
695
00:45:42,699 --> 00:45:49,247
Začalo veľmi fúkať. A mám pocit... Ups!
696
00:45:49,372 --> 00:45:50,499
Uf!
697
00:45:53,794 --> 00:45:56,213
Spomaľuje sa mu tep.
698
00:46:00,258 --> 00:46:01,259
Výborne.
699
00:46:02,761 --> 00:46:06,431
Dokázal som to. To je krása.
Pozerám, kde som, ten výhľad.
700
00:46:06,640 --> 00:46:09,100
Užívam si to.
Na to som trénoval.
701
00:46:11,645 --> 00:46:13,772
Potom si uvedomím,
že musím ísť aj naspäť!
702
00:46:14,523 --> 00:46:16,358
Chcem sa pozrieť dolu,
ale ani nechcem.
703
00:46:16,608 --> 00:46:18,193
Ale chcem to mať za sebou.
704
00:46:20,612 --> 00:46:21,947
Prečo som to robil? Nie.
705
00:46:22,739 --> 00:46:27,744
Pozriem sa dolu a... všetko je nejaké...
706
00:46:28,745 --> 00:46:33,583
Točí sa mi hlava
a pociťujem nával adrenalínu.
707
00:46:34,334 --> 00:46:38,088
Mám myšlienky, že to nezvládnem.
708
00:46:38,880 --> 00:46:41,800
A zvyšuje sa mi tep.
709
00:46:42,300 --> 00:46:43,218
V pohode?
710
00:46:43,844 --> 00:46:45,387
Snažím sa znížiť si tep.
711
00:46:47,097 --> 00:46:50,350
-Ako to vyzerá?
-Tep má na 145.
712
00:46:50,475 --> 00:46:52,769
-To je dvojnásobok tepu v pokoji.
-Áno.
713
00:46:53,270 --> 00:46:54,980
Pozerať dolu je hrozné.
714
00:46:55,230 --> 00:46:57,274
Chris, skoč na vrtuľník.
To zvládneš!
715
00:46:58,316 --> 00:47:01,486
Chcem sa sústrediť na techniky dýchania
716
00:47:01,653 --> 00:47:05,824
a všetky stratégie, ktoré ma naučila,
aby som si spomalil tep.
717
00:47:05,991 --> 00:47:08,618
A tak tam chvíľu len stojím
a pozerám sa.
718
00:47:09,035 --> 00:47:14,291
Začnem sa zasa sústrediť
a som prítomný v danej chvíli.
719
00:47:24,509 --> 00:47:26,177
Vedomý a prítomný.
720
00:47:32,934 --> 00:47:35,103
A odblokujem všetky pochybnosti.
721
00:47:35,228 --> 00:47:39,816
Opakujem si, že nie je možné,
aby som to nezvládol.
722
00:47:42,986 --> 00:47:46,072
-A začnem kráčať.
-Už ide.
723
00:47:54,331 --> 00:47:57,584
-Aký mám tep? Nižší?
-Áno, 103.
724
00:47:57,709 --> 00:48:00,045
Vyskočil na 145...
725
00:48:00,128 --> 00:48:01,588
-Hej.
-Zvládne to.
726
00:48:05,133 --> 00:48:08,345
S každým krokom mám väčšiu istotu.
727
00:48:12,557 --> 00:48:17,520
Viem, že techniky fungujú,
a tak si užívam ten zážitok.
728
00:48:26,404 --> 00:48:27,864
Mám pocit, že to mám pod kontrolou.
729
00:48:31,826 --> 00:48:36,247
Tep máte 90, 88, 87!
730
00:48:36,373 --> 00:48:40,460
Stále klesá, takže...
Pozrite sa, ako tie nástroje aplikujete.
731
00:48:44,714 --> 00:48:46,633
-Predvádza tam karate!
-Ten sa rozkokošil.
732
00:48:46,716 --> 00:48:48,051
Verí si, že?
733
00:48:50,720 --> 00:48:52,472
-Aha, karate kid!
-Áno.
734
00:48:55,976 --> 00:48:59,813
-To bolo teda niečo.
-Výborne, Chris.
735
00:49:00,146 --> 00:49:02,857
-Výborne, starec, som na teba hrdý.
-Skvele.
736
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
Bolo to ťažšie než vo virtuálnej realite?
737
00:49:08,488 --> 00:49:10,073
-Neskutočne ťažšie.
-Áno?
738
00:49:10,156 --> 00:49:11,199
-Je to drsné.
-Hej.
