1 00:00:06,299 --> 00:00:08,885 Stres mi určite ovplyvňuje spánok. 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,221 A to beriem do úvahy len pár posledných rokov. 3 00:00:12,305 --> 00:00:16,893 Momentálne to nie je taký problém. To ale nie je pravda, je to problém. 4 00:00:20,772 --> 00:00:24,484 Idem spať a je to v pohode, ale potom o pol tretej 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,736 dostanem dávku adrenalínu 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,405 a môj mozog začne prechádzať zoznam povinností. 7 00:00:29,489 --> 00:00:31,574 A čo tamten problém? No jasné, 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 ale rozoberme radšej tamto. 9 00:00:38,623 --> 00:00:43,503 -Ste už nervózny? -Mám trochu pocit na zvracanie. 10 00:00:51,219 --> 00:00:53,137 Niekedy ani neviem prečo. 11 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 Keby som sa so stresom vedel lepšie vyrovnať. 12 00:01:01,687 --> 00:01:03,481 Zrazu je to oveľa reálnejšie, že? 13 00:01:03,981 --> 00:01:05,650 Nielen preto, že je na prd... 14 00:01:05,775 --> 00:01:06,859 Dobre. 15 00:01:08,569 --> 00:01:10,947 ...ale aj preto, že ma môže zabiť. 16 00:01:15,076 --> 00:01:17,912 Vyzerá to však, že jeden z najlepších spôsobov, 17 00:01:17,995 --> 00:01:20,456 ako sa chrániť pred zničujúcim stresom, 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 je postaviť sa mu čelom. 19 00:01:28,256 --> 00:01:29,382 Takže to urobím. 20 00:01:31,592 --> 00:01:36,222 TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM 21 00:01:37,640 --> 00:01:42,061 PRED TROMI DŇAMI SYDNEY, AUSTRÁLIA 22 00:01:44,272 --> 00:01:46,566 Povedzte mi, aké veci vás stresujú? 23 00:01:48,067 --> 00:01:51,946 Asi poviem bežné veci. Rôzne veci v rôzny čas. 24 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 Napríklad? 25 00:01:55,950 --> 00:01:58,661 -Pardon. -Prepána. 26 00:01:58,744 --> 00:02:00,413 Som nervózny, keď šoférujem toto auto. 27 00:02:04,750 --> 00:02:06,961 Stres je častokrát súčasťou môjho života. 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,673 Preto som tu s dr. Modupe Atkinolou. 29 00:02:10,882 --> 00:02:14,468 Je uznávanou sociálnou psychologičkou s priekopníckym prístupom k stresu. 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,807 Určite vás niečo stresuje. 31 00:02:19,974 --> 00:02:22,685 -Čo je najstresujúcejšie posledný týždeň. -Mám tri deti, je to náročné. 32 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Áno, to je. 33 00:02:25,021 --> 00:02:26,981 Snažíte sa zvládnuť tri deti, 34 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 nech sú šťastné, zdravé. 35 00:02:30,026 --> 00:02:31,402 A ak k tomu ešte pracujem, 36 00:02:31,485 --> 00:02:32,904 -trénujem. -Áno. 37 00:02:34,322 --> 00:02:37,825 Cez víkend toho bolo na mňa veľa 38 00:02:37,909 --> 00:02:40,161 a deti vyvádzali. Sme v reštaurácii, 39 00:02:40,244 --> 00:02:43,039 ľudia sa pozerajú, asi nás aj fotia. 40 00:02:43,164 --> 00:02:44,749 Ľahko sa vytočíte, 41 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 ale snažíte sa 42 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 nenahnevať sa. 43 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 Zvýši sa mi tep, skráti dych. 44 00:02:53,049 --> 00:02:55,635 Je dôležité, aby Chris niečo zmenil, 45 00:02:55,718 --> 00:02:57,428 lebo stres neznamená len zle sa cítiť. 46 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 SOCIÁLNA PSYCHOLOGIČKA 47 00:02:59,680 --> 00:03:00,890 Časom môže zabíjať, 48 00:03:00,973 --> 00:03:05,853 prispieva k ochoreniam ako rakovina, cukrovka a ochorenie srdca. 49 00:03:06,270 --> 00:03:09,982 Budeme vás učiť, 50 00:03:10,149 --> 00:03:14,445 ako zmeniť nastavenie mysle, aby ste stres zvládali. 51 00:03:14,904 --> 00:03:17,698 -Áno. -Ja tomu hovorím randenie so stresom. 52 00:03:18,157 --> 00:03:19,909 -Áno. -Musíte s ním randiť. 53 00:03:20,201 --> 00:03:22,161 -Máme so stresom pevný vzťah. -Zistiť, čo má rád. 54 00:03:22,245 --> 00:03:23,621 No áno. 55 00:03:23,746 --> 00:03:25,998 Ale musí to byť zdravší vzťah. 56 00:03:26,082 --> 00:03:27,833 Trochu hapruje. 57 00:03:28,834 --> 00:03:32,213 Všetci vieme ovládať stres. 58 00:03:32,797 --> 00:03:36,342 Ale aby sme to dokázali, musíme mu čeliť. 59 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 Naučím Chrisa spôsoby a metódy, 60 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 ako bojovať so stresom, ktorému sa v živote nevyhneme. 61 00:03:45,518 --> 00:03:48,312 Môže to vyzerať bláznivo, 62 00:03:48,646 --> 00:03:53,985 ale požiadam Chrisa, aby sa vystavil neuveriteľne stresujúcej situácii. 63 00:03:55,236 --> 00:03:59,782 O tri dni budete prechádzať po tom žeriave. 64 00:04:02,952 --> 00:04:07,581 Tá veža meria 275 metrov. 65 00:04:08,291 --> 00:04:09,333 No počkať. 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,003 Je to vysoko. 67 00:04:12,086 --> 00:04:13,671 -Zniete trochu nervózny. -Len ma... 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,423 Nie, som nervózny, veľmi. 69 00:04:15,548 --> 00:04:16,632 Čo vás na tom znervózňuje? 70 00:04:16,716 --> 00:04:19,510 -Lebo čiastočne... -Z veľkej časti smrť. 71 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 -Trochu smrť? -Áno. A nemám rád výšky. 72 00:04:22,638 --> 00:04:25,224 Tu nejde ani tak o výkon, 73 00:04:25,308 --> 00:04:29,270 ale o to pripraviť vás vedieť zvládať 74 00:04:29,395 --> 00:04:31,230 emócie, ktoré práve pociťujete. 75 00:04:31,564 --> 00:04:32,565 V podstate chceme 76 00:04:32,648 --> 00:04:35,151 vycvičiť vašu myseľ, aby prijala stres, 77 00:04:35,568 --> 00:04:37,445 -aby nás nezabil neskôr. -Dobre. 78 00:04:37,528 --> 00:04:39,405 Kým k tomu príde, budete pripravený. 79 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 Som zvedavý, nadšený a vyľakaný... 80 00:04:45,161 --> 00:04:47,580 Viem, čo si teraz hovoríte. 81 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 Načo to, dopekla, robím? 82 00:04:52,293 --> 00:04:55,463 Pravdou je, že väčšinou sa cítim celkom mladý. 83 00:04:58,007 --> 00:05:00,134 Ale čas plynie. 84 00:05:02,094 --> 00:05:03,512 To, čo mi môže skrátiť život... 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 už vo mne prebieha. 86 00:05:08,351 --> 00:05:10,686 Dobrá správa je, že sa s tým dá niečo robiť. 87 00:05:14,440 --> 00:05:16,025 Počas najbližšieho roka 88 00:05:16,400 --> 00:05:18,944 podstúpim šesť nezvyčajných výziev. 89 00:05:20,696 --> 00:05:23,616 -Poďme! -Pôjdem až na doraz. 90 00:05:25,493 --> 00:05:28,454 Aby som zistil, ako my všetci môžeme odhaliť 91 00:05:28,871 --> 00:05:34,585 tajomstvá zdravšieho a dlhšieho života. 92 00:05:36,796 --> 00:05:42,009 1. DIEL BOJ PROTI STRESU 93 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 -Tam je! -Áno. Poďme. 94 00:05:46,222 --> 00:05:48,224 -Tam ju máš. -Tá veľká vysoká úzka vec. 95 00:05:48,516 --> 00:05:52,770 A táto veľká vysoká úzka vec pôjde na osudnú prechádzku. 96 00:05:53,729 --> 00:05:55,981 Ani odtiaľto nevyzerá menšia. 97 00:05:57,608 --> 00:06:00,611 Len tri dni do tej bláznivej výzvy a ja dúfam, 98 00:06:01,028 --> 00:06:02,905 že sa môžem oprieť o dobrých kamarátov, 99 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Aarona Grista a Lukea Zocchiho, a získať morálnu podporu. 100 00:06:06,784 --> 00:06:08,994 -Keď sa pozriem, je mi zle. -Vidím ten žeriav. 101 00:06:09,078 --> 00:06:11,997 -Už je hore. -Vyzerá, že sa trochu kýve. 102 00:06:12,123 --> 00:06:13,666 Je mizivý. 103 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 -Tá veža je obrovská. -Kamoško, bav sa. 104 00:06:17,711 --> 00:06:19,422 Snáď utíchne vietor, ale väčšinou 105 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 cez deň fúka... 106 00:06:21,382 --> 00:06:23,926 Premýšľam, prečo som ich vlastne zobral. 107 00:06:24,093 --> 00:06:25,636 Hlavne preto, že dnešný plán je, 108 00:06:25,719 --> 00:06:28,806 že mi Modupe dá prvú lekciu zvládania stresu. 109 00:06:29,056 --> 00:06:32,518 MEDZINÁRODNÉ KONGRESOVÉ CENTRUM SYDNEY, AUSTRÁLIA 110 00:06:35,062 --> 00:06:38,232 Takže teraz potrebujem, aby ste si dali dolu tričko. 111 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 -Fíha! -Áno. 112 00:06:40,359 --> 00:06:43,946 Oblečiete si toto tričko, 113 00:06:44,029 --> 00:06:47,158 to mi umožní merať vašu fyzickú odozvu. 114 00:06:47,741 --> 00:06:49,743 Vyzerá to ako šaty. Alebo je to minisukňa? 115 00:06:49,869 --> 00:06:51,954 Nie, je to nátelník, 116 00:06:52,079 --> 00:06:53,539 nosia ho astronauti NASA. 117 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 -Vážne? -Takže si vyzlečiete tričko. 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,001 Chlapci, pomôžte mi. 119 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 Dobre. 120 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 Určite predtým robil kľuky. 121 00:07:00,212 --> 00:07:01,630 A napína svaly. Zadržiava dych. 122 00:07:01,714 --> 00:07:02,882 Nič nenapínam! 123 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Musí to byť dosť natesno, aby sme získali signál, 124 00:07:06,427 --> 00:07:07,428 ale musí to byť príjemné. 125 00:07:07,511 --> 00:07:09,555 -Treba sa aj uvoľniť. -Aha, ako sa predvádza. 126 00:07:09,847 --> 00:07:12,349 Ešte si dajte toto cez hlavu. 127 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 -Dobre. -A táto časť 128 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 by mala byť presne tu. 129 00:07:15,686 --> 00:07:17,229 A to vám zmeria krvný tlak. 130 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 Aby sa Chris pripravil na prechádzku po žeriave, 131 00:07:20,483 --> 00:07:24,570 chcem, aby najskôr prežil stresujúcu situáciu 132 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 navrhnutú tak, aby lepšie pochopil, 133 00:07:27,656 --> 00:07:30,326 ako mu myseľ ovplyvňuje telo. 134 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 -Takže vidíme krvný tlak... -Krvný tlak, aha. 135 00:07:33,162 --> 00:07:35,581 ...vidíme rýchlosť dýchania, a tu tep srdca. 136 00:07:35,706 --> 00:07:36,665 TEP 65 ÚDEROV/MIN. 137 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 -Chápem. -Práve teraz 138 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 máte 65 úderov za minútu. 139 00:07:39,084 --> 00:07:42,671 Toto budú východiskové hodnoty 140 00:07:42,755 --> 00:07:45,174 a s tým porovnáme všetko ostatné. 141 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 Zistila som, aký má Chris tep v pokoji, 142 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 a pozriem sa, ako sa zmení, 143 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 keď bude robiť niečo, čo ho stresuje. 144 00:07:54,934 --> 00:07:56,769 -Vidím si ruku. -Áno? 145 00:07:57,645 --> 00:07:59,563 Chcem, aby si skúsil 146 00:07:59,647 --> 00:08:02,775 prechádzku po žeriave vo virtuálnej realite. 147 00:08:03,067 --> 00:08:06,529 Prejdete sa po tej doske. 148 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 Môžete ísť. 149 00:08:09,490 --> 00:08:10,533 Fíha! Zatiaľ čaute. 150 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 -Je to vysoko, že? -Áno. 151 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Zažiť virtuálnu realitu je fascinujúce. 152 00:08:24,088 --> 00:08:25,172 Fíha. 153 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 Jedna časť mozgu veľmi dobre vie, že to nie je skutočné. 154 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Druhá časť kričí: „Šialené! Čo to robíme? 155 00:08:32,012 --> 00:08:34,390 „Veď zomrieme!“ Cítim to v žalúdku. 156 00:08:34,473 --> 00:08:38,352 Rovnaká nervozita, akú by som cítil, keby som naozaj stál na budove. 157 00:08:39,728 --> 00:08:43,190 Tep mal asi 65 a jasne mu stúpa. 158 00:08:43,941 --> 00:08:46,610 Zrýchľuje sa mu dych, predtým mal asi 12 nádychov. 159 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 Určite cíti strach. 160 00:08:49,280 --> 00:08:52,199 Mám pocit úplnej nestability. 161 00:08:52,324 --> 00:08:53,200 86 ÚDEROV/MIN. TEP 162 00:08:53,284 --> 00:08:54,743 Nedokážem to! 163 00:08:55,828 --> 00:08:58,497 Chris nie je v skutočnom nebezpečenstve, 164 00:08:58,622 --> 00:09:02,084 ale jeho mozog vníma ohrozenie, začína cítiť stres. 165 00:09:02,459 --> 00:09:05,212 Je to klasická reakcia bojuj alebo uteč. 166 00:09:09,758 --> 00:09:14,096 Keď môj mozog zaznamená niečo stresujúce, akoby sa niečo preplo. 167 00:09:15,014 --> 00:09:17,975 Moje nervy nastavia celý systém do rýchleho chodu... 168 00:09:19,602 --> 00:09:20,686 NADOBLIČKA KORTIZOL A ADRENALÍN 169 00:09:20,978 --> 00:09:22,646 ...a do krvného obehu sa vylúči záplava hormónov. 170 00:09:23,314 --> 00:09:28,402 Zrýchli sa mi dych, srdce začne pumpovať, cítim vzrušenie. 171 00:09:29,903 --> 00:09:35,326 V momentoch nebezpečenstva by mi prílev energie pomohol bojovať alebo ujsť. 172 00:09:36,452 --> 00:09:37,578 BOJOVAŤ ALEBO UTIECŤ 173 00:09:37,703 --> 00:09:42,374 Keď je po všetkom, stresový okruh sa vypne. Nič sa nestalo. 174 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 Ale keď stres neodíde, 175 00:09:45,919 --> 00:09:49,214 jeden z hormónov, kortizol, sa stále vylučuje... 176 00:09:49,381 --> 00:09:50,424 KORTIZOL 177 00:09:51,091 --> 00:09:54,178 ...a náš okruh bojovať alebo ujsť sa nemôže úplne vypnúť. 178 00:09:55,512 --> 00:10:00,184 Po čase sme vyhorení, čo môže viesť k vysokému krvnému tlaku, 179 00:10:00,392 --> 00:10:04,271 oslabeniu imunitného systému a zvýšenej hladine krvného cukru. 180 00:10:04,813 --> 00:10:07,441 To všetko zvyšuje riziko smrteľných chorôb. 181 00:10:11,904 --> 00:10:12,821 To bolo divné. 182 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Ako sa mi zvýšil tep? 183 00:10:15,199 --> 00:10:17,076 Zaujímavé je, že... 184 00:10:17,159 --> 00:10:20,329 ako ste stúpali nahor, tep sa zvýšil, aby ste získali energiu 185 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 a pripravili sa na to, čo musíte urobiť. 186 00:10:22,915 --> 00:10:26,126 Problém je, ak máte zvýšenú hladinu 187 00:10:26,210 --> 00:10:28,545 po celý deň, to už je 188 00:10:29,046 --> 00:10:30,464 menej zdravé, menej funkčné. 189 00:10:30,714 --> 00:10:33,759 To by znamenalo, že vaše telo sa nevypína, 190 00:10:34,051 --> 00:10:36,095 neodpočíva tak, ako potrebuje. 191 00:10:36,178 --> 00:10:39,682 Začal som premýšľať, že urobiť to naozaj bude strašné. 