739
00:49:11,366 --> 00:49:13,660
Je to tam, priamo pred dverami,
740
00:49:13,743 --> 00:49:14,828
ten strach.
741
00:49:15,161 --> 00:49:16,454
Aká úroveň stresu to pre vás bola?
742
00:49:16,579 --> 00:49:21,209
Keby ste ma do tej situácie dali
bez predchádzajúceho rozhovoru či výcviku,
743
00:49:21,334 --> 00:49:23,837
asi by som len povedal,
744
00:49:23,920 --> 00:49:25,380
že v žiadnom prípade.
745
00:49:28,341 --> 00:49:32,637
Pri tejto skúsenosti nejde len
o takéto skutočne stresujúce momenty,
746
00:49:32,721 --> 00:49:35,181
ale o dlhodobý účinok, dlhovekosť.
747
00:49:35,265 --> 00:49:37,183
Aj preto ste to chceli absolvovať.
748
00:49:37,308 --> 00:49:41,479
Každý sústredený krok,
každý moment, keď dýchate,
749
00:49:41,646 --> 00:49:43,648
vám umožňuje dlhšie žiť,
750
00:49:43,732 --> 00:49:47,277
lebo sa zbavíte reakcie
na chronický stres.
751
00:49:47,360 --> 00:49:49,112
-Áno.
-A dovolíte sám sebe,
752
00:49:49,195 --> 00:49:52,824
aby ste sa prirodzene vrátili
k východiskovým hodnotám.
753
00:49:52,907 --> 00:49:55,952
Keď to urobíte, máte menšie riziko
srdcovo-cievnych ochorení,
754
00:49:56,036 --> 00:49:59,539
menšie riziko,
že sa nezotavíte z choroby.
755
00:49:59,956 --> 00:50:02,751
Nejde len o tento moment,
ale o dlhodobé účinky.
756
00:50:03,251 --> 00:50:05,879
Dúfam, že nabudúce,
keď budú decká vyvádzať v reštaurácii
757
00:50:06,004 --> 00:50:06,921
a ľudia to natáčať,
758
00:50:07,422 --> 00:50:09,507
budem sa snažiť usmievať
a upokojiť.
759
00:50:09,591 --> 00:50:11,760
-Áno.
-Bude to naozaj. Nie len akože.
760
00:50:16,473 --> 00:50:20,101
Čo som si vzal z tejto skúsenosti, je,
761
00:50:21,770 --> 00:50:26,816
že príbeh, ktorý si hovoríte,
sa stane vašou skutočnosťou.
762
00:50:28,109 --> 00:50:30,111
Ak by som si
pred chôdzou po žeriave povedal,
763
00:50:30,195 --> 00:50:32,614
že to nedokážem,
alebo čo ak spadnem,
764
00:50:32,697 --> 00:50:35,617
pravdepodobne by som neuspel
a asi by som to nezvládol.
765
00:50:37,327 --> 00:50:39,287
Myseľ naozaj ovláda hmotu.
766
00:50:40,455 --> 00:50:43,041
Takže sa nemusíte nechať ovládať
emóciami strachu.
767
00:50:51,549 --> 00:50:52,759
Máme popruhy aj pre Zoca?
768
00:50:53,885 --> 00:50:54,886
Zoženiem nejaké malé.
769
00:50:56,304 --> 00:50:57,305
Vypnite tú kameru.
770
00:50:57,722 --> 00:50:59,682
-Áno.
-Strih.
771
00:51:06,523 --> 00:51:10,235
ABY CHRIS UDRŽAL STRES POD KONTROLOU,
PLÁNUJE:
772
00:51:15,490 --> 00:51:19,244
TRIKRÁT TÝŽDENE MEDITOVAŤ
773
00:51:26,584 --> 00:51:30,380
NEZABÚDAŤ NA DÝCHANIE DO ŠTVORCA,
KEĎ BUDE NAPÄTÝ
774
00:51:38,721 --> 00:51:43,768
A KEĎ BUDE POD TLAKOM,
MYSLIEŤ POZITÍVNE
775
00:51:45,019 --> 00:51:46,896
Áno!
776
00:51:47,313 --> 00:51:49,566
KAŽDÝ ORGANIZMUS JE INÝ
DBAJTE NA RADY LEKÁROV,
777
00:51:49,691 --> 00:51:52,068
KÝM UROBÍTE ZMENY V ŽIVOTNOM ŠTÝLE,
KTORÉ MÔŽU MAŤ VPLYV NA ZDRAVIE.
778
00:52:14,507 --> 00:52:16,509
Preklad titulkov: Petra Činčalová