192 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 A na tom budeme pracovať! 193 00:10:41,642 --> 00:10:43,602 Áno. Zoc, musíš si to vyskúšať! 194 00:10:45,229 --> 00:10:47,564 Môj kamarát Zoc nemá rád výšky... 195 00:10:47,690 --> 00:10:48,774 -Poďme. -Panebože. 196 00:10:49,149 --> 00:10:53,153 ...tak mi napadlo, že to je šanca, ako vyhrotiť jeho mód bojuj alebo uteč. 197 00:10:53,862 --> 00:10:55,114 No do... 198 00:10:59,034 --> 00:11:00,285 Kristepane. 199 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 To nie. 200 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 -Choď. -Prepána. Úplne sa trasiem. 201 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 -Pozrite mu na nohy. -Choď. 202 00:11:09,336 --> 00:11:10,379 -Nemôžem. -Choď. 203 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 -No tak. -Do toho, Zoc. 204 00:11:11,880 --> 00:11:13,424 -Choď. -No tak. 205 00:11:13,507 --> 00:11:14,508 Nemôžem. 206 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 Choď. Urob tri či štyri malé kroky. 207 00:11:16,677 --> 00:11:18,512 -Pekne. -Choď. 208 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 -Do toho, Zocchie. -No tak, Zoc. 209 00:11:21,932 --> 00:11:24,852 -Hovorte si niečo, pomáha to. -To zvládnem, Luke. 210 00:11:25,436 --> 00:11:26,437 Úplne sa... 211 00:11:29,898 --> 00:11:34,403 Je to ako naozaj! Mal som pocit, že padám. 212 00:11:35,112 --> 00:11:38,115 -Nechápete, aké to je reálne. -Čo myslíš? 213 00:11:40,492 --> 00:11:43,078 -Teda, je to... -Možno nebudem taký hrozný ako Zoc, 214 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 ale úprimne, nemám veľmi rád výšky, 215 00:11:46,206 --> 00:11:47,875 a vďaka virtuálnej realite 216 00:11:47,958 --> 00:11:50,836 sa toho chodenia po žeriave bojím viac ako predtým. 217 00:11:51,378 --> 00:11:54,923 Ale ak mi výcvik Modupe môže pomôcť ovládať reakcie na stres 218 00:11:55,007 --> 00:11:58,927 a znížiť riziko chorôb, idem do toho. 219 00:12:01,597 --> 00:12:04,725 DVA DNI DO PRECHÁDZKY PO ŽERIAVE 220 00:12:04,808 --> 00:12:08,604 Chcem ukázať Chrisovi, že môže znížiť riziko chorôb, 221 00:12:09,062 --> 00:12:14,318 ak zmierni svoje reakcie na stres tým, že bude ovládať svoju myseľ aj telo. 222 00:12:14,860 --> 00:12:19,740 Takže aj keď bude kráčať po žeriave, môže to urobiť pokojne. 223 00:12:20,616 --> 00:12:23,911 AKVACENTRUM OLYMPIJSKÝ PARK V SYDNEY 224 00:12:24,453 --> 00:12:27,873 Aby sa na výzvy pripravil, na najbližšie dva dni plánujem, 225 00:12:28,207 --> 00:12:33,086 že Chris bude pracovať s ľuďmi, ktorí sa pravidelne vyrovnávajú 226 00:12:33,253 --> 00:12:35,088 s mimoriadnym stresom. 227 00:12:37,508 --> 00:12:38,550 Fajn. 228 00:12:38,926 --> 00:12:42,179 Predstavím vás dôstojníkom špeciálnych jednotiek. 229 00:12:42,304 --> 00:12:44,097 -To je Harry a Justin. -Dobrý deň, Chris. 230 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 -Zdravím. -Dobrý deň, Chris. 231 00:12:46,558 --> 00:12:50,062 Chris, vitajte na výcviku odolnosti špeciálnych jednotiek. 232 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 -Ďakujem. -Absolvujete 233 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 cvičenie pre prípad topenia, 234 00:12:54,107 --> 00:12:56,568 aké absolvujú špeciálne jednotky. 235 00:12:56,902 --> 00:12:59,363 Má vás zaplaviť stresom, 236 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 ale ja vám dám tipy, 237 00:13:01,365 --> 00:13:02,950 -ako ho prekonať. -Áno. 238 00:13:03,033 --> 00:13:05,577 Táto činnosť má podporiť mentálnu odolnosť 239 00:13:05,661 --> 00:13:07,788 mužov a žien v špeciálnych jednotkách. 240 00:13:08,080 --> 00:13:11,875 Počas celej činnosti budete mať zviazané ruky aj nohy. 241 00:13:16,922 --> 00:13:19,341 Myslím, že ma stresujú situácie, 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,093 na ktoré som sa nemohol pripraviť. 243 00:13:21,802 --> 00:13:24,388 Momentálne mi po hlave chodia samé hlúposti. 244 00:13:25,138 --> 00:13:27,891 Teraz mi napadá, čo ak sa naozaj utopím? 245 00:13:29,685 --> 00:13:32,771 Ak budete mať pod vodou nejaké pocity alebo zatmenie, 246 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 vráťte sa na hladinu a my vás vytiahneme. 247 00:13:36,984 --> 00:13:39,361 Ak nedodržíte inštrukcie, ktoré od nás dostanete, 248 00:13:39,444 --> 00:13:42,114 ak odpadnete alebo sa utopíte, neprešli ste. 249 00:13:43,323 --> 00:13:44,533 -Dobre, pripravený? -Áno. 250 00:13:44,658 --> 00:13:46,618 Prvá úloha je hojdanie. Do toho! 251 00:14:05,762 --> 00:14:08,932 Cieľom je odraziť sa 20-krát od dna. 252 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 Mám len sekundu, aby som sa nadýchol. 253 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 Do rytmu! Dýchať! Rytmus! 254 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Samozrejme viem, že mám dosť kyslíka, 255 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 a viem, že ma nenechajú utopiť sa. 256 00:14:29,369 --> 00:14:33,832 Ale cítim, ako mi búši srdce. Zvyšuje sa stres. 257 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Saltá pod vodou, keď budete pripravený. 258 00:14:43,175 --> 00:14:45,135 Cítim, ako ma začína páliť na pľúcach. 259 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 Neprešli ste. Preplávajte dve dĺžky. 260 00:14:58,815 --> 00:15:03,153 Je to brutálne a čoraz ťažšie. 261 00:15:05,864 --> 00:15:07,157 Zase ste neprešli. 262 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Ako mu to ide? 263 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 -Potápa sa. -Áno. 264 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Nechajte sa nadnášať. 265 00:15:21,046 --> 00:15:24,257 Ani nedokážem dostatočne nadvihnúť hlavu, aby som sa nadýchol. 266 00:15:28,929 --> 00:15:30,222 A vtedy sa začne panika. 267 00:15:53,245 --> 00:15:57,332 Chris nebol práve úspešný, okrem... 268 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 Okrem ničoho. Neuspeli ste v ničom. 269 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 Ako vám je? 270 00:16:02,754 --> 00:16:06,508 Je to ťažké, vyžaduje si to techniku 271 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 a okrem toho... 272 00:16:12,431 --> 00:16:13,640 nechcete byť v situácii, 273 00:16:13,724 --> 00:16:14,975 -keď nastupuje panika. -Správne. 274 00:16:15,058 --> 00:16:18,145 Väčšina z nás nepodstúpi výcvik pre prípad topenia, 275 00:16:18,228 --> 00:16:20,897 ale všetci zažívame situácie, keď si nevieme poradiť. 276 00:16:21,481 --> 00:16:24,526 Situácie, na ktoré nie sme pripravení, 277 00:16:24,609 --> 00:16:27,696 a hovoríme si: „Nestojím za nič, nedokážem to.“ 278 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Hovorme si pozitívne veci. 279 00:16:31,450 --> 00:16:36,705 Treba zmeniť zmýšľanie, keď rozmýšľame negatívne. 280 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Chápem. 281 00:16:37,873 --> 00:16:41,001 Môžem to urobiť tak, že budem rozmýšľať pozitívnejšie? 282 00:16:41,501 --> 00:16:45,922 Ako to urobím inak? Čo tou skúsenosťou získam? 283 00:16:47,424 --> 00:16:52,554 Hovoriť so sebou pozitívne pomôže Chrisovi uvedomiť si, že systém bojuj alebo uteč 284 00:16:52,763 --> 00:16:55,307 nereaguje len na okolitý svet. 285 00:16:55,807 --> 00:17:00,145 Ten okruh môžu ovplyvniť aj naše vlastné myšlienky a pocity. 286 00:17:00,228 --> 00:17:01,229 BOJ PROTI STRESU 287 00:17:01,313 --> 00:17:05,817 Keď som pod tlakom a som presvedčený, že to nezvládnem... 288 00:17:07,778 --> 00:17:09,446 môj mozog stlačí gombík paniky... 289 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 a obehu bojovať alebo utiecť povie, aby preradil rýchlosť 290 00:17:14,409 --> 00:17:16,078 a pripravil sa na najhoršie. 291 00:17:17,496 --> 00:17:20,499 Keď očakávame zranenie, tepny a žily sa zúžia 292 00:17:21,041 --> 00:17:23,126 a krv nahromadí v strede tela. 293 00:17:23,210 --> 00:17:25,629 Tak je menšia šanca, že vykrvácam. 294 00:17:27,130 --> 00:17:31,384 Problém je, že prúdi menej krvi do svalov a do mozgu, 295 00:17:31,468 --> 00:17:34,513 a tak ochabuje moja psychická aj fyzická sila. 296 00:17:35,514 --> 00:17:38,141 Ale pozitívnym myslením 297 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 môžem zvrátiť túto fyzickú odpoveď. 298 00:17:42,562 --> 00:17:47,400 Po opätovnom otvorení cievneho systému dokážem nájsť energiu, aby som to zvládol. 299 00:17:49,653 --> 00:17:54,199 Stále som napätý, ale stres už nepracuje proti mne. 300 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Chris, vrátite sa do bazéna, necháte sa opäť nadnášať. 301 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Štart. 302 00:18:10,549 --> 00:18:11,842 Nebude sa mu to vôbec páčiť. 303 00:18:12,425 --> 00:18:15,846 Som opäť vo vode a cítim rovnaký tlak. 304 00:18:19,349 --> 00:18:21,393 A potom urobím, čo mi povedala Modupe. 305 00:18:21,476 --> 00:18:25,313 Vypnem všetky negatívne myšlienky a hovorím si len, 306 00:18:25,397 --> 00:18:30,068 dokážem to, mám dosť kyslíka, neutopím sa. 307 00:18:31,361 --> 00:18:32,946 Do toho. 308 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 A cítim akýsi pokoj. 309 00:18:46,960 --> 00:18:50,463 Sústredím sa na rytmus a viem, že to zvládnem. 310 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 -To už je lepšie. -Áno. 311 00:18:53,008 --> 00:18:54,509 Dá sa nájsť pekný rytmus hojdania. 312 00:18:54,634 --> 00:18:55,719 Áno, dobrý rytmus. 313 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 Hlavné je, že sa uvoľnil, 314 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 -premýšľa o tom. -Áno. 315 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Používa nástroje, ktoré ste mu poskytli. 316 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Áno. 317 00:19:01,683 --> 00:19:04,769 Posledná činnosť je vylovenie masky. 318 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 Do toho, ty pes. Nájdi ju. 319 00:19:14,362 --> 00:19:18,617 Cítim sa vo vode lepšie, sebavedomejšie, silnejšie. 320 00:19:19,784 --> 00:19:22,245 Stres už ma toľko nebrzdí. 321 00:19:33,256 --> 00:19:34,883 Áno. Do toho. 322 00:19:41,389 --> 00:19:43,642 -Áno! -Teraz ju prineste sem. 323 00:19:45,143 --> 00:19:46,770 Dobre, chrbtom k stene. 324 00:19:46,895 --> 00:19:49,272 -Dobre. -Áno, tak. Pripravený? Raz, dva, tri. 325 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Fajn. 326 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Tak aký to bol pocit? 327 00:19:55,028 --> 00:19:57,739 Bolo to trochu intenzívnejšie. 328 00:19:57,822 --> 00:20:00,951 Áno. Druhýkrát vám to vznášanie šlo oveľa lepšie. 329 00:20:01,117 --> 00:20:03,286 -To je to pozitívne myslenie. -Áno. 330 00:20:03,370 --> 00:20:06,248 Do budúcnosti by ste sa mali naučiť, ako zaradiť 331 00:20:06,331 --> 00:20:09,751 tieto psychologické nástroje do každodenného života. 332 00:20:10,210 --> 00:20:13,255 Aj keď ide o scenár alebo nejaké nakrúcanie. 333 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Čo negatívne vám napadá? 334 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Že som sa nedostatočne pripravil 335 00:20:18,051 --> 00:20:20,887 alebo že nepoznám dobre scenár. 336 00:20:20,971 --> 00:20:22,430 Máte aj katastrofické myšlienky? 337 00:20:22,681 --> 00:20:24,557 -Bývalo to šialené. -Chápem. 338 00:20:24,641 --> 00:20:27,852 Vysiľovalo ma to. Nemohol som ani rozprávať, 339 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 premýšľal som, ak to pokazím, nepredám poriadne film 340 00:20:31,523 --> 00:20:32,691 -a film pôjde do hája. -Chápem. 341 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Chcete to robiť dokonale, 342 00:20:34,776 --> 00:20:35,860 ale dokonalé to nebude. 343 00:20:35,944 --> 00:20:39,239 Nič nepôjde dokonale, takže to premeníte na pozitívum 344 00:20:39,322 --> 00:20:42,826 a poviete si: „Robím to stále. Môžem začať odznova.“ 345 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Áno. 346 00:20:54,337 --> 00:20:57,632 Dnes som pracoval s vojakmi v bazéne. 347 00:20:57,757 --> 00:21:02,095 Bolo toho veľa, bolo to nesmierne vyčerpávajúce, 348 00:21:02,387 --> 00:21:04,055 najmä náročné na pľúca. 349 00:21:06,599 --> 00:21:12,022 Je to naozaj zaujímavé, vystavovať sa stresujúcim situáciám 350 00:21:12,105 --> 00:21:15,650 a začať sa cítiť príjemne v nepríjemnom prostredí, 351 00:21:15,734 --> 00:21:16,860 a práve o to ide. 352 00:21:17,027 --> 00:21:20,447 Dúfam, že to aplikujem v bežnom živote. 353 00:21:20,613 --> 00:21:22,032 Myslím, že ide o uhol pohľadu, 354 00:21:22,115 --> 00:21:25,160 to si beriem z tejto skúsenosti. 355 00:21:25,869 --> 00:21:31,082 Častokrát chceme bojovať alebo utiecť, 356 00:21:31,541 --> 00:21:35,712 ale pre veci, ktoré nie sú také dôležité. 357 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 Bolia ma oči z toľkého chlóru. 358 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 Ale to je najmenší problém, nie? 359 00:21:49,142 --> 00:21:52,520 Mám sa prechádzať za okrajom strechy budovy. 360 00:21:57,400 --> 00:22:01,363 Výzvy so žeriavom sa Chris mimoriadne obáva. 361 00:22:02,197 --> 00:22:05,450 Ale chcem, aby si uvedomil, že tieto techniky mu nielen 362 00:22:05,533 --> 00:22:08,620 pomôžu znížiť riziko stresu, ktorý mu poškodzuje zdravie. 363 00:22:10,038 --> 00:22:15,377 Môžu nám tiež pomôcť podať najlepší výkon, keď sme pod obrovským tlakom. 364 00:22:16,419 --> 00:22:21,758 MEANDER HORSESHOE BEND ARIZONA 365 00:22:23,802 --> 00:22:26,346 Po nehode, ktorá sa stala v roku 2013, 366 00:22:26,805 --> 00:22:30,475 Faith Dickeyová úplne zmenila spôsob, akým premýšľa o strese. 367 00:22:32,477 --> 00:22:35,688 Bola som na ceste za rodinou na sviatky, 368 00:22:35,772 --> 00:22:41,069 keď som autom nabehla na ľad. Asi v tom momente som si uvedomila, 369 00:22:41,152 --> 00:22:47,075 že som úplne zmierená s tým, že možno zomriem. 370 00:22:58,169 --> 00:23:03,842 Po tej nehode som si uvedomila, že ak sa so stresom spriatelíte, 371 00:23:04,342 --> 00:23:06,177 naučíte sa, ako ho nasmerovať. 372 00:23:13,977 --> 00:23:16,604 Som presvedčená, že ak sa vyhýbate všetkým rizikám... 373 00:23:19,107 --> 00:23:21,317 nikdy nezistíte, čo dokážete. 374 00:23:27,407 --> 00:23:28,616 Uvoľniť. 375 00:23:32,287 --> 00:23:35,415 -Čo povieš na to pnutie? -Podľa mňa vyzerá dobre. 376 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 Od svojej nehody Faith prekonala 377 00:23:38,585 --> 00:23:40,753 niekoľko svetových rekordov v chôdzi po lane vo výške. 378 00:23:41,212 --> 00:23:45,258 Táto disciplína si vyžaduje úplnú kontrolu nad mysľou a telom. 379 00:23:47,051 --> 00:23:51,598 Myseľ sa ľahko naplní obavami a stresom. 380 00:23:52,265 --> 00:23:54,684 Báť sa je prirodzená reakcia, 381 00:23:54,767 --> 00:23:59,230 keď ste poriadne vysoko nad zemou na pružnom lane a pod vami nič. 382 00:24:03,651 --> 00:24:08,448 Mám arzenál nástrojov, aby som prešla po lane. 383 00:24:09,657 --> 00:24:10,700 Dýchaj. 384 00:24:11,618 --> 00:24:15,914 A niekedy potrebujem len trochu pozitívneho myslenia, 385 00:24:15,997 --> 00:24:17,373 že dokážem urobiť jeden krok. 386 00:24:17,457 --> 00:24:18,666 To zvládneš. 387 00:24:20,460 --> 00:24:23,963 Niekedy na seba kričím, do toho. 388 00:24:25,715 --> 00:24:28,051 No tak. Ideš. 389 00:24:34,432 --> 00:24:36,851 Uvoľni sa, zvládneš to. 390 00:24:44,776 --> 00:24:49,280 Je vtipné, že baviť sa sám so sebou môže byť prospešné. 391 00:24:57,747 --> 00:25:02,293 Keď som v strede lana a príde nápor vetra... 392 00:25:08,633 --> 00:25:09,634 No tak. 393 00:25:09,717 --> 00:25:14,764 Vytiahnem spoza opaska ďalšiu techniku, ako si s tým poradiť. 394 00:25:16,683 --> 00:25:18,768 Niekto to volá segmentácia. 395 00:25:20,103 --> 00:25:22,730 Snažím sa nemyslieť na celú výzvu. 396 00:25:24,023 --> 00:25:26,776 Namiesto toho ju rozdelím na malé kúsky. 397 00:25:30,154 --> 00:25:33,783 Viem sa sústrediť vždy len na jeden krok. 398 00:25:34,742 --> 00:25:36,160 Dýchaj. 399 00:25:36,744 --> 00:25:38,663 Jedna noha za druhou. 400 00:25:41,833 --> 00:25:44,794 A po krôčikoch sa dostanem až na druhú stranu. 401 00:25:51,551 --> 00:25:53,428 Kráčam napriek strachu. 402 00:25:57,348 --> 00:25:59,475 Nesnažím sa ho potlačiť. 403 00:26:00,184 --> 00:26:03,771 A to mi dáva silu aj v iných oblastiach života, 404 00:26:04,272 --> 00:26:09,319 keď idem na pracovný pohovor, alebo iná bežná stresová situácia, 405 00:26:10,236 --> 00:26:13,364 dokážem premeniť to, čo som sa naučila na lane... 406 00:26:16,242 --> 00:26:19,454 Takže veci, ktoré ma veľmi stresovali, 407 00:26:20,413 --> 00:26:22,332 na mňa už nemajú taký vplyv. 408 00:26:26,794 --> 00:26:27,837 Keď sa zamyslím, 409 00:26:28,171 --> 00:26:30,757 nie je veľa toho, čo by ma malo stresovať. 410 00:26:31,132 --> 00:26:34,636 Mám zdravú a šťastnú rodinu, mám kariéru, na ktorú som hrdý. 411 00:26:34,969 --> 00:26:38,306 Ale stále cítim, že ma zožiera stres. 412 00:26:39,599 --> 00:26:43,603 Takže v záujme dlhodobého zdravia ho chcem zvládnuť. 413 00:26:50,151 --> 00:26:54,989 Niečo, čo vo mne vyvoláva veľkú úzkosť a vyvoláva stres, 414 00:26:55,073 --> 00:26:57,450 je, keď sa snažím zvládnuť príliš veľa vecí. 415 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 -Áno. -Viete, keď mám... 416 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 Keď pracujem na mnohých projektoch, 417 00:27:00,453 --> 00:27:02,664 mám odpovedať na príliš veľa emailov a telefonátov. 418 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 Niekedy ma to trochu premôže. 419 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 Myslím, že kľúčovým krokom je zistiť, 420 00:27:07,919 --> 00:27:10,254 prečo mám pocit, že musím na to všetko prikývnuť? 421 00:27:10,338 --> 00:27:13,174 Keď som začal s herectvom, 422 00:27:13,299 --> 00:27:16,094 moji rodičia mali málo peňazí, keď som bol malý... 423 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Áno. 424 00:27:17,845 --> 00:27:20,682 A raz som sa bavil s otcom, kedy všetko splatí banke. 425 00:27:20,765 --> 00:27:21,974 A on povedal, 426 00:27:22,225 --> 00:27:23,309 že nikdy. 427 00:27:23,393 --> 00:27:24,602 „Zomrieme, kým to splatíme.“ 428 00:27:25,186 --> 00:27:27,689 A to ma trápi už od mladého veku. 429 00:27:28,147 --> 00:27:29,190 Viete? 430 00:27:29,816 --> 00:27:31,818 Predsavzal som si, 431 00:27:31,984 --> 00:27:35,279 že to pre nich tak nechcem, ani pre seba a svoju rodinu. 432 00:27:35,405 --> 00:27:39,325 Úprimne, s herectvom som začal, aby som rodičom pomohol z dlhov, 433 00:27:39,534 --> 00:27:43,287 ale stále mám pocit, že to všetko pominie. 434 00:27:43,371 --> 00:27:44,622 -Že to všetko utečie. -Áno. 435 00:27:44,706 --> 00:27:46,249 Ak na všetko neprikývnem. 436 00:27:46,374 --> 00:27:49,419 Ale potom je to ako kyvadlo, ktoré sa rozbehne, 437 00:27:49,502 --> 00:27:50,670 a všetko sa nakopí, 438 00:27:50,753 --> 00:27:52,213 jedno cez druhé... 439 00:27:52,672 --> 00:27:54,590 O odrovná vás to. 440 00:27:57,510 --> 00:28:01,514 Chris podlieha tlakom, keď sa nahromadia. 441 00:28:01,973 --> 00:28:05,685 Ale môžem mu ukázať techniku, ktorá mu pomôže s intenzívnymi pocitmi. 442 00:28:06,269 --> 00:28:09,147 Otestujem ho v rámci cvičenia, 443 00:28:09,272 --> 00:28:11,065 kde je stres na najvyššej úrovni. 444 00:28:12,859 --> 00:28:16,279 FIRE AND RESCUE NSW AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY 445 00:28:24,787 --> 00:28:27,540 Dnes by som vás chcela vystaviť 446 00:28:27,957 --> 00:28:29,792 inému typu extrémneho stresu. 447 00:28:30,460 --> 00:28:31,794 Tipujem, že to má niečo spoločné 448 00:28:31,878 --> 00:28:33,171 -s ohňom. -Áno. 449 00:28:42,972 --> 00:28:45,600 Takže včera som sa takmer utopil a dnes 450 00:28:45,725 --> 00:28:47,310 zhorím na popol. 451 00:28:49,645 --> 00:28:52,732 To nie je vystavenie stresu, to je stredoveké mučenie. 452 00:28:55,109 --> 00:28:56,527 Horí, chlapci. Ideme. 453 00:28:58,154 --> 00:29:00,656 Keďže Zocovi sa tak darilo počas testu virtuálnej reality, 454 00:29:01,282 --> 00:29:03,743 napadlo mi, že by tiež mohol využiť niektoré tipy Modupe. 455 00:29:04,410 --> 00:29:06,120 HASIČI A ZÁCHRANÁRI AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY 456 00:29:06,245 --> 00:29:09,040 Včera sme si trénovali pozitívne myslenie, ale občas 457 00:29:09,123 --> 00:29:11,709 ste v strede diania, 458 00:29:11,793 --> 00:29:16,088 cítite prílev adrenalínu a zvýšený tep. 459 00:29:16,172 --> 00:29:18,716 Jedna z kľúčových vecí je dýchať. 460 00:29:19,467 --> 00:29:23,387 Robia to tak záchranári a volá sa to dýchanie do štvorca. 461 00:29:23,554 --> 00:29:28,309 -Nádych, zadržať, výdych, zadržať. -Dobre. 462 00:29:28,643 --> 00:29:30,561 Predstavte si štyri strany štvorca. 463 00:29:31,771 --> 00:29:34,398 A teraz máte 464 00:29:35,107 --> 00:29:38,569 štyri sekundy vdychovať, na štyri sekundy zadržať dych, 465 00:29:38,778 --> 00:29:42,114 štyri sekundy vydychovať, na štyri sekundy zadržať dych. 466 00:29:42,365 --> 00:29:48,996 To je celý proces. Všetko štyri sekundy. Nádych, zadržať, výdych, zadržať. 467 00:29:49,121 --> 00:29:54,669 Nádych, jeden, dva, tri, štyri. Pauza, jeden, dva, tri, štyri. 468 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Toto je extrémna situácia, ale vy môžete 469 00:29:58,840 --> 00:30:02,677 túto techniku použiť za všetkých okolností v živote, 470 00:30:03,094 --> 00:30:05,263 -keď sa vám zvýši tep. -Dýchať. 471 00:30:05,429 --> 00:30:08,099 -Dýchať. Predýchať to. -Chápem. 472 00:30:08,641 --> 00:30:12,770 Táto jednoduchá technika dýchania je ukážkou toho, že stresové signály 473 00:30:12,854 --> 00:30:16,232 spájajúce náš mozog a telo nie sú len jednosmerné, 474 00:30:16,816 --> 00:30:19,819 telo môže signály poslať späť. 475 00:30:21,195 --> 00:30:24,532 Čím väčší stres zažívam, tým rýchlejšie dýcham, 476 00:30:25,366 --> 00:30:29,745 a čím rýchlejšie dýcham, tým viac som v strese. 477 00:30:31,330 --> 00:30:32,540 Je to začarovaný kruh. 478 00:30:34,000 --> 00:30:39,589 Ale ak dokážem dýchať pomaly a zhlboka, nervové vlákna v hrudníku 479 00:30:40,172 --> 00:30:42,049 spozorujú zmenu pohybu 480 00:30:43,718 --> 00:30:46,429 a zaplavia môj mozog signálmi, aby som sa upokojil, 481 00:30:47,138 --> 00:30:49,765 takže skratujú systém bojuj alebo uteč. 482 00:30:50,099 --> 00:30:52,602 Všetko v tele sa utlmí. 483 00:30:53,144 --> 00:30:56,981 Tep srdca, stresové hormóny, úzkosť. 484 00:31:09,702 --> 00:31:12,705 Toto je simulácia ohňa v obytnej budove. 485 00:31:12,830 --> 00:31:14,790 Tara, Chris, budete tím jeden. 486 00:31:15,082 --> 00:31:17,293 Modupe ma spárovala s Tarou Loweovou, 487 00:31:17,418 --> 00:31:19,879 ktorá mi pomôže pri cvičení. 488 00:31:20,171 --> 00:31:22,757 Je to hasička so 16-ročnými skúsenosťami. 489 00:31:25,968 --> 00:31:29,805 Musíme s Chrisom lokalizovať oheň. 490 00:31:30,389 --> 00:31:33,434 Pracku na krku si daj takto, aby si mohol vytiahnuť baterku. 491 00:31:33,517 --> 00:31:36,646 Oheň musíme zahasiť čo najskôr, 492 00:31:36,771 --> 00:31:41,233 ale musíme aj zachrániť obete, ktoré v budove môžu byť. 493 00:31:43,778 --> 00:31:45,529 Bude to na neho veľa, 494 00:31:45,613 --> 00:31:49,992 lebo to je naozaj akútny nával stresu. 495 00:31:50,159 --> 00:31:53,746 Musíte vyniesť tri celkom ťažké figuríny. 496 00:31:53,871 --> 00:31:56,749 Budem mať informácie, koľko vzduchu vám zostáva, 497 00:31:57,041 --> 00:31:58,918 a potrebujem, aby ste z budovy vyniesli všetkých, 498 00:31:59,001 --> 00:32:00,795 kým vám dôjde vzduch. 499 00:32:00,920 --> 00:32:02,546 Takže sa sústreďte na dýchanie. 500 00:32:02,755 --> 00:32:04,715 Nechcem, aby ste minuli všetok vzduch. 501 00:32:05,091 --> 00:32:06,133 Do práce! 502 00:32:10,054 --> 00:32:13,349 Máme obmedzený objem vzduchu a hľadáme tri telá. 503 00:32:13,975 --> 00:32:18,187 Budem musieť dýchať pomaly, ale pracovať rýchlo. 504 00:32:19,480 --> 00:32:21,899 Dobre. Tím jeden vstupuje do budovy. 505 00:32:22,733 --> 00:32:23,901 Dopredu. 506 00:32:27,405 --> 00:32:30,408 na konci vidím dvere, choď k nim. 507 00:32:31,242 --> 00:32:34,120 -Lokalizuj oheň. -Nevidím tie dvere. 508 00:32:34,245 --> 00:32:35,621 Pokračuj. 509 00:32:37,915 --> 00:32:40,459 Je tu úplná tma, veľmi nepríjemné. 510 00:32:40,543 --> 00:32:44,964 Je to makačka a ja ledva lapám po dychu. 511 00:32:51,053 --> 00:32:54,181 Stoj. Pozrieme sa dnu. 512 00:32:54,265 --> 00:32:55,349 Pripravený? Choď. 513 00:33:04,191 --> 00:33:05,568 Máme tu aktívny oheň. 514 00:33:09,113 --> 00:33:11,490 Pokúšam sa spomenúť na všetko, čo ma učili. 515 00:33:11,699 --> 00:33:12,950 Čo mám robiť, zasiahnuť ho? 516 00:33:13,492 --> 00:33:15,536 Dobre, namier to rovno na oheň. 517 00:33:17,079 --> 00:33:20,791 Snažím sa počúvať. Je tu hluk, horúco, nepríjemne. 518 00:33:20,875 --> 00:33:22,960 Som vyčerpaný. Pália ma pľúca, 519 00:33:23,044 --> 00:33:25,504 ako sa snažia nasať dosť vzduchu. 520 00:33:36,057 --> 00:33:39,435 Chris, chcem, aby si prehľadal celú oblasť. 521 00:33:39,518 --> 00:33:41,771 Hľadáš obeť, áno? 522 00:33:41,854 --> 00:33:42,897 Dobre. 523 00:33:44,899 --> 00:33:47,151 Dýcha veľmi prudko. Rýchlo. 524 00:33:47,234 --> 00:33:49,403 Oveľa rýchlejšie, ako keď začal. 525 00:33:49,695 --> 00:33:50,738 Odfukuje. 526 00:33:54,700 --> 00:33:55,951 Mám obeť. 527 00:33:58,662 --> 00:34:01,957 Ťahať váhu navyše, to dýchanie ešte sťažuje. 528 00:34:09,090 --> 00:34:10,549 -Jedna obeť vonku. -Áno, vyhrávajú. 529 00:34:10,674 --> 00:34:11,759 Jedna obeť vonku. 530 00:34:13,469 --> 00:34:17,014 Koľko máte vzduchu? Sto. Nie je to veľa, 531 00:34:17,098 --> 00:34:19,683 ale ešte nemáme prehľadané poschodie, 532 00:34:19,850 --> 00:34:21,519 musíme sa uistiť, že tam nik nie je. 533 00:34:22,019 --> 00:34:23,521 -Spravíte to? -Dobre. 534 00:34:25,106 --> 00:34:26,107 Áno. 535 00:34:28,526 --> 00:34:29,527 Nič nevidím. 536 00:34:31,612 --> 00:34:33,322 Viem, že dýcham príliš rýchlo 537 00:34:35,116 --> 00:34:38,369 a musím dych spomaliť, ak mám prehľadať poschodie. 538 00:34:39,578 --> 00:34:41,664 Tím jeden, rýchlo to prehľadajte. 539 00:34:41,872 --> 00:34:44,667 Odtiaľto nevidím. Sú to len dvere. 540 00:34:54,093 --> 00:34:55,678 Tím jeden, koľko máte vzduchu? 541 00:34:56,428 --> 00:34:58,222 Chris, koľko máš vzduchu? 542 00:35:00,891 --> 00:35:03,102 Máme 70 barov, prepínam. 543 00:35:04,979 --> 00:35:07,106 Rozumiem, tím jeden, máte 70. 544 00:35:07,481 --> 00:35:09,650 Musíte vyjsť z budovy. 545 00:35:09,817 --> 00:35:12,736 Chris, musíme vyjsť. Musíme sa stiahnuť. 546 00:35:14,488 --> 00:35:18,367 Ubúda mi vzduch, a tak kapitán zruší akciu. 547 00:35:18,576 --> 00:35:20,494 Poďme. Chris, ideme. 548 00:35:29,378 --> 00:35:33,007 V ohni celé dýchanie do štvorca vyletelo oknom. 549 00:35:33,132 --> 00:35:39,471 Moja technika dýchania bola vdychovať 550 00:35:39,555 --> 00:35:41,140 čo najviac kyslíka. 551 00:35:43,225 --> 00:35:44,518 Keď ste v nebezpečenstve, 552 00:35:45,853 --> 00:35:49,565 ste podľa mňa v móde prežitia. 553 00:35:51,317 --> 00:35:56,071 Cítim sa na dne, akoby prázdny a som zo seba sklamaný, 554 00:35:56,155 --> 00:35:59,617 že som stresu dovolil, aby ma v tej situácii ovládol. 555 00:36:02,912 --> 00:36:06,957 Neviem si predstaviť, aké by to bolo, keby to bolo naozaj. 556 00:36:08,667 --> 00:36:12,379 Videla som mnoho hasičov, ktorí sa rozišli alebo rozviedli 557 00:36:12,463 --> 00:36:15,466 s partnermi, a keď si to uvedomíte, 558 00:36:15,549 --> 00:36:18,385 je to pre ten nahromadený stres, ktorý si neuvedomovali. 559 00:36:18,969 --> 00:36:20,930 -Dobre. -Pre stres sa ľuďom postupne 560 00:36:21,013 --> 00:36:23,015 rúca život a fyzické zdravie, 561 00:36:23,098 --> 00:36:25,142 ale aj emocionálne a duševné zdravie. 562 00:36:26,060 --> 00:36:29,688 Teraz všetkých poprosím, zatvorte oči. 563 00:36:30,814 --> 00:36:34,818 Ešte hodinu po cvičení je Chrisova reakcia na stres vysoká. 564 00:36:35,611 --> 00:36:37,738 Budem sledovať jeho rýchlosť dýchania 565 00:36:37,863 --> 00:36:40,115 pri vedenej meditácii. 566 00:36:40,324 --> 00:36:41,533 15 DYCHOV ZA MINÚTU 567 00:36:41,742 --> 00:36:44,286 Hasiči pravidelne meditujú, 568 00:36:44,370 --> 00:36:48,499 aby odbúrali dlhodobý stres a sústredili sa na to, čo vnímajú 569 00:36:48,582 --> 00:36:50,542 a cítia v daný moment. 570 00:36:51,293 --> 00:36:53,212 Uvedomte si každú bunku, 571 00:36:54,296 --> 00:36:57,591 prejdite celé telo od hlavy po päty. 572 00:36:59,093 --> 00:37:01,512 Aj keď mi je vedená meditácia známa, 573 00:37:01,971 --> 00:37:05,015 stále pre mňa nie je také ľahké uvoľniť sa na povel... 574 00:37:06,809 --> 00:37:11,021 najmä keď mi pracuje hlava a preberá si udalosti dňa. 575 00:37:19,738 --> 00:37:23,617 A potom sa nechám vtiahnuť do stavu sústredenia. 576 00:37:26,537 --> 00:37:28,455 A začnem sa cítiť oveľa pokojnejšie. 577 00:37:35,671 --> 00:37:39,425 Vedená meditácia je mimoriadne účinná technika. 578 00:37:40,134 --> 00:37:43,137 Nielenže nám pomôže odbúrať stres v danej chvíli, 579 00:37:43,721 --> 00:37:47,808 ak ju praktikujeme pravidelne, môže zmeniť našu reakciu na stres. 580 00:37:49,977 --> 00:37:53,564 Sieť v našom mozgu, ktorá spúšťa obeh bojuj alebo uteč, 581 00:37:53,647 --> 00:37:56,442 musí byť mimoriadne citlivá, aby nás chránila. 582 00:37:57,651 --> 00:38:01,405 Problémom je, že ju môžu spustiť každodenné tlaky. 583 00:38:02,865 --> 00:38:05,659 Vedci sú však presvedčení, že len osem týždňov 584 00:38:05,743 --> 00:38:09,246 pravidelnej vedenej meditácie môže nanovo prepojiť spojenia 585 00:38:09,330 --> 00:38:10,789 v kľúčových častiach mozgu... 586 00:38:12,041 --> 00:38:15,669 a tak menej pravdepodobne nadmerne reagujeme na veci, ktoré nás stresujú. 587 00:38:15,836 --> 00:38:19,423 ÚROVNE STRESU 588 00:38:21,133 --> 00:38:24,428 Ako vyzerajú moje údaje? Zmenili sa, kolísali? 589 00:38:24,636 --> 00:38:29,308 Keď ste prišli, boli veľmi vysoké, ale potom nastal 590 00:38:29,391 --> 00:38:34,521 skutočne výrazný pokles a zmena, rýchlosť dýchania sa znížila 591 00:38:34,605 --> 00:38:36,648 asi na štyri. 592 00:38:37,024 --> 00:38:41,487 Aj tých 15 minút znamená rozdiel, 593 00:38:41,570 --> 00:38:45,449 čo ak k tomu ešte pridáte, keď sa to stane praxou, 594 00:38:45,532 --> 00:38:48,869 pravidelnou činnosťou, pomôže vám to nielen v tom, 595 00:38:48,952 --> 00:38:53,374 že budete dlhšie hasičom, ale že budete žiť dlhšie a zdravšie. 596 00:38:54,917 --> 00:38:57,544 Vidím, ako mi tieto techniky pomôžu, ak ich použijem 597 00:38:57,628 --> 00:38:59,421 pri strese každodenného života. 598 00:38:59,880 --> 00:39:01,215 Ale zlepšiť reakciu na stres, 599 00:39:01,298 --> 00:39:04,760 keď sa 275 metrov nad zemou pokúšam prejsť po žeriave. 600 00:39:05,636 --> 00:39:08,097 Naozaj neviem, či som pripravený. 601 00:39:12,518 --> 00:39:17,064 DEŇ PRECHÁDZKY PO ŽERIAVE 602 00:39:26,573 --> 00:39:27,616 Choď, kamoško. 603 00:39:28,617 --> 00:39:31,662 Cítim sa ako bojovník. Prišli sme. 604 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 Určite som nervózny. 605 00:39:37,793 --> 00:39:39,253 Mne je zle za teba. 606 00:39:39,586 --> 00:39:41,880 Ak vyzerám pokojný, je to môj najlepší herecký výkon. 607 00:39:41,964 --> 00:39:43,924 -Áno. -Nevyzeráš. 608 00:39:50,305 --> 00:39:52,850 Trasú sa mi nohy... 609 00:39:54,810 --> 00:39:57,479 ale snažím sa sústrediť. 610 00:39:59,231 --> 00:40:01,483 No fuj. 611 00:40:01,900 --> 00:40:06,321 Len sa pozri. To je hnus! V žiadnom prípade! 612 00:40:09,658 --> 00:40:12,244 Dúfam, že keď tam vyjdem, aby som sa prešiel, 613 00:40:12,578 --> 00:40:14,788 môžem sám sebe povedať, že to bude vzrušujúce. 614 00:40:14,997 --> 00:40:16,331 Napínavé. 615 00:40:16,665 --> 00:40:20,043 Namiesto toho, aby som si hovoril, ako sa bojím. 616 00:40:22,713 --> 00:40:23,714 Tak fajn. 617 00:40:29,386 --> 00:40:30,387 Ako sa cítite? 618 00:40:31,680 --> 00:40:34,433 V niektorých momentoch mi mozog hovorí: 619 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 „Ale nie, čo to robím, do pekla?“ 620 00:40:36,643 --> 00:40:39,438 A potom si to zmením na: „Nie, už sa vidím, 621 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 „ako to úspešne zvládnem.“ 622 00:40:42,107 --> 00:40:44,860 Ale je tam ešte iný hlas, ktorý hovorí: 623 00:40:44,943 --> 00:40:47,154 „Nie, to nepôjde, neuspeješ.“ 624 00:40:47,237 --> 00:40:48,530 Asi ide len o to, 625 00:40:48,864 --> 00:40:49,823 komu dáme viac pozornosti. 626 00:40:49,907 --> 00:40:53,285 Je to nastavenie mysle voči stresu, ktoré môže diktovať, 627 00:40:53,368 --> 00:40:55,579 či bude výsledok pozitívny alebo nie. 628 00:40:56,205 --> 00:40:58,207 Včera v noci som veľmi dobre nespal. 629 00:40:58,290 --> 00:41:00,209 Mám trochu pocit závrate. 630 00:41:03,003 --> 00:41:08,091 Videl som padať žeriav, preboriť sa cez okno, 631 00:41:09,218 --> 00:41:11,261 ja som visel v miestnosti nižšie. 632 00:41:11,678 --> 00:41:14,473 A žeriav išiel spadnúť a ja som sa musel odopnúť. 633 00:41:14,890 --> 00:41:17,684 Ten scenár by bol zaujímavý, nie? 634 00:41:19,478 --> 00:41:22,231 Obávam sa, že Chrisova hlava nie je v správnom rozpoložení. 635 00:41:22,814 --> 00:41:24,900 Musí si pripustiť negatívne myšlienky 636 00:41:24,983 --> 00:41:26,276 a nechať ich ísť. 637 00:41:31,323 --> 00:41:35,244 Lebo dnešná výzva nespočíva len v chodení po žeriave, 638 00:41:36,662 --> 00:41:38,747 ide o to, že má ísť pokojne, 639 00:41:39,373 --> 00:41:41,917 použiť techniky, ktoré sa naučil, aby svoj tep 640 00:41:42,000 --> 00:41:44,253 a dýchanie udržal pod kontrolou. 641 00:41:45,462 --> 00:41:47,172 Ako ti je? Si nervózny? 642 00:41:48,465 --> 00:41:50,884 Stále sa ma to pýtaš, takže začínam byť, áno. 643 00:41:55,013 --> 00:41:57,641 Nastala tá chvíľa a ja mierim na strechu. 644 00:42:02,980 --> 00:42:06,233 Cítim, ako sa mi zrýchľuje tep. 645 00:42:10,153 --> 00:42:13,198 Stále si pripomínam, prečo to robím. 646 00:42:13,991 --> 00:42:18,829 Nechcem, aby mi stres ovládal život. Alebo ma stál zdravie. 647 00:42:35,178 --> 00:42:37,222 -Čaute, chalani. Bola sranda. -Veľa šťastia tam hore. 648 00:42:37,306 --> 00:42:39,182 -Bolo to zábavných 30 rokov. -To zvládneš. 649 00:42:39,266 --> 00:42:40,559 -Mám ťa rád. -Aj ja. 650 00:42:41,143 --> 00:42:42,769 Ja sa vám občas prihovorím. 651 00:42:42,936 --> 00:42:43,895 Dobre. 652 00:42:43,979 --> 00:42:45,063 Zvládnete to. 653 00:42:46,857 --> 00:42:47,983 Uvidíme sa na druhej strane. 654 00:42:52,946 --> 00:42:54,781 TEP 73 ÚDEROV/MIN. 655 00:42:55,866 --> 00:42:56,908 Fúka tu. 656 00:43:01,872 --> 00:43:03,081 TEP 79 ÚDEROV/MIN. 657 00:43:03,165 --> 00:43:04,666 Trasú sa mi nohy. 658 00:43:04,791 --> 00:43:06,209 -Si nervózny, hej? -Som nervózny. 659 00:43:09,421 --> 00:43:13,884 Postavte sa tam a pozrite sa priamo. Dočiahnete to, že? 660 00:43:26,104 --> 00:43:27,856 Áno. Mám neuveriteľne ťažké chodidlá. 661 00:43:29,024 --> 00:43:31,068 -Vyzeráte tam dobre. -Má rozpažené ruky. 662 00:43:31,151 --> 00:43:32,611 -Je pripravený. -Nezabudnite dýchať! 663 00:43:33,904 --> 00:43:34,821 Na čo myslíte? 664 00:43:35,405 --> 00:43:39,201 Na nič. Len sa snažím užiť si výhľad a cítiť sa príjemne 665 00:43:39,368 --> 00:43:40,869 vo veľmi nepríjemnej situácii. 666 00:43:43,205 --> 00:43:46,041 Chrisove hodnoty už teraz výrazne prekračujú východiskové hodnoty. 667 00:43:46,124 --> 00:43:47,125 TEP 118 ÚDEROV/MIN. 668 00:43:47,209 --> 00:43:50,170 Dúfala som, že udržíme tep pod sto úderov za minútu. 669 00:43:51,088 --> 00:43:55,717 Ale teraz ho má 118 a rýchlo stúpa. 670 00:43:56,718 --> 00:43:59,971 Uvedomujem si, že mozog sa ma pýta, čo to robíme. 671 00:44:00,639 --> 00:44:01,682 Ide o to... 672 00:44:03,767 --> 00:44:06,061 Menej rozmýšľať. 673 00:44:06,144 --> 00:44:09,898 Momentálne sa snažím uvedomiť si, čo sa môže pokaziť. 674 00:44:09,981 --> 00:44:11,191 Práve teraz... 675 00:44:11,274 --> 00:44:13,777 Už pár dní tú myšlienku potláčam. 676 00:44:14,861 --> 00:44:18,907 Ale aj teraz sa ma mozog pýta, čo tu hore robíme. 677 00:44:18,990 --> 00:44:20,033 Viete? 678 00:44:21,159 --> 00:44:23,328 Tak tam stojím, pozerám dolu. 679 00:44:23,787 --> 00:44:25,455 Je to naozaj vysoko. Fúka vietor. 680 00:44:25,622 --> 00:44:27,916 Viem, že tam mám podporu priateľov. 681 00:44:29,209 --> 00:44:30,961 Praktikujem dýchanie do štvorca. 682 00:44:37,300 --> 00:44:39,845 Po jednom kroku. 683 00:44:40,220 --> 00:44:42,889 Jeden krok, jedna noha, jeden moment, jeden dych. 684 00:44:43,598 --> 00:44:45,142 Ešte jeden veľký nádych. 685 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 A vyrážam. 686 00:45:02,033 --> 00:45:03,785 Mám pocit, že neviem poriadne chodiť. 687 00:45:06,121 --> 00:45:07,748 Dýchate výborne. 688 00:45:08,248 --> 00:45:10,625 Oveľa lepšie než včera. 689 00:45:12,419 --> 00:45:13,879 Nohy sa mi nejak rozkývali. 690 00:45:16,548 --> 00:45:20,469 -Cítim sa úplne nestabilne. -Pozor, kam stúpaš. 691 00:45:24,181 --> 00:45:25,640 -Panebože. -Áno. 692 00:45:30,103 --> 00:45:33,565 Snažím sa presvedčiť sa, že to je dobré. Trénoval som na to. 693 00:45:34,441 --> 00:45:37,736 Dýchaj. Upokoj sa. 694 00:45:37,944 --> 00:45:42,532 128 ÚDEROV/MIN. TEP 695 00:45:42,699 --> 00:45:49,247 Začalo veľmi fúkať. A mám pocit... Ups! 696 00:45:49,372 --> 00:45:50,499 Uf! 697 00:45:53,794 --> 00:45:56,213 Spomaľuje sa mu tep. 698 00:46:00,258 --> 00:46:01,259 Výborne. 699 00:46:02,761 --> 00:46:06,431 Dokázal som to. To je krása. Pozerám, kde som, ten výhľad. 700 00:46:06,640 --> 00:46:09,100 Užívam si to. Na to som trénoval. 701 00:46:11,645 --> 00:46:13,772 Potom si uvedomím, že musím ísť aj naspäť! 702 00:46:14,523 --> 00:46:16,358 Chcem sa pozrieť dolu, ale ani nechcem. 703 00:46:16,608 --> 00:46:18,193 Ale chcem to mať za sebou. 704 00:46:20,612 --> 00:46:21,947 Prečo som to robil? Nie. 705 00:46:22,739 --> 00:46:27,744 Pozriem sa dolu a... všetko je nejaké... 706 00:46:28,745 --> 00:46:33,583 Točí sa mi hlava a pociťujem nával adrenalínu. 707 00:46:34,334 --> 00:46:38,088 Mám myšlienky, že to nezvládnem. 708 00:46:38,880 --> 00:46:41,800 A zvyšuje sa mi tep. 709 00:46:42,300 --> 00:46:43,218 V pohode? 710 00:46:43,844 --> 00:46:45,387 Snažím sa znížiť si tep. 711 00:46:47,097 --> 00:46:50,350 -Ako to vyzerá? -Tep má na 145. 712 00:46:50,475 --> 00:46:52,769 -To je dvojnásobok tepu v pokoji. -Áno. 713 00:46:53,270 --> 00:46:54,980 Pozerať dolu je hrozné. 714 00:46:55,230 --> 00:46:57,274 Chris, skoč na vrtuľník. To zvládneš! 715 00:46:58,316 --> 00:47:01,486 Chcem sa sústrediť na techniky dýchania 716 00:47:01,653 --> 00:47:05,824 a všetky stratégie, ktoré ma naučila, aby som si spomalil tep. 717 00:47:05,991 --> 00:47:08,618 A tak tam chvíľu len stojím a pozerám sa. 718 00:47:09,035 --> 00:47:14,291 Začnem sa zasa sústrediť a som prítomný v danej chvíli. 719 00:47:24,509 --> 00:47:26,177 Vedomý a prítomný. 720 00:47:32,934 --> 00:47:35,103 A odblokujem všetky pochybnosti. 721 00:47:35,228 --> 00:47:39,816 Opakujem si, že nie je možné, aby som to nezvládol. 722 00:47:42,986 --> 00:47:46,072 -A začnem kráčať. -Už ide. 723 00:47:54,331 --> 00:47:57,584 -Aký mám tep? Nižší? -Áno, 103. 724 00:47:57,709 --> 00:48:00,045 Vyskočil na 145... 725 00:48:00,128 --> 00:48:01,588 -Hej. -Zvládne to. 726 00:48:05,133 --> 00:48:08,345 S každým krokom mám väčšiu istotu. 727 00:48:12,557 --> 00:48:17,520 Viem, že techniky fungujú, a tak si užívam ten zážitok. 728 00:48:26,404 --> 00:48:27,864 Mám pocit, že to mám pod kontrolou. 729 00:48:31,826 --> 00:48:36,247 Tep máte 90, 88, 87! 730 00:48:36,373 --> 00:48:40,460 Stále klesá, takže... Pozrite sa, ako tie nástroje aplikujete. 731 00:48:44,714 --> 00:48:46,633 -Predvádza tam karate! -Ten sa rozkokošil. 732 00:48:46,716 --> 00:48:48,051 Verí si, že? 733 00:48:50,720 --> 00:48:52,472 -Aha, karate kid! -Áno. 734 00:48:55,976 --> 00:48:59,813 -To bolo teda niečo. -Výborne, Chris. 735 00:49:00,146 --> 00:49:02,857 -Výborne, starec, som na teba hrdý. -Skvele. 736 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 Bolo to ťažšie než vo virtuálnej realite? 737 00:49:08,488 --> 00:49:10,073 -Neskutočne ťažšie. -Áno? 738 00:49:10,156 --> 00:49:11,199 -Je to drsné. -Hej. 739 00:49:11,366 --> 00:49:13,660 Je to tam, priamo pred dverami, 740 00:49:13,743 --> 00:49:14,828 ten strach. 741 00:49:15,161 --> 00:49:16,454 Aká úroveň stresu to pre vás bola? 742 00:49:16,579 --> 00:49:21,209 Keby ste ma do tej situácie dali bez predchádzajúceho rozhovoru či výcviku, 743 00:49:21,334 --> 00:49:23,837 asi by som len povedal, 744 00:49:23,920 --> 00:49:25,380 že v žiadnom prípade. 745 00:49:28,341 --> 00:49:32,637 Pri tejto skúsenosti nejde len o takéto skutočne stresujúce momenty, 746 00:49:32,721 --> 00:49:35,181 ale o dlhodobý účinok, dlhovekosť. 747 00:49:35,265 --> 00:49:37,183 Aj preto ste to chceli absolvovať. 748 00:49:37,308 --> 00:49:41,479 Každý sústredený krok, každý moment, keď dýchate, 749 00:49:41,646 --> 00:49:43,648 vám umožňuje dlhšie žiť, 750 00:49:43,732 --> 00:49:47,277 lebo sa zbavíte reakcie na chronický stres. 751 00:49:47,360 --> 00:49:49,112 -Áno. -A dovolíte sám sebe, 752 00:49:49,195 --> 00:49:52,824 aby ste sa prirodzene vrátili k východiskovým hodnotám. 753 00:49:52,907 --> 00:49:55,952 Keď to urobíte, máte menšie riziko srdcovo-cievnych ochorení, 754 00:49:56,036 --> 00:49:59,539 menšie riziko, že sa nezotavíte z choroby. 755 00:49:59,956 --> 00:50:02,751 Nejde len o tento moment, ale o dlhodobé účinky. 756 00:50:03,251 --> 00:50:05,879 Dúfam, že nabudúce, keď budú decká vyvádzať v reštaurácii 757 00:50:06,004 --> 00:50:06,921 a ľudia to natáčať, 758 00:50:07,422 --> 00:50:09,507 budem sa snažiť usmievať a upokojiť. 759 00:50:09,591 --> 00:50:11,760 -Áno. -Bude to naozaj. Nie len akože. 760 00:50:16,473 --> 00:50:20,101 Čo som si vzal z tejto skúsenosti, je, 761 00:50:21,770 --> 00:50:26,816 že príbeh, ktorý si hovoríte, sa stane vašou skutočnosťou. 762 00:50:28,109 --> 00:50:30,111 Ak by som si pred chôdzou po žeriave povedal, 763 00:50:30,195 --> 00:50:32,614 že to nedokážem, alebo čo ak spadnem, 764 00:50:32,697 --> 00:50:35,617 pravdepodobne by som neuspel a asi by som to nezvládol. 765 00:50:37,327 --> 00:50:39,287 Myseľ naozaj ovláda hmotu. 766 00:50:40,455 --> 00:50:43,041 Takže sa nemusíte nechať ovládať emóciami strachu. 767 00:50:51,549 --> 00:50:52,759 Máme popruhy aj pre Zoca? 768 00:50:53,885 --> 00:50:54,886 Zoženiem nejaké malé. 769 00:50:56,304 --> 00:50:57,305 Vypnite tú kameru. 770 00:50:57,722 --> 00:50:59,682 -Áno. -Strih. 771 00:51:06,523 --> 00:51:10,235 ABY CHRIS UDRŽAL STRES POD KONTROLOU, PLÁNUJE: 772 00:51:15,490 --> 00:51:19,244 TRIKRÁT TÝŽDENE MEDITOVAŤ 773 00:51:26,584 --> 00:51:30,380 NEZABÚDAŤ NA DÝCHANIE DO ŠTVORCA, KEĎ BUDE NAPÄTÝ 774 00:51:38,721 --> 00:51:43,768 A KEĎ BUDE POD TLAKOM, MYSLIEŤ POZITÍVNE 775 00:51:45,019 --> 00:51:46,896 Áno! 776 00:51:47,313 --> 00:51:49,566 KAŽDÝ ORGANIZMUS JE INÝ DBAJTE NA RADY LEKÁROV, 777 00:51:49,691 --> 00:51:52,068 KÝM UROBÍTE ZMENY V ŽIVOTNOM ŠTÝLE, KTORÉ MÔŽU MAŤ VPLYV NA ZDRAVIE. 778 00:52:14,507 --> 00:52:16,509 Preklad titulkov: Petra Činčalová